Updated Simplified Chinese translations by Luo Jie <lililjlj@gmail.com>, added hr...
authorAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>
Wed, 29 Apr 2009 13:49:32 +0000 (13:49 +0000)
committerAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>
Wed, 29 Apr 2009 13:49:32 +0000 (13:49 +0000)
SVN revision: 40457

po/LINGUAS
po/zh_CN.po

index 4263cf5..9c8ab72 100644 (file)
@@ -10,6 +10,7 @@ fi
 fr
 fr_CH
 he
+hr
 hu
 it
 ja
index f033145..6ca9a0f 100644 (file)
@@ -2,64 +2,57 @@
 # This file is put in the public domain.
 # Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>, 2005.
 # gao stone <gaoghy@gmail.com>, 2008.
-# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
-#
+# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008, 2009.
+# Luo Jie <lililjlj@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n@linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:53+1000\n"
+"Last-Translator: luojie <lililjlj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translations@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-23 08:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
 
 #: src/bin/e_about.c:17
 msgid "About Enlightenment"
-msgstr "关于 Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
+msgstr "关于Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259
+#: src/bin/e_fm.c:864
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:215
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:20
 #: src/modules/conf/e_conf.c:178
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:2781
+#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_actions.c:2789
+#: src/bin/e_int_menus.c:165
+#: src/bin/e_main.c:666
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
 #: src/modules/wizard/page_000.c:27
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。<br><br>我们希望您喜欢"
-"使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。<br><br>This software is provided as-"
-"is with no explicit or implied warranty. This software is governed by "
-"licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence "
-"files installed on your system.<br><br>Enlightenment 仍在 <hilight>密集开发</"
-"hilight>中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我"
-"<hilight>没警告过你哦!</hilight>"
+msgid "Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。<br><br>我们希望您喜欢使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment 仍在 <hilight>密集开发</hilight>中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我<hilight>没警告过你哦!</hilight>"
 
 #: src/bin/e_about.c:50
 msgid "<title>The Team</title>"
@@ -67,91 +60,103 @@ msgstr "<title>开发组</title>"
 
 #: src/bin/e_actions.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "您正要杀掉 %s.<br><br>请注意窗口内所有信息<br>一旦杀掉就会丢失!<br><br>确定要杀死这个窗口吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:357
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "您确定要关闭此窗口吗?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
-#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
+msgstr "确定要杀死这个窗口吗?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:1778
+#: src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1924
+#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: src/bin/e_fm.c:8520
+#: src/bin/e_fm.c:8716
+#: src/bin/e_module.c:502
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
-#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
+#: src/bin/e_actions.c:362
+#: src/bin/e_actions.c:1780
+#: src/bin/e_actions.c:1862
+#: src/bin/e_actions.c:1926
+#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2118
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: src/bin/e_fm.c:8518
+#: src/bin/e_fm.c:8717
+#: src/bin/e_module.c:503
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1771
 msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
+msgstr "确定要退出吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1773
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您要求退出 Enlightenment。<br><br>您是否确定要退出?"
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "您要求退出Enlightenment。<br><br>确定要退出吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1853
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "确定要注销吗?"
+msgstr "确定要注销吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1855
 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "您正要退出 Enlightenment。<br><br>您是否确定要退出?"
+msgstr "您正要退出Enlightenment。<br><br>确定要注销吗?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
+#: src/bin/e_actions.c:1917
+#: src/bin/e_actions.c:2045
 msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "确定要关闭?"
+msgstr "确定要关闭?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1919
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>您是否确定要关闭?"
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1981
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
 msgstr "确定要重启吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1983
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "您正要重启电脑。<br><br>您确定吗?"
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2047
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>您确定吗?"
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2109
 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "确定要休眠吗?"
+msgstr "确定要休眠吗?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2111
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>您确定吗?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
-#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2445
+#: src/bin/e_actions.c:2456
+#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_actions.c:2480
+#: src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_actions.c:2490
+#: src/bin/e_actions.c:2709
+#: src/bin/e_actions.c:2713
+#: src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2724
+#: src/bin/e_actions.c:2730
+#: src/bin/e_actions.c:2736
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "窗口:动作"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
+#: src/bin/e_actions.c:2445
+#: src/bin/e_fm.c:5920
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
@@ -159,8 +164,12 @@ msgstr "移动"
 msgid "Resize"
 msgstr "改变大小"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: src/bin/e_actions.c:2765
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
@@ -169,24 +178,38 @@ msgstr "菜单"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "窗口菜单"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:185
 msgid "Raise"
 msgstr "升起"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: src/bin/e_actions.c:2480
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
 msgid "Lower"
-msgstr "低"
+msgstr "低"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2490
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:204
 msgid "Kill"
 msgstr "杀死"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
-#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
-#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
-#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
+#: src/bin/e_actions.c:2495
+#: src/bin/e_actions.c:2502
+#: src/bin/e_actions.c:2509
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: src/bin/e_actions.c:2521
+#: src/bin/e_actions.c:2524
+#: src/bin/e_actions.c:2526
+#: src/bin/e_actions.c:2528
+#: src/bin/e_actions.c:2530
+#: src/bin/e_actions.c:2537
+#: src/bin/e_actions.c:2539
+#: src/bin/e_actions.c:2541
+#: src/bin/e_actions.c:2543
+#: src/bin/e_actions.c:2545
+#: src/bin/e_actions.c:2552
+#: src/bin/e_actions.c:2557
 msgid "Window : State"
 msgstr "窗口:状态"
 
@@ -202,7 +225,8 @@ msgstr "图标模式切换"
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "全屏状态切换"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:350
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
@@ -225,11 +249,11 @@ msgstr "最大化模式 \"智能\""
 
 #: src/bin/e_actions.c:2528
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "最大化模式  \"Expand\""
+msgstr "最大化模式 \"扩展\""
 
 #: src/bin/e_actions.c:2530
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "最大化填充"
+msgstr "最大化模式 \"填充\""
 
 #: src/bin/e_actions.c:2537
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
@@ -257,32 +281,64 @@ msgstr "切换无边框状态"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2557
 msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "切换 pinned 状态"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
-#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
-#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
-#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
-#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
-#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
-#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
-#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:2562
+#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: src/bin/e_actions.c:2566
+#: src/bin/e_actions.c:2568
+#: src/bin/e_actions.c:2570
+#: src/bin/e_actions.c:2576
+#: src/bin/e_actions.c:2581
+#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: src/bin/e_actions.c:2598
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: src/bin/e_actions.c:2602
+#: src/bin/e_actions.c:2604
+#: src/bin/e_actions.c:2606
+#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: src/bin/e_actions.c:2610
+#: src/bin/e_actions.c:2612
+#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: src/bin/e_actions.c:2616
+#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: src/bin/e_actions.c:2620
+#: src/bin/e_actions.c:2622
+#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: src/bin/e_actions.c:2634
+#: src/bin/e_actions.c:2636
+#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: src/bin/e_actions.c:2648
+#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2826
+#: src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:686
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2562
 msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "å·¦桌面"
+msgstr "å\90\91左翻转桌面"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2564
 msgid "Flip Desktop Right"
@@ -298,16 +354,15 @@ msgstr "往下翻转桌面"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2570
 msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "翻转桌面按..."
+msgstr "翻转桌面 —— 依据"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2576
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "显示桌面"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2581
-#, fuzzy
 msgid "Show The Shelf"
-msgstr "显示桌面"
+msgstr "显示书架"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2586
 msgid "Flip Desktop To..."
@@ -315,7 +370,7 @@ msgstr "翻转桌面到..."
 
 #: src/bin/e_actions.c:2592
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr ""
+msgstr "线性翻转桌面到..."
 
 #: src/bin/e_actions.c:2598
 msgid "Switch To Desktop 0"
@@ -375,7 +430,7 @@ msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2630
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr ""
+msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2632
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
@@ -383,7 +438,7 @@ msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2634
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr ""
+msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2636
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
@@ -398,9 +453,8 @@ msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_actions.c:2654
-#, fuzzy
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "翻转桌面..."
+msgstr "翻转桌面指向..."
 
