Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
Sat, 25 Feb 2012 02:44:50 +0000 (10:44 +0800)
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
Sat, 25 Feb 2012 02:44:50 +0000 (10:44 +0800)
po/zh_HK.po
po/zh_TW.po

index 8fcf263..19b5004 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.31.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 22:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 10:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:44+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "串流已經關閉"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -54,14 +54,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "在目的端中沒有足夠的空間"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767
-#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775
-#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "不支援可取消的初始化"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567
-#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "不支援將字符集‘%s’轉換成‘%s’"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571
-#: ../glib/gconvert.c:649
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’"
@@ -583,17 +583,17 @@ msgstr "傳回空白主體錯誤"
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1530
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1551
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "不支援的操作"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "包含了不存在的掛載點"
 
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2275
+#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "不能複製整個目錄"
 
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "不能複製整個目錄"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "不能將目錄複製到目錄上"
 
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
 msgid "Target file exists"
 msgstr "目標檔案已存在"
 
@@ -1127,98 +1127,109 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "串流有異常操作"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:209
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#, c-format
 msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
-msgstr "未知的選項 %s"
+msgstr "不明的前置處理選項「%s」"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s"
+msgstr "無法建立暫存檔案:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
 msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
+msgstr "以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:302
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgstr "以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:322
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "在 <%s> 內不能出現文字"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:502
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
 msgid "name of the output file"
 msgstr "輸出檔案的名稱"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:503
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 msgid ""
-"The directory where files are to be read from (default to current directory)"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
 msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "目錄"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:504
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "以目標檔案名稱的延伸檔名來選擇要產生輸出的格式"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:505
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 msgid "Generate source header"
 msgstr "產生來源標頭"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:506
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "產生原始碼用來連結資源檔到你的程式碼中"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:507
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "產生相根據性清單"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:508
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "不要自動建立與註冊資源"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:509
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "用於產生原始碼的 C 識別碼名稱"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:538
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1228,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n"
 "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:554
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "你應該明確指定一個檔案名稱\n"
@@ -1502,96 +1513,96 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2148 ../gio/glocalfile.c:2177
-#: ../gio/glocalfile.c:2337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無效的檔案名稱"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1319
+#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "不能開啟目錄"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1333
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "開啓檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1335
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "不能開啟目錄"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1460
+#: ../gio/glocalfile.c:1474
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1827
+#: ../gio/glocalfile.c:1841
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1850
+#: ../gio/glocalfile.c:1864
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "無法建立回收筒目錄 %s:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1871
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "無法找到回收筒的頂端層級目錄"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950 ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "無法找到或建立回收筒目錄"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2004
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2038 ../gio/glocalfile.c:2118
-#: ../gio/glocalfile.c:2125
+#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2139
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
 msgid "internal error"
 msgstr "內部的錯誤"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2152
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "建立目錄發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2181
+#: ../gio/glocalfile.c:2195
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "檔案系統不支援符號連結"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2185
+#: ../gio/glocalfile.c:2199
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2247 ../gio/glocalfile.c:2341
+#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2270
+#: ../gio/glocalfile.c:2284
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "不能將目錄移動至目錄上"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "建立備份檔案失敗"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2316
+#: ../gio/glocalfile.c:2330
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2344
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "不支援在掛載點之間移動"
 
@@ -1904,15 +1915,15 @@ msgstr "暫時無法解析「%s」"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "解析「%s」時發生錯誤"
 
-#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533
-#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768
-#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
+#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "「%s」的資源不存在"
 
-#: ../gio/gresource.c:435
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "「%s」的資源無法解壓縮"
@@ -1926,7 +1937,7 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "輸入串流尚未實作尋找"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528
+#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
 msgid "Print help"
 msgstr "顯示求助"
 
@@ -1965,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2017,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641
+#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "引數:\n"
 
@@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr "引數:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMAND   要解釋的(選擇性)指令\n"
 
