# This file is put in the public domain.
# Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>, 2005.
# gao stone <gaoghy@gmail.com>, 2008.
-# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
-#
+# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008, 2009.
+# Luo Jie <lililjlj@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n@linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:53+1000\n"
+"Last-Translator: luojie <lililjlj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translations@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-23 08:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
-msgstr "关于 Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
+msgstr "关于Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259
+#: src/bin/e_fm.c:864
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:215
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/modules/conf/e_conf.c:178
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:2781
+#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_actions.c:2789
+#: src/bin/e_int_menus.c:165
+#: src/bin/e_main.c:666
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
#: src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。<br><br>我们希望您喜欢"
-"使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。<br><br>This software is provided as-"
-"is with no explicit or implied warranty. This software is governed by "
-"licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence "
-"files installed on your system.<br><br>Enlightenment 仍在 <hilight>密集开发</"
-"hilight>中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我"
-"<hilight>没警告过你哦!</hilight>"
+msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。<br><br>我们希望您喜欢使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment 仍在 <hilight>密集开发</hilight>中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我<hilight>没警告过你哦!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
#: src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "您正要杀掉 %s.<br><br>请注意窗口内所有信息<br>一旦杀掉就会丢失!<br><br>确定要杀死这个窗口吗?"
#: src/bin/e_actions.c:357
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "您确定要关闭此窗口吗?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
-#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
+msgstr "确定要杀死这个窗口吗?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:1778
+#: src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1924
+#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: src/bin/e_fm.c:8520
+#: src/bin/e_fm.c:8716
+#: src/bin/e_module.c:502
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
-#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
+#: src/bin/e_actions.c:362
+#: src/bin/e_actions.c:1780
+#: src/bin/e_actions.c:1862
+#: src/bin/e_actions.c:1926
+#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2118
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: src/bin/e_fm.c:8518
+#: src/bin/e_fm.c:8717
+#: src/bin/e_module.c:503
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/bin/e_actions.c:1771
msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您确定要退出吗?"
+msgstr "确定要退出吗?"
#: src/bin/e_actions.c:1773
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您要求退出 Enlightenment。<br><br>您是否确定要退出?"
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "您要求退出Enlightenment。<br><br>确定要退出吗?"
#: src/bin/e_actions.c:1853
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "您确定要注销吗?"
+msgstr "确定要注销吗?"
#: src/bin/e_actions.c:1855
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "您正要退出 Enlightenment。<br><br>您是否确定要退出?"
+msgstr "您正要退出Enlightenment。<br><br>确定要注销吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
+#: src/bin/e_actions.c:1917
+#: src/bin/e_actions.c:2045
msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "确定要关闭?"
+msgstr "确定要关闭吗?"
#: src/bin/e_actions.c:1919
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>您是否确定要关闭?"
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?"
#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "确定要重启吗?"
#: src/bin/e_actions.c:1983
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "您正要重启电脑。<br><br>您确定吗?"
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?"
#: src/bin/e_actions.c:2047
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>您确定吗?"
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?"
#: src/bin/e_actions.c:2109
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "您确定要休眠吗?"
+msgstr "确定要休眠吗?"
#: src/bin/e_actions.c:2111
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>您确定吗?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
-#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2445
+#: src/bin/e_actions.c:2456
+#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_actions.c:2480
+#: src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_actions.c:2490
+#: src/bin/e_actions.c:2709
+#: src/bin/e_actions.c:2713
+#: src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2724
+#: src/bin/e_actions.c:2730
+#: src/bin/e_actions.c:2736
msgid "Window : Actions"
msgstr "窗口:动作"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
+#: src/bin/e_actions.c:2445
+#: src/bin/e_fm.c:5920
msgid "Move"
msgstr "移动"
msgid "Resize"
msgstr "改变大小"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: src/bin/e_actions.c:2765
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Window Menu"
msgstr "窗口菜单"
-#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:185
msgid "Raise"
msgstr "升起"
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: src/bin/e_actions.c:2480
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Lower"
-msgstr "低"
+msgstr "降低"
-#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2490
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:204
msgid "Kill"
msgstr "杀死"
-#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
-#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
-#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
-#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
+#: src/bin/e_actions.c:2495
+#: src/bin/e_actions.c:2502
+#: src/bin/e_actions.c:2509
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: src/bin/e_actions.c:2521
+#: src/bin/e_actions.c:2524
+#: src/bin/e_actions.c:2526
+#: src/bin/e_actions.c:2528
+#: src/bin/e_actions.c:2530
+#: src/bin/e_actions.c:2537
+#: src/bin/e_actions.c:2539
+#: src/bin/e_actions.c:2541
+#: src/bin/e_actions.c:2543
+#: src/bin/e_actions.c:2545
+#: src/bin/e_actions.c:2552
+#: src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Window : State"
msgstr "窗口:状态"
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "全屏状态切换"
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: src/bin/e_actions.c:2528
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "最大化模式 \"Expand\""
+msgstr "最大化模式 \"扩展\""
#: src/bin/e_actions.c:2530
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "最大化填充"
+msgstr "最大化模式 \"填充\""
#: src/bin/e_actions.c:2537
msgid "Shade Up Mode Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "切换 pinned 状态"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
-#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
-#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
-#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
-#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
-#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
-#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
-#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:2562
+#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: src/bin/e_actions.c:2566
+#: src/bin/e_actions.c:2568
+#: src/bin/e_actions.c:2570
+#: src/bin/e_actions.c:2576
+#: src/bin/e_actions.c:2581
+#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: src/bin/e_actions.c:2598
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: src/bin/e_actions.c:2602
+#: src/bin/e_actions.c:2604
+#: src/bin/e_actions.c:2606
+#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: src/bin/e_actions.c:2610
+#: src/bin/e_actions.c:2612
+#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: src/bin/e_actions.c:2616
+#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: src/bin/e_actions.c:2620
+#: src/bin/e_actions.c:2622
+#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: src/bin/e_actions.c:2634
+#: src/bin/e_actions.c:2636
+#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: src/bin/e_actions.c:2648
+#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2826
+#: src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:686
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: src/bin/e_actions.c:2562
msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "å·¦桌面"
+msgstr "å\90\91左翻转桌面"
#: src/bin/e_actions.c:2564
msgid "Flip Desktop Right"
#: src/bin/e_actions.c:2570
msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "翻转桌面按..."