 #: src/bin/e_actions.c:2659
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
@@ -454,8 +508,12 @@ msgstr "切换到桌面 11"
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "切换到桌面 ..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
-#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
+#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: src/bin/e_actions.c:2692
+#: src/bin/e_actions.c:2694
+#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: src/bin/e_actions.c:2703
 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
@@ -489,7 +547,9 @@ msgstr "发送鼠标到后1屏"
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
+#: src/bin/e_actions.c:2741
+#: src/bin/e_actions.c:2743
+#: src/bin/e_actions.c:2745
 #: src/bin/e_actions.c:2751
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "窗口:移动"
@@ -530,14 +590,19 @@ msgstr "显示 客户端 菜单"
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "显示菜单..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/bin/e_actions.c:2772
+#: src/bin/e_actions.c:2777
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:2772
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
@@ -545,22 +610,28 @@ msgstr "命令"
 msgid "Application"
 msgstr "应用程序"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2781
+#: src/bin/e_int_menus.c:189
 msgid "Restart"
 msgstr "重启"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2789
-#, fuzzy
 msgid "Exit Now"
-msgstr "退出"
+msgstr "现在退出"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_configure.c:145
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:45
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
@@ -568,8 +639,10 @@ msgstr "退出"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -580,11 +653,11 @@ msgstr "退出"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2797
 msgid "Power Off Now"
-msgstr ""
+msgstr "现在关闭电源"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2801
 msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭电源"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2805
 msgid "Reboot"
@@ -599,11 +672,11 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "休眠"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2821
-#, fuzzy
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: src/bin/e_actions.c:2826
+#: src/bin/e_int_menus.c:1135
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "重新排列窗口"
 
@@ -615,7 +688,8 @@ msgstr "常规:动作"
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "延迟动作"
 
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_bg.c:21
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
 msgid "Set As Background"
 msgstr "设为背景"
 
@@ -628,17 +702,25 @@ msgid "Desktop file scan"
 msgstr "桌面文件扫描"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Color Selector"
-msgstr "用户环境选择器"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
-#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+msgstr "色彩选择器"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: src/bin/e_config.c:1728
+#: src/bin/e_config_dialog.c:249
+#: src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: src/bin/e_exec.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:261
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:384
+#: src/bin/e_module.c:396
+#: src/bin/e_sys.c:441
+#: src/bin/e_sys.c:487
+#: src/bin/e_utils.c:642
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
@@ -647,97 +729,74 @@ msgstr "用户环境选择器"
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:729
+#: src/bin/e_config.c:762
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:746
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1629
 msgid "Settings Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "设定已经升级"
 
 #: src/bin/e_config.c:1652
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1663
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1676
 #, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1687
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1699
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1724
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: src/bin/e_config_dialog.c:199
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
@@ -754,7 +813,9 @@ msgstr "基本"
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
+#: src/bin/e_configure.c:25
+#: src/bin/e_configure.c:34
+#: src/bin/e_configure.c:37
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
@@ -762,8 +823,10 @@ msgstr "应用"
 msgid "Modules"
 msgstr "模块"
 
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
 msgid "Extensions"
 msgstr "扩展"
 
@@ -777,18 +840,15 @@ msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:145
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "没有 PAM 支持被构建在 Enlightenment 中,所以<br>桌面锁定已禁用。"
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "这个Enlightenment中没有构建PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:211
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "锁定失败"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:212
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_desklock.c:298
@@ -801,10 +861,7 @@ msgstr "认证系统错误"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:158
@@ -812,19 +869,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "窗口属性不全"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:215
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "桌面条目编辑器"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: src/bin/e_fm_prop.c:400
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
@@ -835,8 +888,10 @@ msgstr "图标"
 msgid "Basic Info"
 msgstr "基本信息"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
@@ -861,7 +916,8 @@ msgstr "常规名称"
 msgid "Window Class"
 msgstr "窗口类"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
 msgid "Categories"
 msgstr "分类"
 
@@ -901,7 +957,8 @@ msgstr "选择一个图标"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "选择一个可执行文件"
 
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850
+#: src/bin/e_entry.c:493
+#: src/bin/e_fm.c:7850
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@@ -909,15 +966,20 @@ msgstr "选择一个可执行文件"
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758
+#: src/bin/e_entry.c:503
+#: src/bin/e_fm.c:7758
 msgid "Cut"
 msgstr "剪切"
 
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772
+#: src/bin/e_entry.c:511
+#: src/bin/e_fm.c:5915
+#: src/bin/e_fm.c:7772
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785
+#: src/bin/e_entry.c:519
+#: src/bin/e_fm.c:7598
+#: src/bin/e_fm.c:7785
 msgid "Paste"
 msgstr "粘贴"
 
@@ -925,13 +987,15 @@ msgstr "粘贴"
 msgid "Select All"
 msgstr "选择所有"
 
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/bin/e_exec.c:220
+#: src/bin/e_utils.c:201
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
 msgid "Run Error"
 msgstr "运行时错误"
 
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
+#: src/bin/e_exec.c:221
+#: src/bin/e_utils.c:202
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
 #, c-format
@@ -944,9 +1008,7 @@ msgstr "应用程序运行错误"
 
 #: src/bin/e_exec.c:316
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
 msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
 
 #: src/bin/e_exec.c:417
@@ -961,7 +1023,7 @@ msgstr "%s 意外终止。"
 #: src/bin/e_exec.c:435
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr ""
+msgstr "退出代码 %i 从 %s 反馈回来。"
 
 #: src/bin/e_exec.c:442
 #, c-format
@@ -981,12 +1043,12 @@ msgstr "%s 被终止信号中断。"
 #: src/bin/e_exec.c:451
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s 被浮点错误中断。"
+msgstr "%s 被浮点错误中断。"
 
 #: src/bin/e_exec.c:454
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr ""
+msgstr "%s 被不可干涉的'杀死信号'中断。"
 
 #: src/bin/e_exec.c:457
 #, c-format
@@ -1014,23 +1076,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_exec.c:525
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+#: src/bin/e_exec.c:589
+#: src/bin/e_exec.c:663
+#: src/bin/e_exec.c:669
 msgid "Error Logs"
 msgstr "错误日志"
 
-#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+#: src/bin/e_exec.c:594
+#: src/bin/e_exec.c:670
 msgid "There was no error message."
 msgstr "没有错误信息。"
 
-#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+#: src/bin/e_exec.c:598
+#: src/bin/e_exec.c:677
 msgid "Save This Message"
 msgstr "保存此信息"
 
-#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#: src/bin/e_exec.c:602
+#: src/bin/e_exec.c:680
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
@@ -1043,7 +1109,8 @@ msgstr "错误信息"
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "错误信号信息"
 
-#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+#: src/bin/e_exec.c:647
+#: src/bin/e_exec.c:653
 msgid "Output Data"
 msgstr "输出数据"
 
@@ -1065,42 +1132,51 @@ msgstr "%s 不存在。"
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i 个文件"
 
-#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:5928
+#: src/bin/e_fm.c:7606
+#: src/bin/e_fm.c:7793
 msgid "Link"
-msgstr "线性"
+msgstr "连接"
 
-#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
+#: src/bin/e_fm.c:5936
+#: src/bin/e_fm.c:8461
+#: src/bin/e_fm.c:8598
 msgid "Abort"
 msgstr "关于"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:7525
+#: src/bin/e_fm.c:7685
 msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "交互设置"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
+#: src/bin/e_fm.c:7534
+#: src/bin/e_fm.c:7694
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
 msgid "View Mode"
 msgstr "显示模式"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
+#: src/bin/e_fm.c:7541
+#: src/bin/e_fm.c:7701
 msgid "Refresh View"
 msgstr "刷新视图"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
+#: src/bin/e_fm.c:7549
+#: src/bin/e_fm.c:7709
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
+#: src/bin/e_fm.c:7561
+#: src/bin/e_fm.c:7721
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "记住顺序"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
+#: src/bin/e_fm.c:7570
+#: src/bin/e_fm.c:7730
 msgid "Sort Now"
 msgstr "现在排序"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
+#: src/bin/e_fm.c:7582
+#: src/bin/e_fm.c:7745
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
 msgid "New Directory"
 msgstr "新目录"
@@ -1113,26 +1189,30 @@ msgstr "改名"
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
+#: src/bin/e_fm.c:8100
+#: src/bin/e_fm.c:8162
 msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "使用默认"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#: src/bin/e_fm.c:8135
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "网格图标"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#: src/bin/e_fm.c:8143
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "自定义图标"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#: src/bin/e_fm.c:8151
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
 msgid "List"
 msgstr "列表"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8176
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "图标大小  (%d)"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8326
 msgid "Create a new Directory"
@@ -1151,11 +1231,14 @@ msgstr "改名%s 为::"
 msgid "Rename File"
 msgstr "改文件名"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#: src/bin/e_fm.c:8460
+#: src/bin/e_fm.c:8597
 msgid "Retry"
 msgstr "重试"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: src/bin/e_fm.c:8464
+#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/modules/wizard/page_030.c:83
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -1173,14 +1256,13 @@ msgid "Yes to all"
 msgstr "全部选是"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8524
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "正在启动"
+msgstr "警告"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "æ\82¨ç¡®å®\9aå\88 é\99¤<br><hilight>%s</hilight>å\90\97ï¼\9f"
+msgstr "æ\96\87件已ç»\8få­\98å\9c¨ï¼\8cè¦\86ç\9b\96å\90\97ï¼\9f<br><hilight>%s</hilight>"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8599
 msgid "Ignore this"
@@ -1206,12 +1288,8 @@ msgstr "您确定删除<br><hilight>%s</hilight>吗?"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8730
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"您确定删除在以下文件夹中<hilight>被选中的 %d 个文件</hilight>么:"
-"<br><hilight>%s</hilight>吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "您确定删除在以下文件夹中<hilight>被选中的 %d 个文件</hilight>么:<br><hilight>%s</hilight>吗?"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:108
 msgid "File Properties"
@@ -1221,7 +1299,8 @@ msgstr "文件属性"
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:328
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
@@ -1237,7 +1316,8 @@ msgstr "文件类型:"
 msgid "Permissions"
 msgstr "权限"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:344
 msgid "Owner:"
 msgstr "所有者:"
 
