*** empty log message ***
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sat, 1 Apr 2006 19:36:52 +0000 (19:36 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sat, 1 Apr 2006 19:36:52 +0000 (19:36 +0000)
SVN revision: 21680

po/it.po

index 2e5983a..4093f2b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-19 10:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-01 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-01 14:56+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:77
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:87
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Impostazioni del menù"
 
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "Informazioni su questo tema"
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:547 src/modules/battery/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:410
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:250
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Ordina Finestre"
 #: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 src/modules/ibox/e_mod_main.c:472
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/clock/e_mod_main.c:366
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/modules/pager/e_mod_main.c:552
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/modules/pager/e_mod_main.c:555
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:382
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Modalità modifica"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Modalità modifica"
 msgid "(Unused)"
 msgstr "(Inutilizzato)"
 
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:67
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:68
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selettore temi"
 
@@ -380,11 +380,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1913
+#: src/bin/e_apps.c:2010
 msgid "Application run error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1915
+#: src/bin/e_apps.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
 "s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1923 src/bin/e_int_border_remember.c:246
+#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_int_border_remember.c:246
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
 #: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:907
 #: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196
@@ -408,73 +408,97 @@ msgstr "OK"
 msgid "Enlightenment Configuration"
 msgstr "Configurazione di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:55
+#: src/bin/e_configure.c:66
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:55
 msgid "Background Settings"
 msgstr "Sfondo del desktop"
 
-#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Gestione moduli"
-
-#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
-msgid "Config Dialog Settings"
-msgstr "Finestre di configurazione"
+#: src/bin/e_configure.c:69
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietà dei font"
 
-#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146
 msgid "Cursor Settings"
 msgstr "Puntatore del mouse"
 
-#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43
+#: src/bin/e_configure.c:74
+msgid "Window Display Settings"
+msgstr "Comportamento finestre"
+
+#: src/bin/e_configure.c:76
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_modules.c:63
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Gestione moduli"
+
+#: src/bin/e_configure.c:79
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_desks.c:43
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Desktop virtuali"
 
-#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:131
+#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_display.c:172
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Impostazioni dello schermo"
+
+#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_desklock.c:144
 msgid "Desktop Lock Settings"
 msgstr "Blocco del desktop"
 
-#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:172
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Impostazioni dello schermo"
+#: src/bin/e_configure.c:84
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47
+#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_focus.c:47
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Fuoco delle finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:75
-msgid "Font Display Hinting"
-msgstr "Visualizzazione dei font"
-
-#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:340
+#: src/bin/e_configure.c:86 src/bin/e_int_config_keybindings.c:347
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Scorciatoie di tastiera"
 
-#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_performance.c:37
+#: src/bin/e_configure.c:89
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_int_config_performance.c:37
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Regolazione prestazioni"
 
-#: src/bin/e_configure.c:79
-msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Finestra di \"Esegui comando\""
+#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
+msgid "Config Dialog Settings"
+msgstr "Finestre di configurazione"
+
+#: src/bin/e_configure.c:93 src/bin/e_config_dialog.c:120
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
 
-#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_startup.c:26
+#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_startup.c:26
 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Avvio di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
+#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
 msgid "Window List Settings"
 msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
 
-#: src/bin/e_configure.c:82
-msgid "Window Display Settings"
-msgstr "Comportamento finestre"
-
-#: src/bin/e_configure.c:83
+#: src/bin/e_configure.c:96
 msgid "Window Manipulation Settings"
 msgstr "Manipolazione finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:89 src/bin/e_config_dialog.c:158
+#: src/bin/e_configure.c:97
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Finestra di \"Esegui comando\""
+
+#: src/bin/e_configure.c:103 src/bin/e_config_dialog.c:158
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
@@ -603,22 +627,51 @@ msgstr "Questo desktop"
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Tutti i desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
-msgid "Font Hinting Settings"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Impostazioni dei font"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:237
+msgid "Font Class Configuration"
+msgstr "Configurazione classe Font"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288
+#, c-format
+msgid "%2.1f pixels"
+msgstr "%2.1f pixel"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:295
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Abilita classe Font"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305
+msgid "Font Display Hinting"
 msgstr "Visualizzazione dei font"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 src/bin/e_int_config_hinting.c:93
 msgid "Bytecode Hinting"
 msgstr "Ottimizzazione bytecode"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:315 src/bin/e_int_config_hinting.c:98
 msgid "Automatic Hinting"
 msgstr "Ottimizzazione automatica"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:320 src/bin/e_int_config_hinting.c:103
 msgid "No Hinting"
 msgstr "Nessuna ottimizzazione"
 