+msgstr "翻转桌面 —— 依据"
#: src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Show The Desktop"
msgstr "显示桌面"
#: src/bin/e_actions.c:2581
-#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
-msgstr "显示桌面"
+msgstr "显示书架"
#: src/bin/e_actions.c:2586
msgid "Flip Desktop To..."
#: src/bin/e_actions.c:2592
msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr ""
+msgstr "线性翻转桌面到..."
#: src/bin/e_actions.c:2598
msgid "Switch To Desktop 0"
#: src/bin/e_actions.c:2630
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr ""
+msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)"
#: src/bin/e_actions.c:2632
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
#: src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr ""
+msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)"
#: src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2654
-#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "翻转桌面到..."
+msgstr "翻转桌面指向..."
#: src/bin/e_actions.c:2659
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
-#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
+#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: src/bin/e_actions.c:2692
+#: src/bin/e_actions.c:2694
+#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: src/bin/e_actions.c:2703
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
+#: src/bin/e_actions.c:2741
+#: src/bin/e_actions.c:2743
+#: src/bin/e_actions.c:2745
#: src/bin/e_actions.c:2751
msgid "Window : Moving"
msgstr "窗口:移动"
msgid "Show Menu..."
msgstr "显示菜单..."
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/bin/e_actions.c:2772
+#: src/bin/e_actions.c:2777
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "启动"
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:2772
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "命令"
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2781
+#: src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/bin/e_actions.c:2789
-#, fuzzy
msgid "Exit Now"
-msgstr "退出"
+msgstr "现在退出"
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_configure.c:145
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "系统"
#: src/bin/e_actions.c:2797
msgid "Power Off Now"
-msgstr ""
+msgstr "现在关闭电源"
#: src/bin/e_actions.c:2801
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭电源"
#: src/bin/e_actions.c:2805
msgid "Reboot"
msgstr "休眠"
#: src/bin/e_actions.c:2821
-#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: src/bin/e_actions.c:2826
+#: src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "重新排列窗口"
msgid "Delayed Action"
msgstr "延迟动作"
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_bg.c:21
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "设为背景"
msgstr "桌面文件扫描"
#: src/bin/e_color_dialog.c:29
-#, fuzzy
msgid "Color Selector"
-msgstr "用户环境选择器"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
-#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+msgstr "色彩选择器"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: src/bin/e_config.c:1728
+#: src/bin/e_config_dialog.c:249
+#: src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: src/bin/e_exec.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:261
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:384
+#: src/bin/e_module.c:396
+#: src/bin/e_sys.c:441
+#: src/bin/e_sys.c:487
+#: src/bin/e_utils.c:642
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:729
+#: src/bin/e_config.c:762
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:746
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1629
msgid "Settings Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "设定已经升级"
#: src/bin/e_config.c:1652
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1663
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1676
#, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1687
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1699
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1724
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: src/bin/e_config_dialog.c:199
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
+#: src/bin/e_configure.c:25
+#: src/bin/e_configure.c:34
+#: src/bin/e_configure.c:37
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
msgid "Modules"
msgstr "模块"
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
#: src/bin/e_desklock.c:145
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "没有 PAM 支持被构建在 Enlightenment 中,所以<br>桌面锁定已禁用。"
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "这个Enlightenment中没有构建PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。"
#: src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "锁定失败"
#: src/bin/e_desklock.c:212
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:298
#: src/bin/e_desklock.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:158
msgstr "窗口属性不全"
#: src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "桌面条目编辑器"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgid "Basic Info"
msgstr "基本信息"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Window Class"
msgstr "窗口类"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Select an Executable"
msgstr "选择一个可执行文件"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850
+#: src/bin/e_entry.c:493
+#: src/bin/e_fm.c:7850
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758
+#: src/bin/e_entry.c:503
+#: src/bin/e_fm.c:7758
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772
+#: src/bin/e_entry.c:511
+#: src/bin/e_fm.c:5915
+#: src/bin/e_fm.c:7772
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785
+#: src/bin/e_entry.c:519
+#: src/bin/e_fm.c:7598
+#: src/bin/e_fm.c:7785
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
msgid "Select All"
msgstr "选择所有"
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/bin/e_exec.c:220
+#: src/bin/e_utils.c:201
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "运行时错误"
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
+#: src/bin/e_exec.c:221
+#: src/bin/e_utils.c:202
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
#: src/bin/e_exec.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
#: src/bin/e_exec.c:417
#: src/bin/e_exec.c:435
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr ""
+msgstr "退出代码 %i 从 %s 反馈回来。"
#: src/bin/e_exec.c:442
#, c-format
#: src/bin/e_exec.c:451
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s 被浮点书错误中断。"
+msgstr "%s 被浮点错误中断。"
#: src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr ""
+msgstr "%s 被不可干涉的'杀死信号'中断。"
#: src/bin/e_exec.c:457
#, c-format
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:525
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+#: src/bin/e_exec.c:589
+#: src/bin/e_exec.c:663
+#: src/bin/e_exec.c:669
msgid "Error Logs"
msgstr "错误日志"
-#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+#: src/bin/e_exec.c:594
+#: src/bin/e_exec.c:670
msgid "There was no error message."