@@ -1257,7 +1337,8 @@ msgstr "所有者可读"
 msgid "Owner can write"
 msgstr "所有者可写"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:307
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
@@ -1287,7 +1368,8 @@ msgstr "为所有此类文件使用本图标"
 msgid "Link Information"
 msgstr "连接信息"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
 msgid "Select an Image"
 msgstr "选择一个图像"
 
@@ -1319,21 +1401,24 @@ msgstr "%llu B"
 #: src/bin/e_fm_hal.c:225
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
-msgstr "未知"
+msgstr "未知盘区"
 
 #: src/bin/e_fm_hal.c:310
 msgid "Removable Device"
 msgstr "可移动设备"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+#: src/bin/e_gadcon.c:1259
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
 msgid "Plain"
 msgstr "简易"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+#: src/bin/e_gadcon.c:1268
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
 msgid "Inset"
 msgstr "插入"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/bin/e_gadcon.c:1277
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41
 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
@@ -1346,11 +1431,13 @@ msgstr "自动滚动"
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "可以变换尺寸"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+#: src/bin/e_gadcon.c:1304
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
 msgid "Begin move/resize this gadget"
 msgstr "开始移动/缩放此组件"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1310
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "删除该组件"
 
@@ -1364,7 +1451,8 @@ msgid ""
 "on this screen. Aborting startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:564
 msgid "Window Locks"
 msgstr "窗口锁"
 
@@ -1381,8 +1469,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
 msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
@@ -1397,44 +1484,55 @@ msgstr "为这个窗口记住这些锁定,以便下次继续使用"
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "锁定程序改变:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:511
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:611
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:536
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
 msgid "Stacking"
 msgstr "堆叠"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "最小化状态"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523
 msgid "Stickiness"
 msgstr "粘住状态"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:527
 msgid "Shaded state"
 msgstr "卷起状态"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "最大化状态"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:529
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "全屏状态"
@@ -1443,7 +1541,8 @@ msgstr "全屏状态"
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "锁住我以防更改:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
 msgid "Border style"
 msgstr "边框样式"
 
@@ -1519,7 +1618,8 @@ msgstr "发送到收藏菜单"
 msgid "To Launcher"
 msgstr "添加到启动器"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:517
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
 msgid "Border"
 msgstr "边框"
@@ -1528,7 +1628,8 @@ msgstr "边框"
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:545
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
 msgid "State"
 msgstr "状态"
@@ -1537,7 +1638,8 @@ msgstr "状态"
 msgid "Remember"
 msgstr "记住"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
 msgid "Window Properties"
 msgstr "窗口属性"
 
@@ -1572,30 +1674,40 @@ msgstr "使用应用程序提供的图标 "
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "使用用户自定义图标"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:988
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Shaded"
 msgstr "遮蔽的"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Sticky"
 msgstr "粘住"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Window List"
 msgstr "窗口列表"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
 msgid "Pager"
 msgstr "分页器"
 
@@ -1615,7 +1727,8 @@ msgstr ""
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "ICCCM 属性"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:480
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
@@ -1623,9 +1736,10 @@ msgstr "标题"
 msgid "Class"
 msgstr "类别"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Icon Name"
-msgstr "图标名"
+msgstr "图标名"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
 msgid "Machine"
@@ -1707,11 +1821,13 @@ msgstr ""
 msgid "Modal"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:537
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "跳过任务栏"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "跳过分页器"
 
@@ -1728,65 +1844,21 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "窗口属性不唯一匹配"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:247
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用"
-"到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它"
-"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗"
-"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操"
-"作发生的话。<br>如果这是你所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者"
-"<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取"
-"消</hilight>,那就什么都不会发生。"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。<br>如果这是你所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
 msgid "No match properties set"
 msgstr "没有匹配的属性被设定"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:336
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用"
-"到一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>你必须指定至少一种"
-"记住这个窗口的方法。"
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>你必须指定至少一种记住这个窗口的方法。"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:366
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用"
-"到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它"
-"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗"
-"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>你可能需要启用<hilight>只匹配一"
-"个窗口</hilight>选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口"
-"不变。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。<br>如果这是你所要做"
-"的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会"
-"生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>你可能需要启用<hilight>只匹配一个窗口</hilight>选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口不变。<br><br>这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。<br>如果这是你所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</hilight>按钮,你的操作就会生效。<br>如果你不想,按下<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:443
 msgid "Nothing"
@@ -1796,7 +1868,8 @@ msgstr "无"
 msgid "Size and Position"
 msgstr "尺寸和位置"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
 msgid "Locks"
 msgstr "锁定"
 
@@ -1860,19 +1933,28 @@ msgstr "登陆时启动该程序"
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "启动时总是聚焦"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: src/bin/e_int_menus.c:210
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
 #: src/modules/wizard/page_050.c:26
 msgid "File Manager"
 msgstr "文件管理器"
@@ -1901,9 +1983,12 @@ msgstr "已载入的模块"
 msgid "Unload Module"
 msgstr "卸载模块"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:642
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:667
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
 msgid "Description: Unavailable"
 msgstr "描述:不可用"
@@ -1916,11 +2001,13 @@ msgstr "书架内容"
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "工具条内容"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "可用组件"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "添加组件"
 
@@ -1932,11 +2019,13 @@ msgstr "选定到组件"
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "移除组件"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:326
 msgid "Toolbar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "工具栏设定"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:505
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:571
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
@@ -1946,10 +2035,7 @@ msgid "Input Method Error"
 msgstr "输入法错误"
 
 #: src/bin/e_intl.c:362
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:89
@@ -1966,7 +2052,8 @@ msgstr "最常用程序"
 msgid "Applications"
 msgstr "应用程序"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
+#: src/bin/e_int_menus.c:141
+#: src/bin/e_int_menus.c:1094
 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
@@ -1975,7 +2062,8 @@ msgstr "应用程序"
 msgid "Windows"
 msgstr "窗口"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
+#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:1148
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "丢失的窗口"
 
@@ -1983,7 +2071,8 @@ msgstr "丢失的窗口"
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
 msgid "Theme"
@@ -1993,7 +2082,8 @@ msgstr "主题"
 msgid "Virtual"
 msgstr "虚拟"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
 msgid "Shelves"
@@ -2008,23 +2098,25 @@ msgid "(No Applications)"
 msgstr "(无应用程序)"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "虚拟桌面"
+msgstr "设å®\9aè\99\9aæ\8b\9fæ¡\8cé\9d¢"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: src/bin/e_int_menus.c:1100
+#: src/bin/e_int_menus.c:1283
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(无窗口)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: src/bin/e_int_menus.c:1194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1297
 msgid "No name!!"
-msgstr "无名!!"
+msgstr "无名!!"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:1376
 msgid "(No Shelves)"
-msgstr "(无架No Shelves)"
+msgstr "(无书架)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128
+#: src/bin/e_int_menus.c:1389
+#: src/bin/e_shelf.c:1128
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
 msgid "Shelf #"
 msgstr "书架 #"
@@ -2037,7 +2129,8 @@ msgstr "添加一个架子"
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "删除一个书架"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74
+#: src/bin/e_shelf.c:1687
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "书架设定"
@@ -2053,7 +2146,8 @@ msgstr "微小"
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
@@ -2067,10 +2161,10 @@ msgstr "大"
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
 msgid "Set Contents..."
-msgstr "书架内容"
+msgstr "设定书架内容..."
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
 msgid "Above Everything"
@@ -2122,7 +2216,8 @@ msgstr "鼠标点击时显示"
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "隐藏超时"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:678
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f 秒"
@@ -2171,11 +2266,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2288,7 +2381,8 @@ msgstr ""
 "渲染。请检查你的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
 "件 X11 渲染。"
 
-#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+#: src/bin/e_main.c:541
+#: src/bin/e_main.c:548
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2325,7 +2419,8 @@ msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
+"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n"
+"\"\n"
 "\"可能您的内存用完了?"
 
