--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 10:59-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 08:24+0200\n"
+"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: corewatcher-applet.c:314
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: corewatcher-applet.c:275
+msgid "Application bug diagnostic information sent"
+msgstr "S'ha enviat la informació de diagnosi d'error de l'aplicació"
+
+#: corewatcher-applet.c:187
+msgid "Application failure details"
+msgstr "Detalls de fallada de l'aplicació"
+
+#: corewatcher-applet.c:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: corewatcher-applet.c:454
+#, c-format
+msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat la connexió al bus del sistema: %s\n"
+
+#: corewatcher-applet.c:260
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: corewatcher-applet.c:278
+msgid ""
+"Diagnostic information from your application has been sent to <a href="
+"\"crashdb.meego.com\">crashdb.meego.com</a> for the MeeGo developers to work "
+"on. \n"
+" Thank you for contributing to improve the quality of the MeeGo "
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+"S'ha enviat la informació de diagnosi de l'aplicació a <a "
+"href=\"crashdb.meego.com\">crashdb.meego.com</a> perquè els desenvolupadors "
+"del MeeGo puguen treballar-hi.\nGràcies per col·laborar a millorar la "
+"qualitat de la distribució MeeGo.\n"
+
+#: corewatcher-applet.c:285
+msgid ""
+"Diagnostic information from your application has been sent to <a href="
+"\"crashdb.meego.com\">crashdb.meego.com</a> for the MeeGo developers to work "
+"on. \n"
+" Thank you for contributing to improve the quality of the MeeGo "
+"distribution.\n"
+" You can view your submitted oops <a href=\"crashdb.meego.com\">here</a>\n"
+msgstr ""
+"S'ha enviat la informació de diagnosi de l'aplicació a <a "
+"href=\"crashdb.meego.com\">crashdb.meego.com</a> perquè els desenvolupadors "
+"del MeeGo puguen treballar-hi.\nGràcies per col·laborar a millorar la "
+"qualitat de la distribució MeeGo.\nPodeu veure els informes enviats <a "
+"href=\"crashdb.meego.com\">ací</a>\n"
+
+#: corewatcher-applet.c:316
+msgid "Never again"
+msgstr "Mai més"
+
+#: corewatcher-applet.c:205 corewatcher-applet.c:256
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
+
+#: corewatcher-applet.c:234
+msgid ""
+"There is diagnostic information available for this failure. Do you want to "
+"submit this information to the crashdb.meego.com website for use by the "
+"MeeGo developers?\n"
+msgstr ""
+"Hi ha una informació de diagnosi disponible per a esta fallada. Voleu "
+"trametre la informació al lloc web crashdb.meego.com perquè els "
+"desenvolupadors del MeeGo puguen treballar-hi?\n"
+
+#: corewatcher-applet.c:232
+msgid "Your system had an application failure"
+msgstr "Ha fallat una aplicació en el vostre sistema"
+
+#: corewatcher-applet.c:465
+msgid "corewatcher client"
+msgstr "client de seguiment del nucli"