po: Update po files from TP
authorJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
Wed, 15 Apr 2009 23:41:13 +0000 (00:41 +0100)
committerJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
Wed, 15 Apr 2009 23:41:42 +0000 (00:41 +0100)
29 files changed:
po/af.po
po/az.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/lt.po
po/nb.po
po/nl.po
po/or.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sq.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po

index c1b0764..86eb6c4 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -15,128 +15,608 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Treble"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Sintetiseerder"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Lyn-in"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofoon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Luidspreker"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 #, fuzzy
 msgid "No filename given"
 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
-msgid "No URI specified to play from."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
-#, c-format
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
 msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
 
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
@@ -154,24 +634,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
 
@@ -193,12 +658,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
 
index 783752c..3e6023d 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,128 +16,608 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "İncə"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Sint"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Xətd-giriş"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Spiker"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 #, fuzzy
 msgid "No filename given"
 msgstr "Fayl adı verilməyib."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
-msgid "No URI specified to play from."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
-#, c-format
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
 msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "This is not a media file"
 msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
 
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
@@ -155,24 +635,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
 
@@ -194,12 +659,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
 
index 314142a..249e5b4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:18+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -16,90 +16,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Главен"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Баси"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Високи"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Синтезатор"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Вход"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Високоговорител на PC"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Изпълнение"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Запис"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
+"друго приложение."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
+"друго приложение."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
 
@@ -115,133 +123,181 @@ msgstr "По CD-то не може да се търси."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Не е дадено име на файл"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
+msgstr ""
+"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е "
+"инсталирана."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Това изглежда е текстов файл"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Не е указан адрес за пускане."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Грешен адрес „%s“."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Елементът-източник е грешен."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със "
+"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
+"мултимедийния файл не е разпознат."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
+"необходимите приставки."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Това не е медиен файл"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:895
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
-
-#: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
+msgstr ""
+"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1093
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
+msgstr ""
+"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Не е указано име на файл."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
@@ -256,57 +312,61 @@ msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "идентификатор на песен"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "идентификатор на изпълнител"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "идентификатор на албум"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "В това CD липсва аудио"
 
@@ -330,213 +390,218 @@ msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Говор, формат Windows Media"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "CYUV без загуба на качество"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg, версия 1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "MSZH без загуба на качество"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Последователно кодиране RLE"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Субтитри, формат Sami"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Субтитри, формат Sami"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Некомпресирано видео YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Елемент-източник — CD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "Елемент-източник — DVD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "Декодер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "Кодер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "Елемент на GStreamer %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Непознат елемент-източник"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Непознат елемент-приемник"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Непознат елемент"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Непознат елемент-декодер"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Непознат елемент-кодер"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
 
index ae883e3..5227d8b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,112 +15,614 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Mestre"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Baixos"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Treble"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Sintetitzador"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Línia d'entrada"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micròfon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Altaveu PC"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducció"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr "id del disc"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
-msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+msgid "Could not read CD."
+msgstr ""
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
-#, c-format
-msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que necessiteu instal·lar el connector corresponent."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
+"necessiteu instal·lar el connector corresponent."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "This is not a media file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+
+#~ msgid "discid"
+#~ msgstr "id del disc"
+
+#~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"
index eca0951..dbcf893 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-18 18:58+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -77,8 +77,12 @@ msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v %dkanálovém režimu."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je používáno "
+"jinou aplikací."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -98,8 +102,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v %dkanálovém režimu"
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu. Zařízení je používáno jinou aplikací."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu. Zařízení je používáno "
+"jinou aplikací."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -136,63 +144,74 @@ msgstr "Nezdařilo se zavření souboru vfs \"%s\"."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Zásuvný modul %s je vyžadován k přehrání tohoto proudu, ale není nainstalován."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul %s je vyžadován k přehrání tohoto proudu, ale není "
+"nainstalován."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Zdá se, že se jedná o textový soubor"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Neplatné URI titulků \"%s\", titulky vypnuty."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nezadáno žádné URI, ze kterého se má přehrávat."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Neplatné URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Proudy RTSP zatím nemohou být přehrávány."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Byl rozpoznán pouze proud titulků. Buď je nahráván pouze soubor titulků nebo nějaký jiný typ textového soubor, popřípadě nebyl rozpoznán multimediální soubor."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Byl rozpoznán pouze proud titulků. Buď je nahráván pouze soubor titulků nebo "
+"nějaký jiný typ textového soubor, popřípadě nebyl rozpoznán multimediální "
+"soubor."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "K obsluze tohoto souboru není nainstalován dekodér. Patrně bude nutné nainstalovat nezbytné zásuvné moduly."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"K obsluze tohoto souboru není nainstalován dekodér. Patrně bude nutné "
+"nainstalovat nezbytné zásuvné moduly."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toto není multimediální soubor"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Byl rozpoznán proud titulků, ale nikoliv obrazový proud."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
 