 #: src/bin/e_main.c:630
@@ -2382,8 +2477,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_main.c:725
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2584,11 +2678,7 @@ msgid "Load Modules"
 msgstr "载入模块"
 
 #: src/bin/e_main.c:1028
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_main.c:1035
@@ -2596,11 +2686,7 @@ msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment 先前在启动时崩溃,现已重新启动。"
 
 #: src/bin/e_main.c:1036
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_main.c:1044
@@ -2613,24 +2699,20 @@ msgstr "接近完成"
 
 #: src/bin/e_module.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"导入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "导入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:121
+#: src/bin/e_module.c:134
+#: src/bin/e_module.c:151
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "载入模块出错"
 
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#: src/bin/e_module.c:128
+#: src/bin/e_module.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%"
-"s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%s<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:150
 msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -2638,13 +2720,8 @@ msgstr "模块没包括所有必需的功能"
 
 #: src/bin/e_module.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-"<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:169
 #, c-format
@@ -2655,28 +2732,28 @@ msgstr "Enlightenment %s 模块"
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "您是否要卸载这个模块?<br>"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1258
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "确定要删除此书架?"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1259
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
 msgstr "你要求删除此书架。你确定要删除吗?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316
+#: src/bin/e_shelf.c:1677
+#: src/bin/e_toolbar.c:316
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "停止移动/缩放项目"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: src/bin/e_shelf.c:1679
+#: src/bin/e_toolbar.c:318
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
 msgstr "开始移动/缩放项目"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1692
-#, fuzzy
 msgid "Set Shelf Contents"
-msgstr "书架内容"
+msgstr "设定书架内容"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1697
 msgid "Delete this Shelf"
@@ -2690,7 +2767,9 @@ msgstr "正在启动"
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "检查系统权限"
 
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:208
+#: src/bin/e_sys.c:219
+#: src/bin/e_sys.c:228
 #: src/bin/e_sys.c:237
 msgid "System Check Done"
 msgstr "系统检查已完成"
@@ -2700,13 +2779,8 @@ msgid "Logout problems"
 msgstr "注销问题"
 
 #: src/bin/e_sys.c:317
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不手工"
-"退出那些应用程序?"
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不手工退出那些应用程序?"
 
 #: src/bin/e_sys.c:323
 msgid "Logout now"
@@ -2725,76 +2799,58 @@ msgid "Logout in progress"
 msgstr "正在注销"
 
 #: src/bin/e_sys.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "正在注销<br><hilight>请等等。</hilight>"
+msgstr "正在注销<br><hilight>请等等。</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+#: src/bin/e_sys.c:395
+#: src/bin/e_sys.c:456
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment å\9c¨å¿\99ç¢\8cå\8f¦å¤\96ç\9a\84请求"
+msgstr "Enlightenment å\9c¨å¿\99ç\9d\80å¤\84ç\90\86å\8f¦ä¸\80个请求"
 
 #: src/bin/e_sys.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr "Enlightenment 正在注销。<br>在注销开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Enlightenment正在注销。<br>开始后,您不能进行其他系统操作。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr "Enlightenment 正在关闭系统。<br>在关机开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Enlightenment正在关闭系统。<br>在开始后,您不能进行其他系统操作。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Enlightenment 正在重新起动系统。<br>在重启开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Enlightenment 正在重新起动系统。<br>开始后,您不能进行其他系统操作。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:423
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。<br>在挂起开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。<br>结束前您不能进行其他系统操作。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr "Enlightenment 正在休眠系统。<br>在休眠开始后,您不能进行其他系统操作。"
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Enlightenment正在休眠系统。<br>结束前,您不能进行其他系统操作。"
 
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+#: src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_sys.c:483
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "哎呀!不会吧!"
 
 #: src/bin/e_sys.c:463
 msgid "Power off failed."
-msgstr ""
+msgstr "关闭计算机失败了。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Reset failed."
-msgstr "桌面文件"
+msgstr "重新启动失败了。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Suspend failed."
-msgstr "挂起时间"
+msgstr "挂起系统失败了。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate failed."
-msgstr "休眠系统失败。"
+msgstr "休眠系统失败。"
 
 #: src/bin/e_sys.c:535
 msgid "Power off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭计算机"
 
 #: src/bin/e_sys.c:538
 #, fuzzy
@@ -2802,9 +2858,8 @@ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "正在重新起动计算机。<br><hilight>请稍候。</hilight>"
 
 #: src/bin/e_sys.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Resetting"
-msgstr "æ¡\8cé\9d¢设置"
+msgstr "æ­£å\9c¨é\87\8dæ\96°设置"
 
 #: src/bin/e_sys.c:565
 #, fuzzy
@@ -2838,22 +2893,16 @@ msgid "Set As Theme"
 msgstr "设置为主题"
 
 #: src/bin/e_toolbar.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "工具条内容"
+msgstr "设置工具条内容"
 
 #: src/bin/e_utils.c:246
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "无法退出--不死的窗口"
 
 #: src/bin/e_utils.c:247
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退"
-"出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:805
 #, c-format
@@ -2919,7 +2968,8 @@ msgstr "%li 分钟前"
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: src/modules/wizard/page_020.c:21
+#: src/modules/wizard/page_020.c:29
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -2978,13 +3028,15 @@ msgstr "您"
 msgid "Protected"
 msgstr "受保护的"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:666
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:675
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:684
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "只读"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:673
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:682
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "禁止"
@@ -3006,9 +3058,8 @@ msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "当电池电量低是显示警告"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Check every:"
-msgstr "æ¯\8fé\9a\94以ä¸\8bæ\97¶é\97´æ£\80æ\9f¥ç\94µæ± :"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥è®¡å\88\92ï¼\8cé\97´é\9a\94为:"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
@@ -3038,9 +3089,9 @@ msgid "%1.0f min"
 msgstr "%1.0f 分钟"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%1.0f %%"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
 msgid "Auto dismiss in..."
@@ -3052,14 +3103,12 @@ msgid "%1.0f sec"
 msgstr "%1.1f 秒"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Alert"
-msgstr "加速"
+msgstr "警告"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Auto Detect"
-msgstr "自动隐藏"
+msgstr "自动检测"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
@@ -3070,13 +3119,12 @@ msgid "Internal"
 msgstr "内部"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
-#, fuzzy
 msgid "HAL"
-msgstr "ALT"
+msgstr "HAL"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "硬件"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
 msgid "Battery"
@@ -3094,8 +3142,10 @@ msgstr "建议使用交流电源。"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
 msgid "ERROR"
 msgstr "错误"
 
@@ -3107,10 +3157,12 @@ msgstr "电池标尺"
 msgid "Clock"
 msgstr "时钟"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:215
 msgid "Settings Panel"
-msgstr ""
+msgstr "设定面板"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
@@ -3144,7 +3196,7 @@ msgstr "已选择的应用程序"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
 msgid "New Application"
@@ -3156,7 +3208,8 @@ msgstr "IBar 其他"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_030.c:79
 msgid "Menus"
 msgstr "菜单"
 
@@ -3185,7 +3238,7 @@ msgstr "为下次使用记住这个窗口边框"
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Look"
-msgstr ""
+msgstr "外观"
 
 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
 msgid "Borders"
@@ -3197,7 +3250,7 @@ msgstr "客户列表设定"
 
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
 msgid "Group By"
-msgstr "分组按:"
+msgstr "分组"
 