msgstr "没有错误信息。"
-#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+#: src/bin/e_exec.c:598
+#: src/bin/e_exec.c:677
msgid "Save This Message"
msgstr "保存此信息"
-#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#: src/bin/e_exec.c:602
+#: src/bin/e_exec.c:680
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "错误信号信息"
-#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+#: src/bin/e_exec.c:647
+#: src/bin/e_exec.c:653
msgid "Output Data"
msgstr "输出数据"
msgid "%i Files"
msgstr "%i 个文件"
-#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:5928
+#: src/bin/e_fm.c:7606
+#: src/bin/e_fm.c:7793
msgid "Link"
-msgstr "线性"
+msgstr "连接"
-#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
+#: src/bin/e_fm.c:5936
+#: src/bin/e_fm.c:8461
+#: src/bin/e_fm.c:8598
msgid "Abort"
msgstr "关于"
-#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:7525
+#: src/bin/e_fm.c:7685
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "交互设置"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
+#: src/bin/e_fm.c:7534
+#: src/bin/e_fm.c:7694
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode"
msgstr "显示模式"
-#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
+#: src/bin/e_fm.c:7541
+#: src/bin/e_fm.c:7701
msgid "Refresh View"
msgstr "刷新视图"
-#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
+#: src/bin/e_fm.c:7549
+#: src/bin/e_fm.c:7709
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件"
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
+#: src/bin/e_fm.c:7561
+#: src/bin/e_fm.c:7721
msgid "Remember Ordering"
msgstr "记住顺序"
-#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
+#: src/bin/e_fm.c:7570
+#: src/bin/e_fm.c:7730
msgid "Sort Now"
msgstr "现在排序"
-#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
+#: src/bin/e_fm.c:7582
+#: src/bin/e_fm.c:7745
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "新目录"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
+#: src/bin/e_fm.c:8100
+#: src/bin/e_fm.c:8162
msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "使用默认"
-#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#: src/bin/e_fm.c:8135
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons"
msgstr "网格图标"
-#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#: src/bin/e_fm.c:8143
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons"
msgstr "自定义图标"
-#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#: src/bin/e_fm.c:8151
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List"
msgstr "列表"
#: src/bin/e_fm.c:8176
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "图标大小 (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8326
msgid "Create a new Directory"
msgid "Rename File"
msgstr "改文件名"
-#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#: src/bin/e_fm.c:8460
+#: src/bin/e_fm.c:8597
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: src/bin/e_fm.c:8464
+#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgstr "全部选是"
#: src/bin/e_fm.c:8524
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "正在启动"
+msgstr "警告"
#: src/bin/e_fm.c:8527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "æ\82¨ç¡®å®\9aå\88 é\99¤<br><hilight>%s</hilight>å\90\97ï¼\9f"
+msgstr "æ\96\87件已ç»\8få\98å\9c¨ï¼\8cè¦\86ç\9b\96å\90\97ï¼\9f<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:8599
msgid "Ignore this"
#: src/bin/e_fm.c:8730
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"您确定删除在以下文件夹中<hilight>被选中的 %d 个文件</hilight>么:"
-"<br><hilight>%s</hilight>吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "您确定删除在以下文件夹中<hilight>被选中的 %d 个文件</hilight>么:<br><hilight>%s</hilight>吗?"
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
msgid "Owner can write"
msgstr "所有者可写"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:307
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Link Information"
msgstr "连接信息"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "选择一个图像"
#: src/bin/e_fm_hal.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
-msgstr "未知卷"
+msgstr "未知盘区"
#: src/bin/e_fm_hal.c:310
msgid "Removable Device"
msgstr "可移动设备"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+#: src/bin/e_gadcon.c:1259
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
msgid "Plain"
msgstr "简易"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+#: src/bin/e_gadcon.c:1268
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
msgid "Inset"
msgstr "插入"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/bin/e_gadcon.c:1277
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "Able to be resized"
msgstr "可以变换尺寸"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+#: src/bin/e_gadcon.c:1304
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "开始移动/缩放此组件"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1310
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
msgid "Remove this gadget"
msgstr "删除该组件"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:564
msgid "Window Locks"
msgstr "窗口锁"
msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Lock program changing:"
msgstr "锁定程序改变:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:611
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:536
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
msgid "Stacking"
msgstr "堆叠"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "最小化状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Stickiness"
msgstr "粘住状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Shaded state"
msgstr "卷起状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "最大化状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Fullscreen state"
msgstr "全屏状态"
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "锁住我以防更改:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Border style"
msgstr "边框样式"
msgid "To Launcher"
msgstr "添加到启动器"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:517
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "边框"
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:545
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr "状态"
msgid "Remember"
msgstr "记住"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "窗口属性"
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "使用用户自定义图标"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:988
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "遮蔽的"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "粘住"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "窗口列表"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
msgid "Pager"
msgstr "分页器"
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM 属性"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:480
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Class"
msgstr "类别"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
-msgstr "图标名"
+msgstr "图标名称"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:537
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "跳过任务栏"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Skip Pager"
msgstr "跳过分页器"
msgstr "窗口属性不唯一匹配"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用"
-"到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它"
-"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗"
-"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操"
-"作发生的话。<br>如果这是你所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者"
-"<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取"
-"消</hilight>,那就什么都不会发生。"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。<br>如果这是你所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "No match properties set"
msgstr "没有匹配的属性被设定"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用"
-"到一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>你必须指定至少一种"
-"记住这个窗口的方法。"
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>你必须指定至少一种记住这个窗口的方法。"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用"
-"到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它"
-"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗"
-"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>你可能需要启用<hilight>只匹配一"
-"个窗口</hilight>选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口"
-"不变。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。<br>如果这是你所要做"
-"的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会"
-"生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>你可能需要启用<hilight>只匹配一个窗口</hilight>选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口不变。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。<br>如果这是你所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Nothing"
msgid "Size and Position"
msgstr "尺寸和位置"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Locks"
msgstr "锁定"
msgid "Always focus on start"
msgstr "启动时总是聚焦"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: src/bin/e_int_menus.c:210
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
#: src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
msgid "Unload Module"
msgstr "卸载模块"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:642
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:667
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "描述:不可用"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "工具条内容"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "可用组件"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "添加组件"
msgid "Remove Gadget"
msgstr "移除组件"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:326
msgid "Toolbar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "工具栏设定"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:505
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:571
msgid "Layout"
msgstr "布局"
msgstr "输入法错误"
#: src/bin/e_intl.c:362
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
+#: src/bin/e_int_menus.c:141
+#: src/bin/e_int_menus.c:1094
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
+#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Lost Windows"
msgstr "丢失的窗口"
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
msgid "Shelves"
msgstr "(无应用程序)"
#: src/bin/e_int_menus.c:709
-#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "虚拟桌面"
+msgstr "设å®\9aè\99\9aæ\8b\9fæ¡\8cé\9d¢"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: src/bin/e_int_menus.c:1100
+#: src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "(No Windows)"
msgstr "(无窗口)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: src/bin/e_int_menus.c:1194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "No name!!"