@@ -200,63 +219,83 @@ msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Schází prvek \"%s\" - zkontrolujte prosím instalaci systému GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Nenalezeno žádné ovládání hlasitosti"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Textový soubor nelze přehrát bez videa."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Textový soubor nelze přehrát bez videa."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Nezadán název souboru."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "K typu \"%s\" není dostupný dekodér."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tento typ proudu zatím nemůže být přehrán."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "U \"%s\" není prováděna obsluha URI."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"queue2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"typefind\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba při odesílání dat na \"%s:%d\"."
@@ -271,7 +310,7 @@ msgstr "Chyba při odesílání dat záhlaví gdp na \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba při odesílání zátěžových dat gdp na \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Spojení s %s:%d bylo odmítnuto."
index a2388b1..3c233a7 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -15,463 +15,594 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Master"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Diskant"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "Pcm"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Synthesizer"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linie-ind"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "Cd"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Pc-højttaler"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Afspilning"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Optage"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Kunne ikke søge på cd."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Kunne ikke læse cd."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Intet filnavn angivet"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Intern datastrømsfejl."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
+"installeret."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette er ikke en media-fil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke installeret."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke genkendt."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en "
+"undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke "
+"genkendt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til at installere de nødvendige plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til "
+"at installere de nødvendige plugins."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dette er ikke en media-fil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:909
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1271
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1105
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Ingen enhed angivet."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+#, fuzzy
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "spor id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "MusicBrainz spor id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "kunstner id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "MusicBrainz kunstner id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "album id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "MusicBrainz album id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "albumkunstner id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumkunstner id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "spor TRM id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "kunstner sorteringsnavn"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz kunstner sorteringsnavn"
-
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Denne cd har ingen lyd-spor"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media Speech"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "CYUV Lossless"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Lossless MSZH"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Ukomprimeret gråtonebillede"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Kørsels-længde indkodning"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Sami undertekstformat"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "TMPlayer undertekstformat"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Sami undertekstformat"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Ukomprimeret YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Ufiltreret PCM audio"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Audio cd kilde"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "DVD kilde"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokol kilde"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "%s afkoder"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "%s indkoder"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "GStreamer element %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Ukendt kildeelement"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Ukendt element"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Ukendt afkodeelement"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Ukendt indkodeelement"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Plugin eller element af ukendt type"
 
@@ -493,3 +624,9 @@ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "kunstner sorteringsnavn"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz kunstner sorteringsnavn"
index 2b3a402..4578c38 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,176 +16,592 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "PC-Lautsprecher"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
-msgid "No URI specified to play from."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:609
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:757
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "artist sortname"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Auf dieser CD sind keine Audio-Tracks"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Auf dieser CD sind keine Audio-Tracks"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr ""
index 0a20709..1b06390 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
 "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -14,127 +14,607 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Treble"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Synth"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Line-in"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microphone"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Speaker"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Could not open CD device for reading."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "No filename given"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
-msgid "No URI specified to play from."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
-#, c-format
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
 msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "This is not a media file"
 msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "No device specified."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "No filename specified."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Could not write to file \"%s\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "No device specified."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Device \"%s\" does not exist."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Device is not open."
@@ -152,24 +632,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "No filename specified."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
 
@@ -191,12 +656,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "Could not write to device \"%s\"."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 
index 81ce521..3ac70ec 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.20.3.po to Español
+# translation of gst-plugins-base-0.10.21.3.po to Español
 # spanish translation for gst-plugins-base
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:24+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,11 +75,15 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo."
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicación está usando el dispositivo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicación está "
+"usando el dispositivo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir."
 
@@ -97,8 +101,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicación está usando el dispositivo."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicación está "
+"usando el dispositivo."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -130,68 +138,79 @@ msgstr "No se dio un nombre de archivo"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Error interno de flujo de datos."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está instalado."
+msgstr ""
+"Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está "
+"instalado."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "No se especificó una URI para reproducir."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "El URI «%s» no es válido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "El elemento fuente no es válido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Sólo se detecto un flujo de subtítulos. O bien está cargando un archivo de subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no se pudo reconocer."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Sólo se detecto un flujo de subtítulos. O bien está cargando un archivo de "
+"subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no "
+"se pudo reconocer."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar los complementos necesarios."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar "
+"los complementos necesarios."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Este no es un archivo multimedia"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Se detectó un flujo de subtítulos, pero no un flujo de vídeo."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
 
@@ -199,59 +218,83 @@ msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "No se encontró ningún control de volumen"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin vídeo."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin vídeo."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "No se especificó un nombre de archivo."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "No hay un decodificador disponible para el tipo «%s»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Este tipo de flujo no se puede reproducir aún."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "No existe un manejador URI implementado para «%s»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "No se pudo crear el elemento «typefind»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»."
@@ -266,16 +309,16 @@ msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "No se puede grabar el sonido lo suficientemente rápido"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Falló al leer la etiqueta: no hay datos suficientes"
 