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
@@ -3296,9 +3349,8 @@ msgid "Border Title"
 msgstr "边框标题"
 
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog Title"
-msgstr "å\85³äº\8e对è¯\9dæ \87é¢\98"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86æ \87é¢\98设å®\9a"
 
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
 msgid "Error Text"
@@ -3414,7 +3466,7 @@ msgstr "颜色"
 
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其它"
 
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
 msgid "Window Manager Colors"
@@ -3483,9 +3535,8 @@ msgstr "桌面壁纸"
 
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "选择"
+msgstr "设定"
 
 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
 msgid "Desk"
@@ -3501,11 +3552,11 @@ msgstr "自动锁定"
 
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
 msgid "Lock when Enlightenment starts"
-msgstr ""
+msgstr "当Enlightenment开始时锁定"
 
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
 msgid "Lock when X screensaver activates"
-msgstr "当 X 屏幕保护程序运行时锁定"
+msgstr "当X 屏幕保护程序运行时锁定"
 
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
 msgid "Lock when idle time exceeded"
@@ -3663,8 +3714,10 @@ msgstr "对话设置"
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
 #: src/modules/mixer/conf_module.c:96
 msgid "General Settings"
 msgstr "常规设置"
@@ -3675,7 +3728,7 @@ msgstr "禁用确认对话"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
 msgid "Normal Windows"
-msgstr ""
+msgstr "正常窗口"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
@@ -3697,38 +3750,26 @@ msgstr "默认对话模式"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
 msgid "Dialogs"
-msgstr "对话"
+msgstr "对话"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
@@ -3737,11 +3778,11 @@ msgstr "分辨率改变"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
 msgid "Screen Resolution Settings"
@@ -3772,12 +3813,7 @@ msgid "Missing Features"
 msgstr "缺失的特性"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
@@ -3785,12 +3821,7 @@ msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "未找到刷新率"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
@@ -3820,7 +3851,7 @@ msgstr "启用显示电源管理"
 
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
 msgid "Timers"
-msgstr ""
+msgstr "计时器"
 
 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
 msgid "Standby time"
@@ -3847,36 +3878,29 @@ msgid "<None>"
 msgstr "<无>"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Edge Binding Settings"
-msgstr "键绑定设置"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Edge Bindings"
-msgstr "键绑定"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Add Edge"
-msgstr "添加组件"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Delete Edge"
-msgstr "删除键"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Modify Edge"
-msgstr "更改键"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
@@ -3902,19 +3926,16 @@ msgid "Action Params"
 msgstr "动作参数"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#, fuzzy
 msgid "General Options"
-msgstr "常规设置"
+msgstr "常规选项"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "按键绑定顺序"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
 #, fuzzy, c-format
@@ -3922,15 +3943,12 @@ msgid "%.2f seconds"
 msgstr "%2.2f 秒"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Binding Edge Error"
-msgstr "绑定按键错误"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
@@ -3961,7 +3979,8 @@ msgstr "WIN"
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
@@ -3983,10 +4002,7 @@ msgid "Enable Composite Support ?"
 msgstr "开启复合支持?"
 
 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
@@ -4005,7 +4021,7 @@ msgstr "要列出到匹配程序的最大数目"
 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-msgstr ""
+msgstr "要列出到匹配命令的最大数目"
 
 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
@@ -4102,7 +4118,8 @@ msgstr "X 轴对齐"
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Y 轴对齐"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
 msgid "Run Command"
 msgstr "运行命令"
@@ -4128,9 +4145,8 @@ msgid "Textblock Big"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Settings Heading"
-msgstr "设置"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "About Title"
@@ -4262,7 +4278,7 @@ msgstr "字体"
 
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr ""
+msgstr "123: 我的天空!"
 
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
 msgid "Font Classes"
@@ -4281,7 +4297,8 @@ msgid "Bytecode"
 msgstr "字节码"
 
 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
@@ -4362,7 +4379,7 @@ msgstr "导出环境变量"
 
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
 msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个输入法设定..."
 
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
@@ -4370,17 +4387,15 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "输入法配置导入错误"
 
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
 msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。<br><br>您确定这是一个有效的配置么?"
 
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/wizard/page_010.c:140
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
@@ -4450,8 +4465,7 @@ msgid "Locale"
 msgstr "本地语言"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
@@ -4485,9 +4499,7 @@ msgstr "绑定按键错误"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
@@ -4624,16 +4636,15 @@ msgstr "使用默认"
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "选择一个 Edje 文件"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
@@ -4810,9 +4821,8 @@ msgstr "%1.0f fps"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Application Priority"
-msgstr "应用程序编辑器"
+msgstr "应用程序优先级"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
 msgid "Cache Settings"
@@ -4873,12 +4883,11 @@ msgstr "可用用户环境"
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
 msgid "Select a profile"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个档案"
 
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "改变大小"
+msgstr "重置"
 
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
 #, fuzzy, c-format
@@ -4886,9 +4895,8 @@ msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr "你要求删除此书架。你确定要删除吗?"
 
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Delete OK?"
-msgstr "删除"
+msgstr "删除吗?"
 
 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
 msgid "Add New Profile"
@@ -5032,15 +5040,12 @@ msgstr "设定的书架"
 
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Setup"
-msgstr "设置 FM"
+msgstr "设置"
 
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您是否确定?"
 
 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
@@ -5094,18 +5099,16 @@ msgid "Theme Import Error"
 msgstr "主题导入出错"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
 msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
+msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
 msgid "Exchange themes"
-msgstr ""
+msgstr "交换主题"
 
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
@@ -5217,9 +5220,8 @@ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
 msgstr "由于某种原因,Enlightenment 未能创建渐变。"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper settings..."
-msgstr "壁纸设"
+msgstr "壁纸设定..."
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
 msgid "Fill and Stretch Options"
@@ -5267,8 +5269,7 @@ msgid "Picture Import Error"
 msgstr "图片导入出错"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
@@ -5280,21 +5281,17 @@ msgstr "壁纸导入出错"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s %s<br>"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
 msgstr "Enlightenment 无法导入该壁纸。<br><br>您确定那是一个有效的壁纸吗?"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Exchange wallpapers"
-msgstr "主题壁纸"
+msgstr "转换主题壁纸"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
@@ -5755,15 +5752,18 @@ msgstr "很慢 (256下)"
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "自动低电量消耗"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "最低速"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "最高速"
 
@@ -5806,22 +5806,15 @@ msgid "Powersaving behavior"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
 msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
 msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率设置<br>时发生一个错误。"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
@@ -5916,57 +5909,39 @@ msgstr "很亮"
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "投影"
 
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
 msgid "Run Command Dialog"
 msgstr "运行命令对话框"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Mount error"
-msgstr "运行时错误"
+msgstr "挂载错误"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
 msgid "Mount of device failed"
-msgstr ""
+msgstr "挂载设备失败"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home 家目录"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夹菜单"
+msgstr "收藏夹"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Root"
-msgstr "重启"
+msgstr "Root"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了"
-"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发"
-"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便"
-"表示歉意。<br>"
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便表示歉意。<br>"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
 msgid "Fileman Settings Updated"
@@ -5981,7 +5956,6 @@ msgid "Icon Size"
 msgstr "图标尺寸"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
-#, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "显示模式"
 
@@ -5994,9 +5968,8 @@ msgid "Sort Dirs First"
 msgstr "首先排序目录"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å°ºå¯¸"
+msgstr "å®\8cå\85¨å\8c¹é\85\8d"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
 msgid "Use Single Click"
@@ -6036,22 +6009,22 @@ msgid "Go to Parent Directory"
 msgstr "回到上级目录"
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249
-#, fuzzy
 msgid "Other application..."
-msgstr "添加程序..."
+msgstr "其他应用程序..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
 msgid "Open with..."
 msgstr "打开方式..."
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628
-#, fuzzy
 msgid "Known Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "å·²ç\9f¥åº\94ç\94¨ç¨\8båº\8f"
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638
 msgid "Specific Applications"
@@ -6062,18 +6035,18 @@ msgid "Custom Command"
 msgstr "自定义命令"
 
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d operations"
-msgstr "隐藏持续时间"
+msgstr "%d 运行"
 
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "idle"
-msgstr "平铺"
+msgstr "闲置"
 
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 msgid "EFM Operation Info"
-msgstr ""
+msgstr "EFM运行信息"
 