-msgstr "无名!!"
+msgstr "无名称!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1376
msgid "(No Shelves)"
-msgstr "(无架No Shelves)"
+msgstr "(无书架)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128
+#: src/bin/e_int_menus.c:1389
+#: src/bin/e_shelf.c:1128
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "书架 #"
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "删除一个书架"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74
+#: src/bin/e_shelf.c:1687
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "书架设定"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Set Contents..."
-msgstr "书架内容"
+msgstr "设定书架内容..."
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
msgid "Above Everything"
msgid "Hide timeout"
msgstr "隐藏超时"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:678
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"渲染。请检查你的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
"件 X11 渲染。"
-#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+#: src/bin/e_main.c:541
+#: src/bin/e_main.c:548
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
+"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n"
+"\"\n"
"\"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:630
#: src/bin/e_main.c:725
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
msgstr "载入模块"
#: src/bin/e_main.c:1028
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1035
msgstr "Enlightenment 先前在启动时崩溃,现已重新启动。"
#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1044
#: src/bin/e_module.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"导入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "导入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
-#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:121
+#: src/bin/e_module.c:134
+#: src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "载入模块出错"
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#: src/bin/e_module.c:128
+#: src/bin/e_module.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%"
-"s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:150
msgid "Module does not contain all needed functions"
#: src/bin/e_module.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-"<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
#: src/bin/e_module.c:169
#, c-format
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "您是否要卸载这个模块?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1258
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "确定要删除此书架?"
#: src/bin/e_shelf.c:1259
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "你要求删除此书架。你确定要删除吗?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316
+#: src/bin/e_shelf.c:1677
+#: src/bin/e_toolbar.c:316
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "停止移动/缩放项目"
-#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: src/bin/e_shelf.c:1679
+#: src/bin/e_toolbar.c:318
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "开始移动/缩放项目"
#: src/bin/e_shelf.c:1692
-#, fuzzy
msgid "Set Shelf Contents"
-msgstr "书架内容"
+msgstr "设定书架内容"
#: src/bin/e_shelf.c:1697
msgid "Delete this Shelf"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "检查系统权限"
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:208
+#: src/bin/e_sys.c:219
+#: src/bin/e_sys.c:228
#: src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr "系统检查已完成"
msgstr "注销问题"
#: src/bin/e_sys.c:317
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不手工"
-"退出那些应用程序?"
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不手工退出那些应用程序?"
#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout now"
msgstr "正在注销"
#: src/bin/e_sys.c:366
-#, fuzzy
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "正在注销<br><hilight>请等等。</hilight>"
+msgstr "正在注销。<br><hilight>请等等。</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+#: src/bin/e_sys.c:395
+#: src/bin/e_sys.c:456
msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment å\9c¨å¿\99ç¢\8cå\8f¦å¤\96ç\9a\84请求"
+msgstr "Enlightenment å\9c¨å¿\99ç\9d\80å¤\84ç\90\86å\8f¦ä¸\80个请求"
#: src/bin/e_sys.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr "Enlightenment 正在注销。<br>在注销开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Enlightenment正在注销。<br>开始后,您不能进行其他系统操作。"
#: src/bin/e_sys.c:409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr "Enlightenment 正在关闭系统。<br>在关机开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Enlightenment正在关闭系统。<br>在开始后,您不能进行其他系统操作。"
#: src/bin/e_sys.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Enlightenment 正在重新起动系统。<br>在重启开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Enlightenment 正在重新起动系统。<br>开始后,您不能进行其他系统操作。"
#: src/bin/e_sys.c:423
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。<br>在挂起开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。<br>结束前您不能进行其他系统操作。"
#: src/bin/e_sys.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr "Enlightenment 正在休眠系统。<br>在休眠开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Enlightenment正在休眠系统。<br>结束前,您不能进行其他系统操作。"
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+#: src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "哎呀!不会吧!"
#: src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
-msgstr ""
+msgstr "关闭计算机失败了。"
#: src/bin/e_sys.c:468
-#, fuzzy
msgid "Reset failed."