@@ -319,8 +362,8 @@ msgstr "ID TRM de la pista"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido"
 
index 8c5b12c..e8cfc92 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-18 15:48+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -81,8 +81,11 @@ msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta käyttää toinen sovellus."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta käyttää toinen sovellus."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -102,8 +105,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta käyttää toinen sovellus."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta käyttää toinen "
+"sovellus."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -140,63 +147,72 @@ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
+msgstr ""
+"Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai "
+"muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun "
+"täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
 
@@ -204,63 +220,83 @@ msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Äänenvoimakkuuden hallintaa ei löytynyt"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman kuvaa."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman kuvaa."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Elementtiä \"typefind\" ei voitu luoda."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
@@ -275,7 +311,7 @@ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
index 43303d0..eaa924b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 # Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:04+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -74,32 +74,45 @@ msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode stéréo
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode %d canaux."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode %d canaux."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture. Celui-ci est occupé par une autre application."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture. Celui-ci est "
+"occupé par une autre application."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode mono."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode mono."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode stéréo."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode stéréo."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode %d canaux."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode %d "
+"canaux."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique audio pour l'enregistrement. Celui-ci est occupé par une autre application."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser le périphérique audio pour l'enregistrement. Celui-ci "
+"est occupé par une autre application."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -131,68 +144,78 @@ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs « %s »."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le fichier « %s »."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Erreur interne de flux de données."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Un greffon %s est requis pour lire ce flux, mais il n'est pas installé."
+msgstr ""
+"Un greffon %s est requis pour lire ce flux, mais il n'est pas installé."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Ce fichier semble être un fichier texte"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "URI de sous-titres « %s » non valide, les sous-titres sont désactivés."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Aucun URI source indiqué pour la lecture."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "URI « %s » non valide."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Il n'est pas encore possible de lire les flux RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Impossible de créer un élément « decodebin »."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Élément source non valide."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Seul un flux de sous-titres a été détecté. Soit vous essayez d'ouvrir un fichier de sous-titres ou un autre type de fichier texte, soit le fichier multimédia n'a pas été reconnu."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Seul un flux de sous-titres a été détecté. Soit vous essayez d'ouvrir un "
+"fichier de sous-titres ou un autre type de fichier texte, soit le fichier "
+"multimédia n'a pas été reconnu."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Aucun décodeur n'est installé pour gérer ce fichier. Vous devriez probablement installer des greffons supplémentaires."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Aucun décodeur n'est installé pour gérer ce fichier. Vous devriez "
+"probablement installer des greffons supplémentaires."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Ceci n'est pas un fichier multimédia"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Un flux de sous-titres a été détecté, mais pas de flux vidéo."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
 
@@ -200,59 +223,82 @@ msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Élément « %s » manquant, contrôlez votre installation de GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Aucun décodeur n'est disponible pour le type « %s »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Ce type de flux ne peut pas encore être lu."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'URI implémenté pour « %s »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Impossible de créer un élément « decodebin2 »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Impossible de créer un élément « queue2 »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Impossible de créer un élément « typefind »."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erreur lors de l'envoi de données vers « %s:%d »."
@@ -267,16 +313,16 @@ msgstr "Erreur lors de l'envoi de données d'en-tête gdp vers « %s:%d »."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erreur lors de l'envoi de données de charge utile gdp vers « %s:%d »."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Connexion refusée vers %s:%d."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Impossible d'enregistrer assez rapidement les données audio"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Échec de lecture de l'étiquette : données insuffisantes"
 
@@ -320,8 +366,8 @@ msgstr "identifiant TRM de piste"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio"
 
index 1fabfce..212614f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:35+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,293 +18,352 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Fő hangerő"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Basszus"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Magas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Szintet."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Vonalbemenet"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "PC hangszóró"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás használja."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
+"használja."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás használja."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
+"használja."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Nem kereshető a CD."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Nem olvasható a CD."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs telepítve."
+msgstr ""
+"Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs "
+"telepítve."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Érvénytelen felirat URI: „%s”, a feliratok letiltva."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Érvénytelen URI: „%s”."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "A forráselem érvénytelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más "
+"szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy telepítenie kell a szükséges bővítményeket."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy "
+"telepítenie kell a szükséges bővítményeket."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Ez nem egy médiafájl"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:887
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az  alsasink elemek hiányoznak."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:970
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az  alsasink elemek hiányoznak."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Nincs megadva fájlnév."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:976
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg olvasásra."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) „%s” típushoz."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Nem hozható létre „decodebin2” elem."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nem hozható létre „queue2” elem."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem"
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:557
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:566
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: „%s:%d”."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Nem lehet leég gyorsan rögzíteni a hangot"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "számazonosító"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "MusicBrainz számazonosító"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "előadó-azonosító"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "MusicBrainz előadó-azonosító"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "Albumazonosító"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "MusicBrainz albumazonosító"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "Albumelőadó azonosítója"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "szám TRM azonosítója"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal"
 