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
 msgid "Gadgets Manager"
@@ -6083,11 +6056,13 @@ msgstr "组件管理器"
 msgid "Background Mode"
 msgstr "背景模式"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
 msgid "Custom Image"
 msgstr "自定义图像"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
 msgid "Custom Color"
 msgstr "自定义颜色"
 
@@ -6100,13 +6075,15 @@ msgid "Animations"
 msgstr "动画"
 
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
 msgid "Gadgets"
 msgstr "组件"
 
@@ -6126,20 +6103,25 @@ msgstr "按下时"
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "添加其他组件"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "显示/隐藏组件"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Window : List"
 msgstr "窗口:列表"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Next Window"
 msgstr "下一窗口"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
 msgid "Previous Window"
 msgstr "前一窗口"
 
@@ -6149,17 +6131,18 @@ msgstr "选择一个窗口"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
 msgid "IBar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IBar设定"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
 msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "选择 Bar 源"
+msgstr "已选定的Bar源"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "图标标签"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "显示图标标签"
 
@@ -6173,11 +6156,11 @@ msgstr "显示应用程序注释"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
 msgid "Display App Generic"
-msgstr ""
+msgstr "显示应用程序常规设置"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
 msgid "Create new IBar source"
-msgstr "创建新 IBar 源"
+msgstr "创建新IBar源"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
 msgid "Enter a name for this new source:"
@@ -6185,14 +6168,12 @@ msgstr "为这个新源起个名字:"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您确定吗?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个bar源吗?"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除这个bar源吗?"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
 msgid "IBar"
@@ -6220,7 +6201,7 @@ msgstr "添加应用程序"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
 msgid "IBox Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IBox设定"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
 msgid "Display Name"
@@ -6266,19 +6247,23 @@ msgstr "IBox"
 msgid "Pager Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "鼠标滚轮翻转"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164
 msgid "Show desktop names"
 msgstr "显示桌面名称"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "弹出设置"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口"
 
@@ -6290,9 +6275,12 @@ msgstr ""
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:412
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "点击已设定"
@@ -6309,7 +6297,8 @@ msgstr "拖拽整个桌面"
 msgid "Keyaction popup height"
 msgstr "键盘动作弹出高度"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
@@ -6323,11 +6312,13 @@ msgstr "拖拽阻力"
 msgid "Popup pager height"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:237
 msgid "Popup speed"
 msgstr "弹出速度"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f 秒"
@@ -6349,9 +6340,7 @@ msgid "Pager Button Grab"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
@@ -6359,13 +6348,11 @@ msgid "Attetion"
 msgstr "注意"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
 #, c-format
 msgid "Button %i"
@@ -6375,19 +6362,23 @@ msgstr "按钮 %i"
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "弹出桌面向右"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "弹出桌面向左"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "弹出桌面向上"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "弹出桌面向下"
 
@@ -6397,15 +6388,15 @@ msgstr "开始"
 
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
 msgid "System Control"
-msgstr ""
+msgstr "系统控制"
 
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
 msgid "System Controls"
-msgstr ""
+msgstr "系统控制"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
 msgid "Temperature Settings"
-msgstr ""
+msgstr "温度设定"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
@@ -6521,77 +6512,72 @@ msgstr "下一步"
 
 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
 msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "欢迎光临 Enlightenment"
+msgstr "欢迎光临Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56
 msgid "Select one"
 msgstr "选择一个"
 
 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "档案"
 
 #: src/modules/wizard/page_030.c:89
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
 msgid "Select application menu"
-msgstr ""
+msgstr "选择应用程序菜单"
 
 #: src/modules/wizard/page_030.c:124
 msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "系统默认"
 
 #: src/modules/wizard/page_040.c:25
 msgid "Launcher Bar"
-msgstr ""
+msgstr "启动器"
 
 #: src/modules/wizard/page_040.c:27
 msgid "Select applications"
-msgstr ""
+msgstr "选择应用程序"
 
 #: src/modules/wizard/page_050.c:28
 msgid "Desktop Files"
-msgstr ""
+msgstr "桌面文件\t"
 
 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
 msgid "No icons on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "桌面不设图标"
 
 #: src/modules/wizard/page_050.c:35
 msgid "Enable desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "启用桌面图标"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
 msgid "Focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "聚焦模式"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
 msgid "Click to focus windows"
-msgstr ""
+msgstr "点击后聚焦在窗口中"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:35
 msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr ""
+msgstr "光标覆盖聚焦窗口"
 
 #: src/modules/wizard/page_070.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "选择一个图标"
+msgstr "选择要添加的图标"
 
 #: src/modules/wizard/page_080.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Quick Launch"
-msgstr "启动"
+msgstr "å¿«é\80\9få\90¯å\8a¨"
 
 #: src/modules/wizard/page_080.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Select Applications"
-msgstr "已选择的应用程序"
+msgstr "选择应用程序"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 msgid "Capture"
@@ -6609,7 +6595,8 @@ msgstr "输出"
 msgid "Cards"
 msgstr "卡"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
 msgid "Channels"
 msgstr "频道:"
 
@@ -6633,13 +6620,15 @@ msgstr "左:"
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
 msgid "Lock Sliders"
-msgstr "锁定滚动"
+msgstr "锁定滚动"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
 msgid "Edit"
@@ -6647,7 +6636,7 @@ msgstr "编辑"
 
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
 msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr ""
+msgstr "锁定后显示滚动条"
 
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
 msgid "Sound Cards"
@@ -6655,11 +6644,11 @@ msgstr "声卡"
 
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
 msgid "Mixer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "混音器设置"
 
 #: src/modules/mixer/conf_module.c:98
 msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "全局动作使用的混音器:"
+msgstr "全局作用混音器:"
 
 #: src/modules/mixer/conf_module.c:152
 msgid "Launch mixer..."
@@ -6667,21 +6656,18 @@ msgstr "启动混音器..."
 
 #: src/modules/mixer/conf_module.c:187
 msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr ""
+msgstr "混音器模块设定"
 
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
 msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr ""
+msgstr "混音器设定已经更新"
 
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Controls"
-msgstr "字体"
+msgstr "控制"
 
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
 msgstr ""
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
@@ -6698,11 +6684,11 @@ msgstr "网络设备"
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
 msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "无线网络 Wifi"
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
 msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "局域网络 LAN"
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
 msgid "Specific Device"
@@ -6714,371 +6700,250 @@ msgstr "网络"
 