-msgstr "桌面文件"
+msgstr "重新启动失败了。"
#: src/bin/e_sys.c:473
-#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
-msgstr "挂起时间"
+msgstr "挂起系统失败了。"
#: src/bin/e_sys.c:478
-#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
-msgstr "休眠系统失败。"
+msgstr "休眠系统失败了。"
#: src/bin/e_sys.c:535
msgid "Power off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭计算机"
#: src/bin/e_sys.c:538
#, fuzzy
msgstr "正在重新起动计算机。<br><hilight>请稍候。</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:562
-#, fuzzy
msgid "Resetting"
-msgstr "æ¡\8cé\9d¢设置"
+msgstr "æ£å\9c¨é\87\8dæ\96°设置"
#: src/bin/e_sys.c:565
#, fuzzy
msgstr "设置为主题"
#: src/bin/e_toolbar.c:331
-#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "工具条内容"
+msgstr "设置工具条内容"
#: src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "无法退出--不死的窗口"
#: src/bin/e_utils.c:247
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退"
-"出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
#: src/bin/e_utils.c:805
#, c-format
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: src/modules/wizard/page_020.c:21
+#: src/modules/wizard/page_020.c:29
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Protected"
msgstr "受保护的"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:666
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:675
#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:673
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
msgstr "当电池电量低是显示警告"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
-#, fuzzy
msgid "Check every:"
-msgstr "æ¯\8fé\9a\94以ä¸\8bæ\97¶é\97´æ£\80æ\9f¥ç\94µæ± :"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥è®¡å\88\92ï¼\8cé\97´é\9a\94为:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
msgstr "%1.0f 分钟"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "%1.1f 秒"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
-#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr "加速"
+msgstr "警告"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
-#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
-msgstr "自动隐藏"
+msgstr "自动检测"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
msgstr "内部"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
-#, fuzzy
msgid "HAL"
-msgstr "ALT"
+msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "硬件"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:215
msgid "Settings Panel"
-msgstr ""
+msgstr "设定面板"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_030.c:79
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
-msgstr ""
+msgstr "外观"
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
-msgstr "分组按:"
+msgstr "分组"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
msgstr "边框标题"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
-#, fuzzy
msgid "Settings Dialog Title"
-msgstr "å\85³äº\8e对è¯\9dæ \87é¢\98"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86æ \87é¢\98设å®\9a"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
msgid "Error Text"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其它"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
msgid "Window Manager Colors"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "选择"
+msgstr "设定"
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
msgid "Lock when Enlightenment starts"
-msgstr ""
+msgstr "当Enlightenment开始时锁定"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
msgid "Lock when X screensaver activates"
-msgstr "当 X 屏幕保护程序运行时锁定"
+msgstr "当X 屏幕保护程序运行时锁定"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
msgid "Lock when idle time exceeded"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
msgid "Normal Windows"
-msgstr ""
+msgstr "正常窗口"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
msgid "Dialogs"
-msgstr "对话"
+msgstr "对话框"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "缺失的特性"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
msgstr "未找到刷新率"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
msgid "Timers"
-msgstr ""
+msgstr "计时器"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
msgid "Standby time"
msgstr "<无>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Settings"
-msgstr "键绑定设置"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
-#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
-msgstr "键绑定"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
-#, fuzzy
msgid "Add Edge"
-msgstr "添加组件"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
-#, fuzzy
msgid "Delete Edge"
-msgstr "删除键"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
-#, fuzzy
msgid "Modify Edge"
-msgstr "更改键"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgstr "动作参数"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#, fuzzy
msgid "General Options"
-msgstr "常规设置"
+msgstr "常规选项"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "按键绑定顺序"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
#, fuzzy, c-format
msgstr "%2.2f 秒"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
-#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
-msgstr "绑定按键错误"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
msgid "Input"
msgstr "输入"
msgstr "开启复合支持?"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-msgstr ""
+msgstr "要列出到匹配命令的最大数目"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Y 轴对齐"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
msgid "Run Command"
msgstr "运行命令"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
-#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
-msgstr "设置"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Title"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr ""
+msgstr "123: 我的天空!"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
msgid "Font Classes"
msgstr "字节码"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个输入法设定..."
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgstr "输入法配置导入错误"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。<br><br>您确定这是一个有效的配置么?"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
#: src/modules/wizard/page_010.c:140
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgstr "本地语言"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
msgid "Select an Edj File"
msgstr "选择一个 Edje 文件"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#, fuzzy
msgid "Application Priority"
-msgstr "应用程序编辑器"
+msgstr "应用程序优先级"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Cache Settings"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
#: src/modules/wizard/page_020.c:118
msgid "Select a profile"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个档案"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "改变大小"
+msgstr "重置"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
#, fuzzy, c-format
msgstr "你要求删除此书架。你确定要删除吗?"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
-#, fuzzy
msgid "Delete OK?"
-msgstr "删除键"
+msgstr "删除吗?"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
msgid "Add New Profile"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-#, fuzzy
msgid "Setup"
-msgstr "设置 FM"
+msgstr "设置"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您是否确定?"
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgstr "主题导入出错"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
+msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
msgid "Exchange themes"
-msgstr ""
+msgstr "交换主题"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "由于某种原因,Enlightenment 未能创建渐变。"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
-#, fuzzy
msgid "Wallpaper settings..."
-msgstr "壁纸设置"
+msgstr "壁纸设定..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "图片导入出错"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s %s<br>"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
msgstr "Enlightenment 无法导入该壁纸。<br><br>您确定那是一个有效的壁纸吗?"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
-#, fuzzy
msgid "Exchange wallpapers"
-msgstr "主题壁纸"
+msgstr "转换主题壁纸"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
msgid "Manual"
msgstr "手动"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "自动低电量消耗"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "最低速"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "最高速"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率设置<br>时发生一个错误。"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow"
msgstr "投影"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "运行命令对话框"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
-#, fuzzy
msgid "Mount error"
-msgstr "运行时错误"
+msgstr "挂载错误"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount of device failed"
-msgstr ""
+msgstr "挂载设备失败"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home 家目录"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夹菜单"
+msgstr "收藏夹"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
-#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "重启"
+msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了"
-"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发"
-"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便"
-"表示歉意。<br>"
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便表示歉意。<br>"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "图标尺寸"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
-#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "显示模式"
msgstr "首先排序目录"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
-#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å°ºå¯¸"
+msgstr "å®\8cå\85¨å\8c¹é\85\8d"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Use Single Click"
msgstr "回到上级目录"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249
-#, fuzzy
msgid "Other application..."
-msgstr "添加程序..."