@@ -328,213 +387,218 @@ msgstr "Apple veszteségmentes hang (ALAC)"
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Veszteségmentes valódi hang (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media beszéd"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "CYUV veszteségmentes"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Veszteségmentes MSZH"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Tömörítetlen szürke kép"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Műsorhossz-kódolás"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Sami feliratformátum"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "TMPlayer feliratformátum"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Sami feliratformátum"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Tömörítetlen síkbeli YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Tömörítetlen pakolt YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Tömörítetlen fekete-fehér Y-sík"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Tömörítetlen YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Tömörítetlen, palettás %d bites %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 %d. verzió"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Nyers %d bites PCM hang"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Nyers PCM hang"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Nyers %d bites lebegőpontos hang"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Nyers lebegőpontos hang"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Hang CD forrás"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "DVD forrás"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Valósidejű adatfolyam-protokoll (RTSP) forrás"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollforrás"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokollforrás"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr "%s videó RTP dekódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr "%s hang RTP dekódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr "%s RTP dekódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "%s demuxer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "%s dekódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr "%s videó RTP kódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr "%s hang RTP kódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr "%s RTP kódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "%s egyesítő"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "%s kódoló"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "GStreamer elem: %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Ismeretlen forráselem"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Ismeretlen elem"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Ismeretlen dekódolóelem"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Ismeretlen kódolóelem"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem"
 
index 9eddd4f..0c299d4 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:12+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,8 +73,12 @@ msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
+"oleh aplikasi lain."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -94,8 +98,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode %d-kanal"
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh "
+"aplikasi lain."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -132,63 +140,71 @@ msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Galat arus data internal."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Elemen sumber tidak sah."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
+"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda "
+"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Ini bukan berkas media"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
 
@@ -196,63 +212,83 @@ msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
@@ -267,7 +303,7 @@ msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
index 8f78bda..1b21681 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -71,11 +71,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo."
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device è utilizzato da un'altra applicazione."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device è "
+"utilizzato da un'altra applicazione."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -92,11 +97,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità stereo."
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device è utilizzato da un'altra applicazione."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device è "
+"utilizzato da un'altra applicazione."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -134,127 +144,162 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta installato. "
+msgstr ""
+"Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta "
+"installato. "
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Questo sembra essere un file di testo"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "URI dei sottotitoli «%s» non valido, sottotitoli disabilitati."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Non è stato specificato alcun URI da cui riprodurre."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "URI «%s» non valido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si "
+"sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, "
+"oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. "
+"Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Questo non è un file multimediale"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
+msgstr ""
+"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di GStreamer."
+msgstr ""
+"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di "
+"GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun controllo del volume"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Nessun nome di file specificato."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Nessun decoder disponibile per il tipo «%s»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Non è ancora possibile riprodurre questo tipo di stream."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «typefind»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
@@ -269,7 +314,7 @@ msgstr "Errore durante l'invio di dati header gdp a \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata."
index 20ce8cb..03075bd 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:45+0900\n"
 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "ステレオモードで再生用にデバイスをオープンできま
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "%d チャンネルモードで再生用にデバイスを開くことができませんでした"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他のアプリケーションで利用されています"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他のアプリ"
+"ケーションで利用されています"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "再生用にオーティオデバイスを開くことができませんでした"
 
@@ -96,8 +100,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "%d チャンネルモードで録音用にデバイスを開くことができませんでした"
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他のアプリケーションで利用されています"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他のアプリ"
+"ケーションで利用されています"
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -129,68 +137,78 @@ msgstr "ファイル名が与えられていません"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "vfs ファイル \"%s\" をクローズできませんでした"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "内部データストリームエラー"
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "%s プラグインはこのストリームを再生するのに必要ですが、インストールされていません"
+msgstr ""
+"%s プラグインはこのストリームを再生するのに必要ですが、インストールされていま"
+"せん"
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "不正な字幕 URI \"%s\"。字幕を無効にします。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "不正な URI \"%s\""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP ストリームをまだ再生できません"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "ソースエレメントが不正です"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "字幕ストリームのみ認識しました。字幕ファイルかテキストファイルをロード中か、メディアファイルが認識されないのかどちらかです。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"字幕ストリームのみ認識しました。字幕ファイルかテキストファイルをロード中か、"
+"メディアファイルが認識されないのかどちらかです。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "このファイルを扱うことができるデコーダがインストールされていません。必要なプラグインをインストールする必要があるかもしれません"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"このファイルを扱うことができるデコーダがインストールされていません。必要なプ"
+"ラグインをインストールする必要があるかもしれません"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "これはメディアファイルではありません"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "字幕のストリームを認識しましたが、動画ストリームがありません"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません"
 