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
+msgid "Font Hinting Settings"
+msgstr "Visualizzazione dei font"
+
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:70
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Ricorda finestra"
@@ -839,10 +892,6 @@ msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
 msgid "Allow shading/resizing"
 msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:120
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
 #: src/bin/e_config_dialog.c:135
 msgid "Basic"
 msgstr "Basilari"
@@ -1444,11 +1493,11 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra"
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:111
+#: src/bin/e_desklock.c:149
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Blocco non riuscito"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:112
+#: src/bin/e_desklock.c:150
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "they keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1457,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
 "riappropiarsene."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:198
+#: src/bin/e_desklock.c:236
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Inserire la password di sblocco"
 
@@ -1660,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
 "uscire?"
 
-#: src/bin/e_config.c:482
+#: src/bin/e_config.c:483
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -1680,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
 "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:496
+#: src/bin/e_config.c:497
 msgid ""
 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
 "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -1695,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
 "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1752
+#: src/bin/e_config.c:1756
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Aggiornamento configurazione"
 
@@ -1703,7 +1752,7 @@ msgstr "Aggiornamento configurazione"
 msgid "Enlightenment: Error!"
 msgstr "Enlightenment: Errore!"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:382
+#: src/bin/e_eap_editor.c:250
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
@@ -1743,6 +1792,10 @@ msgstr "Classe"
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo"
 
+#: src/bin/e_eap_editor.c:382
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
 #: src/bin/e_eap_editor.c:384
 msgid "Icon Class"
 msgstr "Classe"
@@ -1793,8 +1846,8 @@ msgstr "Ripristina questa risoluzione al login"
 #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 src/bin/e_int_config_performance.c:86
 #: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:100
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:79
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:97 src/modules/pager/e_mod_config.c:146
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:71
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:91 src/modules/pager/e_mod_config.c:141
 msgid "General Settings"
 msgstr "Impostazioni generali"
 
@@ -1944,121 +1997,121 @@ msgstr "Larghezza massima"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15
 msgid "Assign Key Binding..."
 msgstr "Assegna combinazione..."
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nessuna>"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19
 msgid "Please press key sequence,<br>or <hilight>Escape</hilight> to abort"
 msgstr ""
 "Premere la combinazione di tasti,<br>o <hilight>Escape</hilight> per abortire"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Combinazioni di tasti"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658
 msgid "Add Key Binding"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667
 msgid "Delete Key Binding"
 msgstr "Cancella"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678
 msgid "Binding Context"
 msgstr "Contesto dell'associazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683
 msgid "Any"
 msgstr "Qualunque"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693
 msgid "Zone"
 msgstr "Zona"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715
 msgid "Win List"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Combinazione di tasti"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767
 msgid "Params"
 msgstr "Parametri"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Maiuscole"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292
 msgid "WIN"
 msgstr "Windows"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435
 msgid "Binding Key Sequence"
 msgstr "Combinazione di tasti"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Errore di associazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose "
 "another binding key sequence."
@@ -2108,7 +2161,7 @@ msgstr "Fine modalità modifica"
 
 #: src/bin/e_about.c:56
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
@@ -2117,15 +2170,15 @@ msgid ""
 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2005, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
+"Copyright &copy; 1999-2006, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
 "auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
 "scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
 "garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
-"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
-"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
-"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
-"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
-"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
+"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e "
+"COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
+"<hilight>PIENO SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono "
+"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete "
+"stati <hilight>AVVERTITI!</hilight>"
 