+msgstr "其他应用程序..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
msgid "Open with..."
msgstr "打开方式..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Known Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "å·²ç\9f¥åº\94ç\94¨ç¨\8båº\8f"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638
msgid "Specific Applications"
msgstr "自定义命令"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d operations"
-msgstr "隐藏持续时间"
+msgstr "%d 运行"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "idle"
-msgstr "平铺"
+msgstr "闲置"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
msgid "EFM Operation Info"
-msgstr ""
+msgstr "EFM运行信息"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
msgid "Gadgets Manager"
msgid "Background Mode"
msgstr "背景模式"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
msgid "Custom Image"
msgstr "自定义图像"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
msgid "Custom Color"
msgstr "自定义颜色"
msgstr "动画"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
-#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
msgid "Gadgets"
msgstr "组件"
msgid "Add other gadgets"
msgstr "添加其他组件"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "显示/隐藏组件"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
msgstr "窗口:列表"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Next Window"
msgstr "下一窗口"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Previous Window"
msgstr "前一窗口"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IBar设定"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "选择 Bar 源"
+msgstr "已选定的Bar源"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "图标标签"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "显示图标标签"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
-msgstr ""
+msgstr "显示应用程序常规设置"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
-msgstr "创建新 IBar 源"
+msgstr "创建新IBar源"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您确定吗?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个bar源吗?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除这个bar源吗?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
msgid "IBar"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
msgid "IBox Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IBox设定"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "鼠标滚轮翻转"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164
msgid "Show desktop names"
msgstr "显示桌面名称"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
msgid "Popup Settings"
msgstr "弹出设置"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口"
msgid "Select and Slide button"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:412
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "点击已设定"
msgid "Keyaction popup height"
msgstr "键盘动作弹出高度"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgid "Popup pager height"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:237
msgid "Popup speed"
msgstr "弹出速度"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f 秒"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
msgstr "注意"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "Button %i"
msgid "Show Pager Popup"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "弹出桌面向右"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "弹出桌面向左"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "弹出桌面向上"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "弹出桌面向下"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
msgid "System Control"
-msgstr ""
+msgstr "系统控制"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
msgid "System Controls"
-msgstr ""
+msgstr "系统控制"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Settings"
-msgstr ""
+msgstr "温度设定"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "欢迎光临 Enlightenment"
+msgstr "欢迎光临Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Select one"
msgstr "选择一个"
#: src/modules/wizard/page_020.c:55
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "档案"
#: src/modules/wizard/page_030.c:89
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_030.c:107
msgid "Select application menu"
-msgstr ""
+msgstr "选择应用程序菜单"
#: src/modules/wizard/page_030.c:124
msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "系统默认"
#: src/modules/wizard/page_040.c:25
msgid "Launcher Bar"
-msgstr ""
+msgstr "启动器"
#: src/modules/wizard/page_040.c:27
msgid "Select applications"
-msgstr ""
+msgstr "选择应用程序"
#: src/modules/wizard/page_050.c:28
msgid "Desktop Files"
-msgstr ""
+msgstr "桌面文件\t"
#: src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "No icons on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "桌面不设图标"
#: src/modules/wizard/page_050.c:35
msgid "Enable desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "启用桌面图标"
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "聚焦模式"
#: src/modules/wizard/page_060.c:32
msgid "Click to focus windows"
-msgstr ""
+msgstr "点击后聚焦在窗口中"
#: src/modules/wizard/page_060.c:35
msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr ""
+msgstr "光标覆盖聚焦窗口"
#: src/modules/wizard/page_070.c:200
-#, fuzzy
msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "选择一个图标"
+msgstr "选择要添加的图标"
#: src/modules/wizard/page_080.c:62
-#, fuzzy
msgid "Quick Launch"
-msgstr "启动"
+msgstr "å¿«é\80\9få\90¯å\8a¨"
#: src/modules/wizard/page_080.c:64
-#, fuzzy
msgid "Select Applications"
-msgstr "已选择的应用程序"
+msgstr "选择应用程序"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
msgid "Cards"
msgstr "卡"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
msgid "Channels"
msgstr "频道:"
msgid "Right:"
msgstr "右:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
msgid "Mute"
msgstr "静音"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
msgid "Lock Sliders"
-msgstr "锁定滚动"
+msgstr "锁定滚动条"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
msgid "Edit"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr ""
+msgstr "锁定后显示滚动条"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
msgid "Sound Cards"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
msgid "Mixer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "混音器设置"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "全局动作使用的混音器:"
+msgstr "全局作用混音器:"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
msgid "Launch mixer..."
#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr ""
+msgstr "混音器模块设定"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr ""
+msgstr "混音器设定已经更新"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "字体"
+msgstr "控制"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "无线网络 Wifi"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "局域网络 LAN"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
msgid "Specific Device"
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "配置虚拟桌面"
-
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "设定内容"
-
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "书架尺寸"
-
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "设置书架内容"
-
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "设置工具条内容"
-
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "配置对话标题"
-
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "配置"
-
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘时翻转"
-
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
#~ msgstr "移动鼠标到屏幕边缘时翻转"
-
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间"
-
#~ msgid "Configure Heading"
#~ msgstr "设置标题条"
-
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "缩放因素"
-
#~ msgid "Personal scaling factor"
#~ msgstr "个人缩放因素"
-
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "定义网格图标"
-
#~ msgid "Defined Command"
#~ msgstr "定义命令"
-
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "立即退出"
-
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "立即关闭"
-
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "关机"
-
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "挂起到硬盘"
-
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "桌面锁"
-
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "关闭系统失败。"
-
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "重启系统失败。"
-
#~ msgid "Suspend of your system failed."
#~ msgstr "挂起系统失败。"
-
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "正在关机"
-
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "正在关闭计算机。<br><hilight>请稍候。</hilight>"
-
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "正在重启"
-
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "高级设置"
-
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "百分之 %1.0f"
-
#~ msgid "Dismiss alert automatically"
#~ msgstr "自动解除警告"
-
#~ msgid "Dismiss alert after:"
#~ msgstr "以下时间后解除警告:"
-
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this profile?"
#~ msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您是否确定?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#~ msgstr "您确定要删除这个用户环境?"
-
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "简易用户环境"
-
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "克隆当前用户环境"
-
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "从列表中选择一个网站…"
-
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - 静态"
-
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - 动画"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..."
-
#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
#~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d"
-
#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
#~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] 获取 feed..."