@@ -198,59 +216,84 @@ msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりま
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "エレメント '%s' が見つかりません - GStreamer のインストールが失敗している可能性があります"
+msgstr ""
+"エレメント '%s' が見つかりません - GStreamer のインストールが失敗している可能"
+"性があります"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "ボリュームコントロールが見つかりません"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "ファイル名が指定されていません"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "タイプ '%s' 用のデコーダーが利用可能ではありません。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "このストリームタイプをまだ再生することはできません"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 用の URI ハンドラの実装はありません"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "\"decodebin2\" エレメントを作成できませんでした"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "\"queue2\" エレメントを作成できませんでした"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "\"typefind\" エレメントを作成できませんでした"
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "データを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"
@@ -265,16 +308,16 @@ msgstr "gdp ヘッダデータを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生し
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "gdp ペイロードデータを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "%s:%d への接続が拒否されました"
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "十分に速くオーディオを録音することができません"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "タグの読み込みに失敗しました: データが十分にありません"
 
@@ -318,8 +361,8 @@ msgstr "トラック TRM ID"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "この CD にはオーディオトラックがありません"
 
index 905e132..4b1ee66 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -15,295 +15,353 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Pagrindinis"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Žemi dažniai"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Aukšti dažniai"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Sintezatorius"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Įvedimas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofonas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "PC garsiakalbis"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Grojimas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Įrašymas"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos programos."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos "
+"programos."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam įrašymui."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam įrašymui."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų įrašymui"
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui. Įrenginys naudojamas kitos programos."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui. Įrenginys naudojamas kitos "
+"programos."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Nepavyko perskaityti CD."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Nenurodytas failo vardas"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nenurodytas URI, iš kurio groti."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Netaisyklingas URI „%s“."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP srautai dar negali būti rodomi."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį "
+"tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Neturite dekoderio, reikalingo šiam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti reikalingus įskiepius."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Neturite dekoderio, reikalingo šiam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti "
+"reikalingus įskiepius."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Tai nėra medijos failas"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:887
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:970
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Nenurodytas failo vardas."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:976
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Tipui „%s“ dekoderių nerasta."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Šis srautas dar negali būti rodomas."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "takelio ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "MusicBrainz takelio ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "atlikėjo ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "MusicBrainz atlikėjo ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "albumo ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "MusicBrainz albumo ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "albumo atlikėjo ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "takelio TRM ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
 
@@ -327,213 +385,218 @@ msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media Speech"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "CYUV Lossless"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Lossless MSZH"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Sami titrų formatas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "TMPlayer titrų formatas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Sami titrų formatas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Nekompresuotas YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Neapdorotas %d bitų PCM garsas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Audio CD šaltinis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "DVD šaltinis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) šaltinis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokolo šaltinis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr "%s video RTP depayloader'is"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr "%s audio RTP depayloader'is"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr "%s RTP depayloader'is"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "%s demukseris"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "%s dekoderis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr "%s video RTP payloader'is"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr "%s audio RTP payloader'is"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr "%s RTP payloader'is"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "%s mukseris"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "%s enkoderis"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "GStreamer elementas %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Nežinomas šaltinio elementas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Nežinomas paskirties elementas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Nežinomas elementas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"
 
index 64d333d..a8d6696 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,509 +14,584 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Diskant"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Synth"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linje inn"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "PC-høyttaler"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Spill av"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Ugyldig URI «%s»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
-msgid "This CD has no audio tracks"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr ""
 
@@ -538,19 +613,3 @@ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for playback."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for recording."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
index 24d3804..91301d3 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.20.3.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-0.10.21.3.po to Dutch
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
@@ -74,11 +74,15 @@ msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo."
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij een andere applicatie."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
+"een andere applicatie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
@@ -96,8 +100,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij een andere applicatie."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij "
+"een andere applicatie."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -129,68 +137,79 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is niet geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
+"niet geïnstalleerd."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Bronelement is ongeldig."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het mediabestand is niet herkend."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
+"ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
+"mediabestand is niet herkend."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de noodzakelijke plugins installeren."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
+"noodzakelijke plugins installeren."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dit is geen mediabestand."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
 
@@ -198,59 +217,83 @@ msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Geen volume controle gevonden"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kan bestand \"%s\" niet open voor lezen."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Kan \"typefind\"-element niet aanmaken."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
@@ -265,16 +308,16 @@ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
 
@@ -318,8 +361,8 @@ msgstr "track-TRM-ID"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
 
index fd1bca3..a23f543 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@@ -148,68 +148,68 @@ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେ
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -217,65 +217,82 @@ msgstr ""
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "No file name specified."
 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
@@ -290,7 +307,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
@@ -299,7 +316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr ""
 
index 484dec7..a8b9e2e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 20:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -61,20 +61,28 @@ msgstr "Nagrywanie"
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-kanałowym."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-"
+"kanałowym."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie jest używane przez inną aplikację."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
+"jest używane przez inną aplikację."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -82,20 +90,28 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie mono."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie mono."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-kanałowym."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-"
+"kanałowym."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Urządzenie jest używane przez inną aplikację."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Urządzenie jest "
+"używane przez inną aplikację."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -132,63 +148,73 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest zainstalowana."
+msgstr ""
+"Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest "
+"zainstalowana."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "To wygląda na plik tekstowy"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Niepoprawne URI podpisów \"%s\", podpisy wyłączone."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nie podano URI do odtwarzania."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Niepoprawne URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Strumieni RTSP jeszcze nie można odtwarzać."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub "
+"innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba zainstalować potrzebne wtyczki."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba "
+"zainstalować potrzebne wtyczki."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "To nie jest plik multimedialny"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Wykryto strumień podpisów, ale brak strumienia obrazu."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
 