 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
 #~ msgstr "配置虚拟桌面"
-
 #~ msgid "Configure Contents..."
 #~ msgstr "设定内容"
-
 #~ msgid "Shelf Size"
 #~ msgstr "书架尺寸"
-
 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
 #~ msgstr "设置书架内容"
-
 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
 #~ msgstr "设置工具条内容"
-
 #~ msgid "Configure Dialog Title"
 #~ msgstr "配置对话标题"
-
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "配置"
-
 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
 #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘时翻转"
-
 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
 #~ msgstr "移动鼠标到屏幕边缘时翻转"
-
 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间"
-
 #~ msgid "Configure Heading"
 #~ msgstr "设置标题条"
-
 #~ msgid "Scaling Factors"
 #~ msgstr "缩放因素"
-
 #~ msgid "Personal scaling factor"
 #~ msgstr "个人缩放因素"
-
 #~ msgid "Custom Grid Icons"
 #~ msgstr "定义网格图标"
-
 #~ msgid "Defined Command"
 #~ msgstr "定义命令"
-
 #~ msgid "Exit Immediately"
 #~ msgstr "立即退出"
-
 #~ msgid "Shut Down Immediately"
 #~ msgstr "立即关闭"
-
 #~ msgid "Shut Down"
 #~ msgstr "关机"
-
 #~ msgid "Suspend to Disk"
 #~ msgstr "挂起到硬盘"
-
 #~ msgid "Desktop Lock"
 #~ msgstr "桌面锁"
-
 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
 #~ msgstr "关闭系统失败。"
-
 #~ msgid "Rebooting your system failed."
 #~ msgstr "重启系统失败。"
-
 #~ msgid "Suspend of your system failed."
 #~ msgstr "挂起系统失败。"
-
 #~ msgid "Shutting down"
 #~ msgstr "正在关机"
-
 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 #~ msgstr "正在关闭计算机。<br><hilight>请稍候。</hilight>"
-
 #~ msgid "Rebooting"
 #~ msgstr "正在重启"
-
 #~ msgid "Advanced Settings"
 #~ msgstr "高级设置"
-
 #~ msgid "%1.0f percent"
 #~ msgstr "百分之 %1.0f"
-
 #~ msgid "Dismiss alert automatically"
 #~ msgstr "自动解除警告"
-
 #~ msgid "Dismiss alert after:"
 #~ msgstr "以下时间后解除警告:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
 #~ "this profile?"
 #~ msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您是否确定?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 #~ msgstr "您确定要删除这个用户环境?"
-
 #~ msgid "Plain Profile"
 #~ msgstr "简易用户环境"
-
 #~ msgid "Clone Current Profile"
 #~ msgstr "克隆当前用户环境"
-
 #~ msgid "Choose a website from list..."
 #~ msgstr "从列表中选择一个网站…"
-
 #~ msgid "get-e.org - Static"
 #~ msgstr "get-e.org - 静态"
-
 #~ msgid "get-e.org  - Animated"
 #~ msgstr "get-e.org  - 动画"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
 #~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
 #~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!"
-
 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
 #~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!"
-
 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
 #~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!"
-
 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
 #~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..."
-
 #~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
 #~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d"
-
 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
 #~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像"
-
 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
 #~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
 #~ msgstr "[%s] 获取 feed..."
-
 #~ msgid "Desktop %i, %i"
 #~ msgstr "桌面  %i, %i"
-
 #~ msgid "Configuration Upgraded"
 #~ msgstr "配置已经升级"
-
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "配置"
-
 #~ msgid "Toolbar Configuration"
 #~ msgstr "工具栏配置"
-
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "锁定屏幕"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "退出"
-
 #~ msgid "Shelf Configuration"
 #~ msgstr "书架配置"
-
 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
 #~ msgstr "Enlightenment 配置"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "项目"
-
 #~ msgid "Configuration Panel"
 #~ msgstr "配置面板"
-
 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
 #~ msgstr "默认配置对话框模式"
-
 #~ msgid "Input Method Configuration"
 #~ msgstr "输入法配置"
-
 #~ msgid "Language Configuration"
 #~ msgstr "语言配置"
-
 #~ msgid "Keyboard & Mouse"
 #~ msgstr "键盘和鼠标"
-
 #~ msgid "Search Path Configuration"
 #~ msgstr "搜索路径配置"
-
 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
 #~ msgstr "投影设置"
-
 #~ msgid "Fileman Configuration Updated"
 #~ msgstr "文件管理器配置已经更新"
-
 #~ msgid "IBar Configuration"
 #~ msgstr "iBar 配置"
-
 #~ msgid "IBox Configuration"
 #~ msgstr "iBox 配置"
-
 #~ msgid "Pager Configuration"
 #~ msgstr "分页器设置"
-
 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
 #~ msgstr "虚拟桌面配置"
-
 #~ msgid "Temperature Configuration"
 #~ msgstr "温度配置"
-
 #~ msgid "Mixer Configuration"
 #~ msgstr "混音器设置"
-
 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
 #~ msgstr "混音器模块设置"
-
 #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
 #~ msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:<br><br>%s %s<br>"
-
 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
 #~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
-
 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
 #~ msgstr "以后不显示这个 Splash?"
-
 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
 #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
-
 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
-
 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 #~ msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
-
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "关于……"
-
 #~ msgid "Miscellaneous"
 #~ msgstr "杂项"
-
 #~ msgid "Window Manipulation"
 #~ msgstr "窗口管理"
-
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "法国的"
-
 #~ msgid "German"
 #~ msgstr "德语的"
-
 #~ msgid "Portuguese"
 #~ msgstr "葡萄牙语"
-
 #~ msgid "Slovak"
 #~ msgstr "斯洛伐克"
-
 #~ msgid "Somali"
 #~ msgstr "索马里"
-
 #~ msgid "China"
 #~ msgstr "中国"
-
 #~ msgid "Denmark"
 #~ msgstr "丹麦"
-
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "法国"
-
 #~ msgid "Mexico"
 #~ msgstr "墨西哥"
-
 #~ msgid "Nepal"
 #~ msgstr "尼泊尔"
-
 #~ msgid "Norway"
 #~ msgstr "挪威"
-
 #~ msgid "Samoa"
 #~ msgstr "萨摩亚"
-
 #~ msgid "Senegal"
 #~ msgstr "塞内加尔"
-
 #~ msgid "Taiwan"
 #~ msgstr "台湾"
-
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "美国"
-
 #~ msgid "Vanuatu"
 #~ msgstr "瓦努阿图"
-
 #~ msgid "Viet Nam"
 #~ msgstr "越南"
-
 #~ msgid "Window list skip"
 #~ msgstr "跳过窗口列表"
-
 #~ msgid "Window"
 #~ msgstr "窗口"
-
 #~ msgid "Window Name"
 #~ msgstr "窗口名"
-
 #~ msgid "Window Title"
 #~ msgstr "窗口标题"
-
 #~ msgid "Misc"
 #~ msgstr "杂项"
-
 #~ msgid "Window Frame"
 #~ msgstr "窗口帧"
-
 #~ msgid "Module State"
 #~ msgstr "模块状态"
-
 #~ msgid "Terminal Command"
 #~ msgstr "终端命令"
-
 #~ msgid "Widget"
 #~ msgstr "构件"
-
 #~ msgid "Font Size:"
 #~ msgstr "字体大小:"
-
 #~ msgid "Font Class Configuration"
 #~ msgstr "字体类别配置"
-
 #~ msgid "Edit Application"
 #~ msgstr "编辑应用程序"
-
 #~ msgid "Create a new application"
 #~ msgstr "创建新程序"
-
 #~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
 #~ msgstr "重建 \"应用程序\" 菜单"
-
 #~ msgid "Move application up"
 #~ msgstr "应用程序上移"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
 #~ "switch to an AC source."
 #~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
-
 #~ msgid "NO INFO"
 #~ msgstr "没有信息"
-
 #~ msgid "NO BAT"
 #~ msgstr "没有电池"
-
 #~ msgid "BAD DRIVER"
 #~ msgstr "错误的驱动"
-
 #~ msgid "FULL"
 #~ msgstr "满"
-
 #~ msgid "High"
 #~ msgstr "高"
-
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "低"
-
 #~ msgid "Danger"
 #~ msgstr "危险"
-
 #~ msgid "Charging"
 #~ msgstr "充电中"
-
 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
 #~ msgstr "Enlightenment电池模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
@@ -7089,16 +6954,12 @@ msgstr "网络"
 #~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它"
 #~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工"
 #~ "作。"
-
 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
 #~ msgstr "Enlightenment时钟模块"
-
 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
 #~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
-
 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
 #~ msgstr "Enlightenment阴影模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
@@ -7106,20 +6967,16 @@ msgstr "网络"
 #~ msgstr ""
 #~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩"
 #~ "展,或是硬件加速。"
-
 #~ msgid "Cannot add icon"
 #~ msgstr "不能加入图标"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
 #~ msgstr ""
 #~ "你试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标"
 #~ "无法被加入到 IBar。"
-
 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
 #~ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
@@ -7131,26 +6988,20 @@ msgstr "网络"
 #~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开"
 #~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它"
 #~ "在增强。"
-
 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
 #~ msgstr "Enlightenment IBox 模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
 #~ "will hold minimized applications"
 #~ msgstr ""
 #~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用"
 #~ "程序。"
-
 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
 #~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
-
 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 #~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
-
 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
 #~ msgstr "Enlightenment 温度模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
@@ -7158,46 +7009,33 @@ msgstr "网络"
 #~ msgstr ""
 #~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对"
 #~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
-
 #~ msgid "ACPI Temperature"
 #~ msgstr "ACPI 温度"
-
 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
 #~ msgstr "CPU频率控制模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
