-# translation of es.po to
+# translation of es.po to
# traducción de es.po al Spanish
# translation of es.po to Spanish
# Spanish/Spain translation of glib.
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-18 16:18+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-04 12:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-04 12:05+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/giochannel.c:1146
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr ""
-"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
+msgstr "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
#: glib/giochannel.c:1150
#, c-format
#: glib/giochannel.c:1495
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
#: glib/giochannel.c:1685
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:226
#, c-format
msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
#: glib/gmarkup.c:428
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&·"·<·>"
"·'"
"&"
#: glib/gmarkup.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al analizar «%s»,·el cual debería tener un dígito "
+"Ha ocurrido un error al analizar «%-.*s»,·el cual debería tener un dígito "
"dentro de un carácter de referencia·( por ejemplo ê·)·-·tal vez el "
"dígito es demasiado grande"
#: glib/gmarkup.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "El carácter de referencia «%s» no codifica un carácter permitido"
+msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"
#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
#: glib/gmarkup.c:1257
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de "
"atributo·«%s»·del elemento·«%s»"
#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
+msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
#: glib/gshell.c:548
#, c-format
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
+msgstr "No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"El archivo clave contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, grupo "
"o comentario"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
+