@@ -196,63 +222,83 @@ msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Nie znaleziono sterowania głośnością"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Nie można odtwarzać pliku tekstowego bez obrazu."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Nie można odtwarzać pliku tekstowego bez obrazu."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Nie podano nazwy pliku."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Brak dostępnego dekodera dla typu '%s'."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tego strumienia jeszcze nie można odtworzyć."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nie ma zaimplementowanej obsługi URI dla \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"queue2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"typefind\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych do \"%s:%d\"."
@@ -267,7 +313,7 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania danych nagłówka gdp do \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych gdp do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Połączenie z %s:%d odrzucone."
index 75ac63b..c452a22 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-17 12:21-0200\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -77,8 +77,12 @@ msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução com %d canal(is)."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo está sendo usado por outro aplicativo."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
+"está sendo usado por outro aplicativo."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -98,8 +102,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação com %d canal(is)."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. O dispositivo está sendo usado por outro aplicativo."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. O dispositivo "
+"está sendo usado por outro aplicativo."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -136,63 +144,73 @@ msgstr "Não foi possível fechar o arquivo VFS \"%s\"."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "O plug-in %s é necessário para reproduzir este fluxo, mas não está instalado."
+msgstr ""
+"O plug-in %s é necessário para reproduzir este fluxo, mas não está instalado."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Este parece ser um arquivo de texto"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "O URI \"%s\" para legenda é inválido, legendas desabilitadas."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nenhum URI especificado para reprodução."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "O URI \"%s\" é inválido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Os fluxos RTSP ainda não podem ser reproduzidos."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "O elemente de origem é inválido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou você está carregando um arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de mídia não é reconhecido."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou você está carregando um "
+"arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de "
+"mídia não é reconhecido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Você não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Você deveria instalar os plug-ins necessários."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Você não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Você "
+"deveria instalar os plug-ins necessários."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Este não é um arquivo de mídia"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Um fluxo de legenda foi detectado, mas nenhum fluxo de vídeo."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando."
 
@@ -200,63 +218,84 @@ msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer."
+msgstr ""
+"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink estão faltando."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Nenhum controle de volume encontrado"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink estão faltando."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Não foi especificado um nome de arquivo."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Decodificador não disponível para o tipo \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Este tipo de fluxo ainda não pode ser reproduzido."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nenhum manipulador para o URI \"%s\" foi implementado."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"queue2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"typefind\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."
@@ -271,7 +310,7 @@ msgstr "Erro ao enviar o cabeçalho GDP de dados para \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erro ao enviar carga de dados GDP para \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "A conexão para %s:%d foi recusada."
index a2e4554..17e0755 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Translation for gst-plugins-base messages to Russian
 # This file is put in the public domain.
-# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2008.
+# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 03:26+0000\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Общий"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Низкие"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Высокие"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Синтезатор"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Линейный вход"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Внутрений динамик"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Захват"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется другим приложением."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется "
+"другим приложением."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим приложением."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим "
+"приложением."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Не удалось прочитать диск."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Не удалось открыть vfs-файл «%s» для записи: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Не указано имя файла"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
+msgstr ""
+"Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Этот файл является текстовым"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Неверный URI субтитров «%s», субтитры выключены."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Не указан URI источника воспроизведения."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Неверный URI «%s»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Воспроизведение RTSP-потоков в данный момент невозможно."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Неверный элемент источника."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной "
+"текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам следует поставить необходимые модули."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам "
+"следует поставить необходимые модули."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
-msgstr "ЭÑ\82о Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-Ñ\84айл"
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-Ñ\84айлом"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Обнаружен только поток субтитров, поток видео не обнаружен."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:887
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:970
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Не указано имя файла."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:976
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:557
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Ошибка отправки данных заголовка gdp в «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:566
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Ошибка отправки данных gdp в «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Невозможна запись аудио с достаточной скоростью"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "ID дорожки"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "MusicBrainz ID дорожки"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "ID исполнителя"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "ID альбома"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "MusicBrainz ID альбома"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "ID исполнителя альбома"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "ID TRM дорожки"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
 
@@ -324,213 +384,217 @@ msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media Speech"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "CYUV Lossless"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Lossless MSZH"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Несжатое полутоновое изображение"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "RLE-сжатие"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Формат субтитров Sami"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Формат субтитров Kate"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Несжатый планарный YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Несжатый смешанный YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Несжатая чёрно-белая Y-плоскость"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Несжатый YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Несжатое %d-битное %s-изображение с палитрой"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 Версия %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Несжатое %d-битное PCM-аудио"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Несжатое PCM-аудио"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Несжатое %d-битное аудио с плавающей точкой"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Несжатое аудио с плавающей точкой"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Источник аудио-CD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "Источник DVD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Источник протокола Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "Источник протокола %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr "RTP-разгрузчик %s-видео"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr "RTP-разгрузчик %s-аудио"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr "RTP-разгрузчик %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "Демуксер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "Декодер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr "RTP-нагрузчик %s-видео"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr "RTP-нагрузчик %s-аудио"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr "RTP-нагрузчик %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "Муксер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "Кодировщик %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "Элемент GStreamer %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Неизвестный элемент-источник"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Неизвестный элемент-приёмник"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Неизвестный элемент"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Неизвестный элемент-декодер"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа"
 
index 8999659..299b1e8 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -74,13 +74,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime stereo."
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už používa iná aplikácia."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie."
 