-
#~ msgid "Desktop %i, %i"
#~ msgstr "桌面 %i, %i"
-
#~ msgid "Configuration Upgraded"
#~ msgstr "配置已经升级"
-
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "配置"
-
#~ msgid "Toolbar Configuration"
#~ msgstr "工具栏配置"
-
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "锁定屏幕"
-
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "退出"
-
#~ msgid "Shelf Configuration"
#~ msgstr "书架配置"
-
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
#~ msgstr "Enlightenment 配置"
-
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "项目"
-
#~ msgid "Configuration Panel"
#~ msgstr "配置面板"
-
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "默认配置对话框模式"
-
#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "输入法配置"
-
#~ msgid "Language Configuration"
#~ msgstr "语言配置"
-
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
#~ msgstr "键盘和鼠标"
-
#~ msgid "Search Path Configuration"
#~ msgstr "搜索路径配置"
-
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "投影设置"
-
#~ msgid "Fileman Configuration Updated"
#~ msgstr "文件管理器配置已经更新"
-
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "iBar 配置"
-
#~ msgid "IBox Configuration"
#~ msgstr "iBox 配置"
-
#~ msgid "Pager Configuration"
#~ msgstr "分页器设置"
-
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
#~ msgstr "虚拟桌面配置"
-
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "温度配置"
-
#~ msgid "Mixer Configuration"
#~ msgstr "混音器设置"
-
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
#~ msgstr "混音器模块设置"
-
#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
#~ msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:<br><br>%s %s<br>"
-
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
-
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
#~ msgstr "以后不显示这个 Splash?"
-
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
-
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
-
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
#~ msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
-
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "关于……"
-
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "杂项"
-
#~ msgid "Window Manipulation"
#~ msgstr "窗口管理"
-
#~ msgid "French"
#~ msgstr "法国的"
-
#~ msgid "German"
#~ msgstr "德语的"
-
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "葡萄牙语"
-
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "斯洛伐克"
-
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "索马里"
-
#~ msgid "China"
#~ msgstr "中国"
-
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "丹麦"
-
#~ msgid "France"
#~ msgstr "法国"
-
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "墨西哥"
-
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "尼泊尔"
-
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "挪威"
-
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "萨摩亚"
-
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "塞内加尔"
-
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "台湾"
-
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "美国"
-
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "瓦努阿图"
-
#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "越南"
-
#~ msgid "Window list skip"
#~ msgstr "跳过窗口列表"
-
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "窗口"
-
#~ msgid "Window Name"
#~ msgstr "窗口名"
-
#~ msgid "Window Title"
#~ msgstr "窗口标题"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "杂项"
-
#~ msgid "Window Frame"
#~ msgstr "窗口帧"
-
#~ msgid "Module State"
#~ msgstr "模块状态"
-
#~ msgid "Terminal Command"
#~ msgstr "终端命令"
-
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "构件"
-
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "字体大小:"
-
#~ msgid "Font Class Configuration"
#~ msgstr "字体类别配置"
-
#~ msgid "Edit Application"
#~ msgstr "编辑应用程序"
-
#~ msgid "Create a new application"
#~ msgstr "创建新程序"
-
#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
#~ msgstr "重建 \"应用程序\" 菜单"
-
#~ msgid "Move application up"
#~ msgstr "应用程序上移"
-
#~ msgid ""
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
#~ "switch to an AC source."
#~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
-
#~ msgid "NO INFO"
#~ msgstr "没有信息"
-
#~ msgid "NO BAT"
#~ msgstr "没有电池"
-
#~ msgid "BAD DRIVER"
#~ msgstr "错误的驱动"
-
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "满"
-
#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"
-
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"
-
#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "危险"
-
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "充电中"
-
#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
#~ msgstr "Enlightenment电池模块"
-
#~ msgid ""
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
#~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它"
#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工"
#~ "作。"
-
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
#~ msgstr "Enlightenment时钟模块"
-
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
#~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
-
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
#~ msgstr "Enlightenment阴影模块"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
#~ msgstr ""
#~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩"
#~ "展,或是硬件加速。"
-
#~ msgid "Cannot add icon"
#~ msgstr "不能加入图标"
-
#~ msgid ""
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
#~ msgstr ""
#~ "你试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标"
#~ "无法被加入到 IBar。"
-
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
#~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开"
#~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它"
#~ "在增强。"
-
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBox 模块"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
#~ "will hold minimized applications"
#~ msgstr ""
#~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用"
#~ "程序。"
-
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
#~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
-
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
#~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
-
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
#~ msgstr "Enlightenment 温度模块"
-
#~ msgid ""
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
#~ msgstr ""
#~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对"
#~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
-
#~ msgid "ACPI Temperature"
#~ msgstr "ACPI 温度"
-
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
#~ msgstr "CPU频率控制模块"
-
#~ msgid ""
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
#~ "especially useful to save power on laptops."