 #~ "especially useful to save power on laptops."
 #~ msgstr ""
 #~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
-
 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
 #~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
-
 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
 #~ msgstr "E17的试验性的按键模块"
-
 #~ msgid "The border style"
 #~ msgstr "边框样式"
-
 #~ msgid "Restart Enlightenment"
 #~ msgstr "重启 Enlightenment"
-
 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
 #~ msgstr "删除一行桌面"
-
 #~ msgid "New Column of Desktops"
 #~ msgstr "新建一列桌面"
-
 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
 #~ msgstr "删除一列桌面"
-
 #~ msgid "Eap Editor"
 #~ msgstr "Eap 编辑器"
-
 #~ msgid "(Unused)"
 #~ msgstr "(未使用)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
 #~ "\n"
@@ -7210,28 +7048,20 @@ msgstr "网络"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "程序找不到\n"
-
 #~ msgid "Protect this file"
 #~ msgstr "保护这个文件"
-
 #~ msgid "Let others see this file"
 #~ msgstr "让其他人能看到这个文件"
-
 #~ msgid "Let others modify this file"
 #~ msgstr "让其他人能修改这个文件"
-
 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
 #~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件"
-
 #~ msgid "r"
 #~ msgstr "可读"
-
 #~ msgid "w"
 #~ msgstr "可写"
-
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "可执行"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@@ -7251,10 +7081,8 @@ msgstr "网络"
 #~ "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
 #~ "ecore\n"
 #~ "的符号链接,以便套接字的建立。"
-
 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
 #~ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@@ -7267,55 +7095,38 @@ msgstr "网络"
 #~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
 #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
 #~ "然后再试着运行一遍。"
-
 #~ msgid "Half Screen Width"
 #~ msgstr "半屏幕宽度"
-
 #~ msgid "Full Screen Width"
 #~ msgstr "全屏幕宽度"
-
 #~ msgid "Half Screen Height"
 #~ msgstr "半屏幕高度"
-
 #~ msgid "Full Screen Height"
 #~ msgstr "全屏幕高度"
-
 #~ msgid "End Edit Mode"
 #~ msgstr "结束编辑模式"
-
 #~ msgid "Follower"
 #~ msgstr "跟踪块"
-
 #~ msgid "Very Small"
 #~ msgstr "很小"
-
 #~ msgid "Very Large"
 #~ msgstr "很大"
-
 #~ msgid "Extremely Large"
 #~ msgstr "极大"
-
 #~ msgid "Enormous"
 #~ msgstr "庞大"
-
 #~ msgid "Gigantic"
 #~ msgstr "超大"
-
 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
 #~ msgstr "模块配置菜单 1"
-
 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
 #~ msgstr "模块配置菜单 2"
-
 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
 #~ msgstr "模块配置菜单 3"
-
 #~ msgid "Something Else"
 #~ msgstr "一些其它东西"
-
 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
 #~ msgstr "Enlightenment 测试模块"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
@@ -7323,186 +7134,128 @@ msgstr "网络"
 #~ msgstr ""
 #~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请"
 #~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
-
 #~ msgid "Set Poll Time"
 #~ msgstr "设置检查时间"
-
 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
 #~ msgstr "开机时重设控制器"
-
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
 #~ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
-
 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
 #~ msgstr "一般检查(1秒)"
-
 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
 #~ msgstr "一般检查(2秒)"
-
 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
 #~ msgstr "缓慢检查(5秒)"
-
 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
 #~ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
-
 #~ msgid "No Digital Display"
 #~ msgstr "无数字显示"
-
 #~ msgid "12 Hour"
 #~ msgstr "12小时"
-
 #~ msgid "24 Hour"
 #~ msgstr "24小时"
-
 #~ msgid "Top"
 #~ msgstr "顶部"
-
 #~ msgid "Very Fast"
 #~ msgstr "很快"
-
 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
 #~ msgstr "修正外观(保持高度)"
-
 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
 #~ msgstr "修正外观(保持宽度)"
-
 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
 #~ msgstr "Enlightenment Randr 模块"
-
 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
 #~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
-
 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
 #~ msgstr "启动时恢复分辨率"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
 #~ msgstr ""
 #~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨"
 #~ "率 %dx%d (%d秒之内)。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
 #~ "resolution %dx%d NOW!"
 #~ msgstr ""
 #~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的"
 #~ "分辨率 %dx%d 了!"
-
 #~ msgid "Set Alarm"
 #~ msgstr "设定警报"
-
 #~ msgid "20 mins"
 #~ msgstr "20分钟"
-
 #~ msgid "30 mins"
 #~ msgstr "30分钟"
-
 #~ msgid "40 mins"
 #~ msgstr "40分钟"
-
 #~ msgid "50 mins"
 #~ msgstr "50分钟"
-
 #~ msgid "1 hour"
 #~ msgstr "一小时"
-
 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
 #~ msgstr "频繁检查(1秒)"
-
 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
 #~ msgstr "一般检查(5秒)"
-
 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
 #~ msgstr "一般检查(10秒)"
-
 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
 #~ msgstr "缓慢检查(30秒)"
-
 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
 #~ msgstr "极缓慢检查(60秒)"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "后退"
-
 #~ msgid "Choose Language"
 #~ msgstr "选择语言"
-
 #~ msgid "Theme Bug Detected"
 #~ msgstr "检测到主题 Bug"
-
 #~ msgid "Init"
 #~ msgstr "初始"
-
 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
 #~ msgstr "鼠标加速设置"
-
 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
 #~ msgstr "中文 (简体)"
-
 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
 #~ msgstr "中文(繁体)"
-
 #~ msgid "Hong Kong"
 #~ msgstr "香港"
-
 #~ msgid "Peru"
 #~ msgstr "秘鲁"
-
 #~ msgid "Qatar"
 #~ msgstr "卡塔尔"
-
 #~ msgid "Rwanda"
 #~ msgstr "卢旺达"
-
 #~ msgid "Spain"
 #~ msgstr "西班牙"
-
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "修改"
-
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "用户"
-
 #~ msgid "Lifespan"
 #~ msgstr "生命周期"
-
 #~ msgid "Remember This Window"
 #~ msgstr "记住该窗口"
-
 #~ msgid "Remember This Instance Only"
 #~ msgstr "只记住这个实例"
-
 #~ msgid "Match by Class"
 #~ msgstr "类匹配"
-
 #~ msgid "Match by Role"
 #~ msgstr "角色匹配"
-
 #~ msgid "Match by Transient Status"
 #~ msgstr "瞬态匹配"
-
 #~ msgid "Remember Size"
 #~ msgstr "记住大小"
-
 #~ msgid "Remember Desktop"
 #~ msgstr "记住桌面"
-
 #~ msgid "Remember Shaded State"
 #~ msgstr "记住卷起状态"
-
 #~ msgid "Remember Zone"
 #~ msgstr "记住区域"
-
 #~ msgid "Remember Skip Window List"
 #~ msgstr "记住跳过窗口列表"
-
 #~ msgid "Send To"
 #~ msgstr "发送到"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error starting icon editor\n"
 #~ "\n"
@@ -7513,13 +7266,10 @@ msgstr "网络"
 #~ "\n"
 #~ "请安装 e_util_eapp_edit\n"
 #~ "或者确认它已经在你的路径设置中\n"
-
 #~ msgid "Icon Edit Error"
 #~ msgstr "图标编辑错误"
-
 #~ msgid "Match by Name"
 #~ msgstr "名称匹配"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is Enlightenment %s.\n"
 #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
@@ -7534,13 +7284,10 @@ msgstr "网络"
 #~ "我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
 #~ "\n"
 #~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。"
-
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(空)"
-
 #~ msgid "Module API Error"
 #~ msgstr "模块API错误"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: Battery\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7551,10 +7298,8 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid "Battery Running Low"
 #~ msgstr "电池电量低"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: Clock\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7565,7 +7310,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7576,10 +7320,8 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid "CPU Frequency ERROR"
 #~ msgstr "CPU频率错误"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7590,7 +7332,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: IBar\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7601,7 +7342,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: Pager\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7612,7 +7352,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: Temperature\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7623,34 +7362,24 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid "20C"
 #~ msgstr "20度"
-
 #~ msgid "30C"
 #~ msgstr "30度"
-
 #~ msgid "40C"
 #~ msgstr "40度"
-
 #~ msgid "50C"
 #~ msgstr "50度"
-
 #~ msgid "60C"
 #~ msgstr "60度"
-
 #~ msgid "70C"
 #~ msgstr "70度"
-
 #~ msgid "80C"
 #~ msgstr "80度"
-
 #~ msgid "90C"
 #~ msgstr "90度"
-
 #~ msgid "100C"
 #~ msgstr "100度"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: test\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7661,10 +7390,8 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid "Test!!!"
 #~ msgstr "测试!!!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: IBox\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7675,7 +7402,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
 #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
@@ -7686,7 +7412,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
 #~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
 #~ "因为它在增强。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: desktop\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7697,13 +7422,10 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
 #~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块"
-
 #~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
 #~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error initializing Module: randr\n"
 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
@@ -7714,6 +7436,6 @@ msgstr "网络"
 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 #~ "中止模块。"
-
 #~ msgid "Wait Exit"
 #~ msgstr "等待推出"
+