@@ -98,8 +103,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v %d-kanálovom režime."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už používa iná aplikácia."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -131,68 +140,78 @@ msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Na prehratie tohto prúdu údajov je vyžadovaný zásuvný modul %s, ktorý nie je nainštalovaný."
+msgstr ""
+"Na prehratie tohto prúdu údajov je vyžadovaný zásuvný modul %s, ktorý nie je "
+"nainštalovaný."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Tento súbor je asi textový"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Chybné URI titulkov \"%s\", titulky zakázané."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nebolo špecifikované žiadne URI, z ktorého by sa dalo prehrávať."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Chybné URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP prúdy sa teraz nedajú prehrávať."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin\""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Zdrojový prvok je chybný."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Bol zistený iba prúd titulkov. Buď načítavate titulkový súbor alebo nejaký iný typ textového súboru, alebo ide o neznámy typ mediálneho súboru."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Bol zistený iba prúd titulkov. Buď načítavate titulkový súbor alebo nejaký "
+"iný typ textového súboru, alebo ide o neznámy typ mediálneho súboru."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Nemáte nainštalovaný dekodér pre tento typ súboru. Zrejme bude potrebné nainštalovať príslušné zásuvné moduly."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Nemáte nainštalovaný dekodér pre tento typ súboru. Zrejme bude potrebné "
+"nainštalovať príslušné zásuvné moduly."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toto nie je mediálny súbor"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Bol zistený prúd titulkov, ale bez video prúdu údajov."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
 
@@ -200,59 +219,82 @@ msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inštaláciu GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "+Ziadny ovl8da4 hlasitosti sa nena3iel"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Nebolo zadané meno súboru."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Pre typ '%s' nie je k dispozícii dekodér."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tento typ prúdu údajov sa teraz nedá prehrávať."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Pre \"%s\" nie je implementovaná obsluha."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"queue2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"typefind\""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní údajov do \"%s:%d\"."
@@ -267,16 +309,16 @@ msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Zvuk sa nedá nahrávať dostatočne rýchlo"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Načítanie značky zlyhalo: málo údajov"
 
@@ -320,8 +362,8 @@ msgstr "ID TRM stopy"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "ID TRM MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Toto CD nemá zvukové stopy"
 
index 71c2521..6c0e7bd 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@@ -14,127 +14,607 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Treble"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Sintetizuesi"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linja-hyrje"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofoni"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Zë folës"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
-msgid "No URI specified to play from."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
-#, c-format
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
 msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
 
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
@@ -152,18 +632,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
 
@@ -183,9 +651,6 @@ msgstr ""
 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
 
@@ -207,13 +672,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr ""
 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
index e891ac2..30a10a4 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -16,128 +16,608 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Бас"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Шум"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "ПЦМ"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Синт."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Ул.лин."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "ЦД"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Звучник"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 #, fuzzy
 msgid "No filename given"
 msgstr "Име датотеке није задато."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
-msgid "No URI specified to play from."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
-#, c-format
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
 msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "This is not a media file"
 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Уређај није наведен."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Име датотеке није задато."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Уређај није наведен."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Не постоји уређај „%s“."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
 
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Уређај није отворен."
@@ -156,24 +636,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
 
@@ -195,12 +660,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
 
index e535d87..1a91dfa 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -75,8 +75,12 @@ msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
@@ -96,8 +100,12 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -134,63 +142,74 @@ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Internt dataströmfel."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."
+msgstr ""
+"En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
+"installerad."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte mediafilen igen."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
+"undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
+"mediafilen igen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
+"behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Det här är inte en mediafil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
 
@@ -198,63 +217,83 @@ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Inget filnamn angivet."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
@@ -269,7 +308,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
@@ -610,8 +649,14 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
 
-#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
+#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
+#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
@@ -723,7 +768,8 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
 