#~ msgstr ""
#~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
-
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
#~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
-
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
#~ msgstr "E17的试验性的按键模块"
-
#~ msgid "The border style"
#~ msgstr "边框样式"
-
#~ msgid "Restart Enlightenment"
#~ msgstr "重启 Enlightenment"
-
#~ msgid "Remove Row of Desktops"
#~ msgstr "删除一行桌面"
-
#~ msgid "New Column of Desktops"
#~ msgstr "新建一列桌面"
-
#~ msgid "Remove Column of Desktops"
#~ msgstr "删除一列桌面"
-
#~ msgid "Eap Editor"
#~ msgstr "Eap 编辑器"
-
#~ msgid "(Unused)"
#~ msgstr "(未使用)"
-
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "程序找不到\n"
-
#~ msgid "Protect this file"
#~ msgstr "保护这个文件"
-
#~ msgid "Let others see this file"
#~ msgstr "让其他人能看到这个文件"
-
#~ msgid "Let others modify this file"
#~ msgstr "让其他人能修改这个文件"
-
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
#~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件"
-
#~ msgid "r"
#~ msgstr "可读"
-
#~ msgid "w"
#~ msgstr "可写"
-
#~ msgid "x"
#~ msgstr "可执行"
-
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
#~ "ecore\n"
#~ "的符号链接,以便套接字的建立。"
-
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
#~ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
-
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
#~ "然后再试着运行一遍。"
-
#~ msgid "Half Screen Width"
#~ msgstr "半屏幕宽度"
-
#~ msgid "Full Screen Width"
#~ msgstr "全屏幕宽度"
-
#~ msgid "Half Screen Height"
#~ msgstr "半屏幕高度"
-
#~ msgid "Full Screen Height"
#~ msgstr "全屏幕高度"
-
#~ msgid "End Edit Mode"
#~ msgstr "结束编辑模式"
-
#~ msgid "Follower"
#~ msgstr "跟踪块"
-
#~ msgid "Very Small"
#~ msgstr "很小"
-
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "很大"
-
#~ msgid "Extremely Large"
#~ msgstr "极大"
-
#~ msgid "Enormous"
#~ msgstr "庞大"
-
#~ msgid "Gigantic"
#~ msgstr "超大"
-
#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
#~ msgstr "模块配置菜单 1"
-
#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
#~ msgstr "模块配置菜单 2"
-
#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
#~ msgstr "模块配置菜单 3"
-
#~ msgid "Something Else"
#~ msgstr "一些其它东西"
-
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
#~ msgstr "Enlightenment 测试模块"
-
#~ msgid ""
#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
#~ msgstr ""
#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请"
#~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
-
#~ msgid "Set Poll Time"
#~ msgstr "设置检查时间"
-
#~ msgid "Restore Controller on Startup"
#~ msgstr "开机时重设控制器"
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
-
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
#~ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
-
#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
#~ msgstr "一般检查(1秒)"
-
#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
#~ msgstr "一般检查(2秒)"
-
#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
#~ msgstr "缓慢检查(5秒)"
-
#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
#~ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
-
#~ msgid "No Digital Display"
#~ msgstr "无数字显示"
-
#~ msgid "12 Hour"
#~ msgstr "12小时"
-
#~ msgid "24 Hour"
#~ msgstr "24小时"
-
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "顶部"
-
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "很快"
-
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
#~ msgstr "修正外观(保持高度)"
-
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
#~ msgstr "修正外观(保持宽度)"
-
#~ msgid "Enlightenment Randr Module"
#~ msgstr "Enlightenment Randr 模块"
-
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
#~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
-
#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
#~ msgstr "启动时恢复分辨率"
-
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨"
#~ "率 %dx%d (%d秒之内)。"
-
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d NOW!"
#~ msgstr ""
#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的"
#~ "分辨率 %dx%d 了!"
-
#~ msgid "Set Alarm"
#~ msgstr "设定警报"
-
#~ msgid "20 mins"
#~ msgstr "20分钟"
-
#~ msgid "30 mins"
#~ msgstr "30分钟"
-
#~ msgid "40 mins"
#~ msgstr "40分钟"
-
#~ msgid "50 mins"
#~ msgstr "50分钟"
-
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "一小时"
-
#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
#~ msgstr "频繁检查(1秒)"
-
#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
#~ msgstr "一般检查(5秒)"
-
#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
#~ msgstr "一般检查(10秒)"
-
#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
#~ msgstr "缓慢检查(30秒)"
-
#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
#~ msgstr "极缓慢检查(60秒)"
-
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "后退"
-
#~ msgid "Choose Language"
#~ msgstr "选择语言"
-
#~ msgid "Theme Bug Detected"
#~ msgstr "检测到主题 Bug"
-
#~ msgid "Init"
#~ msgstr "初始"
-
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "鼠标加速设置"
-
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "中文 (简体)"
-
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "中文(繁体)"
-
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "香港"
-
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "秘鲁"
-
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "卡塔尔"
-
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "卢旺达"
-
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "西班牙"
-
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "修改"
-
#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户"
-
#~ msgid "Lifespan"
#~ msgstr "生命周期"
-
#~ msgid "Remember This Window"
#~ msgstr "记住该窗口"
-
#~ msgid "Remember This Instance Only"
#~ msgstr "只记住这个实例"
-
#~ msgid "Match by Class"
#~ msgstr "类匹配"
-
#~ msgid "Match by Role"
#~ msgstr "角色匹配"
-
#~ msgid "Match by Transient Status"
#~ msgstr "瞬态匹配"
-
#~ msgid "Remember Size"
#~ msgstr "记住大小"
-
#~ msgid "Remember Desktop"
#~ msgstr "记住桌面"
-
#~ msgid "Remember Shaded State"
#~ msgstr "记住卷起状态"
-
#~ msgid "Remember Zone"
#~ msgstr "记住区域"
-
#~ msgid "Remember Skip Window List"
#~ msgstr "记住跳过窗口列表"
-
#~ msgid "Send To"
#~ msgstr "发送到"
-
#~ msgid ""
#~ "Error starting icon editor\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n"
#~ "或者确认它已经在你的路径设置中\n"
-
#~ msgid "Icon Edit Error"
#~ msgstr "图标编辑错误"
-
#~ msgid "Match by Name"
#~ msgstr "名称匹配"
-
#~ msgid ""
#~ "This is Enlightenment %s.\n"
#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
#~ "我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
#~ "\n"
#~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。"
-
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(空)"
-
#~ msgid "Module API Error"
#~ msgstr "模块API错误"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: Battery\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid "Battery Running Low"
#~ msgstr "电池电量低"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: Clock\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid "CPU Frequency ERROR"
#~ msgstr "CPU频率错误"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: IBar\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: Pager\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: Temperature\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid "20C"
#~ msgstr "20度"
-
#~ msgid "30C"
#~ msgstr "30度"
-
#~ msgid "40C"
#~ msgstr "40度"
-
#~ msgid "50C"
#~ msgstr "50度"
-
#~ msgid "60C"
#~ msgstr "60度"
-
#~ msgid "70C"
#~ msgstr "70度"
-
#~ msgid "80C"
#~ msgstr "80度"
-
#~ msgid "90C"
#~ msgstr "90度"
-
#~ msgid "100C"
#~ msgstr "100度"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: test\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid "Test!!!"
#~ msgstr "测试!!!"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: IBox\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
#~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
#~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
#~ "因为它在增强。"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: desktop\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
#~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块"
-
#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
#~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: randr\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
#~ "中止模块。"
-
#~ msgid "Wait Exit"
#~ msgstr "等待推出"
+