 #: src/bin/e_about.c:81
 msgid "<title>The Team</title>"
@@ -2139,7 +2192,7 @@ msgstr "Numero di desktop"
 #: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
@@ -2266,7 +2319,8 @@ msgstr "Impostazioni delle cache"
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:266
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:322
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f secondi"
@@ -2337,94 +2391,106 @@ msgstr ""
 "<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste "
 "finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464
+msgid "Password Type"
+msgstr "Tipo di password"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467
+msgid "Use my login password"
+msgstr "Usa la mia password di login"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474
+msgid "Personilized password"
+msgstr "Password personalizzata:"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484
 msgid "Personalized Password:"
-msgstr "Password personale:"
+msgstr "Password personalizzata:"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497
 msgid "Show Password"
 msgstr "Mostra password"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Blocco automatico"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522
 msgid "Lock when the Screensaver starts"
 msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526
 msgid "Set the screensaver timeout"
 msgstr "Imposta timeout dello screensaver"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530
 msgid "Time until screensaver starts"
 msgstr "Tempo prima che lo screensaver parta"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Finestra di login"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434
 msgid "Show On All Screen Zones"
 msgstr "Mostra su tutte le zone"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440
 msgid "Show On Current Screen Zone"
 msgstr "Mostra sulla zona corrente"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446
 msgid "Show On Screen Zone :"
 msgstr "Mostra sulla zona :"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:48
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40
 msgid "IBar Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82
 msgid "Show Follower"
 msgstr "Mostra accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84
 msgid "Auto Fit Icons"
 msgstr "Larghezza automatica"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
 msgid "Follower"
 msgstr "Accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
 msgid "Follow Speed"
 msgstr "Velocità accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 src/modules/ibar/e_mod_config.c:163
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
 #, c-format
 msgid "%1.2f px/s"
 msgstr "%1.2f px/s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione delle icone"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixel"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
 msgid "Auto Fit"
 msgstr "Larghezza automatica"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
 msgid "Autoscroll Speed:"
 msgstr "Velocità autoscorrimento"
 
@@ -2456,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
 "corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40
 msgid "IBox Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo IBox"
 
@@ -2570,19 +2636,19 @@ msgstr "%i.%i GHz"
 msgid "Restore Governor on Startup"
 msgstr "Ripristina governor all'avvio"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32
 msgid "Clock Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Clock"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73
 msgid "No Digital Display"
 msgstr "Nessun display"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75
 msgid "12 Hour Display"
 msgstr "Display digitale 12 ore"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
 msgid "24 Hour Display"
 msgstr "Display digitale 24 ore"
 
@@ -2628,58 +2694,67 @@ msgstr ""
 "arrangiato. Non usatelo a meno<br>che non dobbiate necessariamente, e se lo "
 "fate tenete presente che<br>potreste avere problemi."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38
 msgid "Pager Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142
 msgid "Show Popup"
 msgstr "Mostra popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144
 msgid "Show Desktop Name"
 msgstr "Mostra nome del desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152
 msgid "Desktop Name Position"
 msgstr "Nome del desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154
 msgid "Top"
 msgstr "In cima"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156
 msgid "Bottom"
 msgstr "In fondo"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
+msgid "Resistance to Dragging Windows:"
+msgstr "Resistenza trascinamento finestre:"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "Impostazioni del popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
 msgid "Popup Speed"
 msgstr "Velocità del popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondi"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
 msgid "Enlightenment Pager Module"
 msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159
 msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
 msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
 msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:561
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564
 msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
 msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
 
@@ -2825,92 +2900,92 @@ msgstr ""
 "utile specialmente sui portatili moderni con CPU<br>ad alta velocità che "
 "genera molto calore."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34
 msgid "Dropshadow Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Media qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Bassa qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipo di sfumatura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Molto sfumata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Sfumata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
 msgid "Sharp"
 msgstr "Contrastata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Molto contrastata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Distanza dell'ombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
 msgid "Very Far"
 msgstr "Molto lontana"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Far"
 msgstr "Lontana"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
 msgid "Near"
 msgstr "Vicina"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Near"
 msgstr "Molto vicina"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
 msgid "Underneath"
 msgstr "Immediatamente sotto"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Luminosità dell'ombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Molto scura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
 msgid "Dark"
 msgstr "Scura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
 msgid "Light"
 msgstr "Chiara"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
 msgid "Very Light"
 msgstr "Molto chiara"
 
@@ -2928,32 +3003,32 @@ msgstr ""
 "sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
 "o accelerazioni hardware."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:44
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36
 msgid "Battery Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Battery"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Impostazioni di base"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Impostazioni avanzate"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "Controlla batteria ogni:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minuti"