 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
 
 #~ msgid "Line"
 #~ msgstr "Linje"
index a390e87..3a88a73 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,502 +15,586 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Головний"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Низькі"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Високі"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "КІМ"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Синтезатор"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Лінійний вхід"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "Компакт-диск"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Мікрофон"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Гучномовець"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Запис"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі моно."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Не вдається встановити позицію на CD."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Не вдається прочитати CD."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Не вказано файл"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Помилка при записі у файл \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Неправильний URI субтитру \"%s\", субтитри вимкнено."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Не вказано URI для відтворення."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Неправильний URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Неправильний вхідний елемент."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший текстовий файл, або носій не розпізнано."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
+"текстовий файл, або носій не розпізнано."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити додаткові модулі."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити "
+"додаткові модулі."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Файл не є мультимедійним"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Виявлено потік субтитрів, с не відео-потік."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Відсутній елемент '%s' - перевірте встановлення GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Не вказано назву файлу."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Не реалізовано обробник URI для \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Не вдається запис аудіоданих з потрібною швидкістю"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "ідентифікатор доріжки"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "Ідентифікатор доріжки у MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "ідентифікатор виконавця"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "Ідентифікатор виконавця у MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "ідентифікатор альбому"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "Ідентифікатор альбому у MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "ідентифікатор виконавця альбому"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "Ідентифікатор виконавця альбому у MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "ідентифікатор доріжки TRM"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "категорія виконавця"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"
-
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "На цьому компакт-диску немає аудіо доріжок"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media Speech"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "CYUV без втрат"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "MSZH без втрат"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Нестиснене сіре зображення"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Кодування Run-length"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Формат субтитрів Sami"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Формат субтитрів Sami"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Нестиснений планарний YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Нестиснений пакетний YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Нестиснений чорно-білий Y-проекція"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Нестиснений YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Нестиснений пакетний %d-біт %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 версії %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Необроблений %d-біт PCM звук"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Необроблений PCM звук"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Необроблений %d-біт звук з плаваючою комою"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Необроблений звук з плаваючою комою"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Джерело аудіо-CD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "Джерело DVD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "Джерело протоколу %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "демультиплексор %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "декодер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr "RTP модуль запаковування даних %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "мультиплексор %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "кодер %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "Елемент GStreamer %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Невідомий елемент джерела"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Невідомий елемент споживання"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Невідомий елемент"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Невідомий елемент декодеру"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Невідомий елемент кодеру"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
 
@@ -532,3 +616,9 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" вже використовується іншо
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "категорія виконавця"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"
index 4377d7c..3e762ff 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Vietnamese Translation for GST Plugins Base.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:00+0930\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 22:10+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
@@ -74,11 +74,14 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm l
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ %d kênh."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
@@ -96,8 +99,11 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó."
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
@@ -129,68 +135,76 @@ msgstr "Chưa nhập tên tập tin"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Cần phần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "URI phụ đề không hợp lệ « %s » nên tắt khả năng phụ đề."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Chưa ghi rõ URI từ đó cần phát."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "URI không hợp lệ « %s »."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin »."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Phần tử nguồn không phải hợp lệ."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn "
+"bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài đặt các phần bổ sung thích hợp."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài "
+"đặt các phần bổ sung thích hợp."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Đây không phải tập tin nhạc/ảnh"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Phát hiện luồng phụ đề, không có luồng ảnh động."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink."
 
@@ -198,59 +212,83 @@ msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Không tìm thấy điều khiển âm lượng"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr "Không thể phát tập tin văn bản mà không có ảnh động."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Không thể phát tập tin văn bản mà không có ảnh động."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Không có bộ giải mã sẵn sàng cho kiểu « %s »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Chưa có khả năng phát kiểu luồng này."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Không có bộ quản lý địa chỉ URI được thực hiện cho « %s »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin2 »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Không thể tạo phần tử « queue2 »."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "Không thể tạo phần tử « typefind »."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu cho « %s:%d »."
@@ -265,16 +303,16 @@ msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu phần đầu GDP cho « %s:%d »."
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu trọng tải GDP cho « %s:%d »."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lỗi đọc thẻ: không đủ dữ liệu"
 
@@ -318,8 +356,8 @@ msgstr "mã TRM rãnh"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào"
 
@@ -341,7 +379,9 @@ msgstr "Âm thanh không mất gì của Apple (Apple Lossless Audio: ALAC)"
 
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
+msgstr ""
+"Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh "
+"khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
 
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
@@ -467,11 +507,14 @@ msgstr "Nguồn đĩa DVD"
 
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
+msgstr ""
+"Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
 
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: MMS)"
+msgstr ""
+"Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: "
+"MMS)"
 
 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
index 956853f..b13caf2 100644 (file)
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +74,9 @@ msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
 
 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
@@ -94,7 +97,9 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
 
 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
@@ -132,63 +137,69 @@ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "内部数据流错误。"
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "此文件是个文本文件"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "未指定要播放的 URI。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "无效的 URI“%s”。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "无效的源组件。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件无法识别。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
+"无法识别。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "此文件不是媒体文件"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
 
@@ -196,63 +207,83 @@ msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
 msgid "No volume control found"
 msgstr "未找到音量控制"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
 msgid "Can't play a text file without video."
 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
 msgid "No file name specified."
 msgstr "未给定文件名。"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "无法创建“queue2”组件。"
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
 msgid "Could not create \"typefind\" element."
 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
@@ -267,7 +298,7 @@ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"