@@ -2089,33 +2100,33 @@ msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "沒有設定鍵「%s」\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "列出 SCHEMA 的子項"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2123,44 +2134,44 @@ msgstr ""
 "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n"
 "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "取得 KEY 的數值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
-#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "將 KEY 設定為預設值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "檢查 KEY 是否可寫入"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2170,11 +2181,11 @@ msgstr ""
 "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n"
 "使用 ^C 可停止監控。\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:604
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:616
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2218,7 +2229,7 @@ msgstr ""
 "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gsettings-tool.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2233,11 +2244,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2245,19 +2256,19 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      這個 schema 的名稱\n"
 "  PATH         路徑,用於可重新配置的 schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:659
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       schema 中的(選擇性的)設定鍵\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       schema 中的設定鍵\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALUE     要設定的數值\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:786
+#: ../gio/gsettings-tool.c:788
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "指定了空的 schema 名稱\n"
@@ -2275,7 +2286,7 @@ msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Socket 已經關閉"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Socket I/O 逾時"
 
@@ -2325,7 +2336,7 @@ msgstr "離開多點廣播羣組時發生錯誤:%s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:1945
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "不支援指定來源的多點廣播"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2164
 #, c-format
@@ -2336,7 +2347,7 @@ msgstr "接受連線時發生錯誤:%s"
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "連線進行中"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235
+#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s"
@@ -2361,52 +2372,52 @@ msgstr "無法關閉 socket:%s"
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3442
+#: ../gio/gsocket.c:3512
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "等候 socket 情況:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790
+#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3734
+#: ../gio/gsocket.c:3815
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150
+#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "取回郵件發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4254
+#: ../gio/gsocket.c:4335
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:171
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:185
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "無法連接到 %s:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:187
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "無法連接:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "連線時有不明的錯誤"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。"
@@ -2713,94 +2724,94 @@ msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」"
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2015
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI「%s」的書籤已經存在"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2061 ../glib/gbookmarkfile.c:2219
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2304 ../glib/gbookmarkfile.c:2384
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2469 ../glib/gbookmarkfile.c:2552
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2630 ../glib/gbookmarkfile.c:2709
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2751 ../glib/gbookmarkfile.c:2848
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2968 ../glib/gbookmarkfile.c:3158
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3399
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3488 ../glib/gbookmarkfile.c:3578
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3706
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "找不到 URI「%s」的書籤"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2393
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2478
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2857
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定羣組"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3252 ../glib/gbookmarkfile.c:3409
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗"
 
-#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1056
+#: ../glib/gconvert.c:1057
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "無法將後備字串‘%s’的字符集轉換成‘%s’"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1873
+#: ../glib/gconvert.c:1874
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1900
+#: ../glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI‘%s’無效"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1912
+#: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1928
+#: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字符"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2023
+#: ../glib/gconvert.c:2024
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2033
+#: ../glib/gconvert.c:2034
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "主機名稱無效"
 
@@ -3445,61 +3456,61 @@ msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束"
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束"
 
-#: ../glib/goption.c:759
+#: ../glib/goption.c:766
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: ../glib/goption.c:759
+#: ../glib/goption.c:766
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[選項…]"
 
-#: ../glib/goption.c:865
+#: ../glib/goption.c:872
 msgid "Help Options:"
 msgstr "說明選項:"
 
-#: ../glib/goption.c:866
+#: ../glib/goption.c:873
 msgid "Show help options"
 msgstr "顯示說明的選項"
 
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:879
 msgid "Show all help options"
 msgstr "顯示所有的說明選項"
 
-#: ../glib/goption.c:934
+#: ../glib/goption.c:941
 msgid "Application Options:"
 msgstr "應用程式選項:"
 
-#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "無法給 %2$s 解析整數值‘%1$s’"
 
-#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 的整數值‘%1$s’超出範圍"
 
-#: ../glib/goption.c:1031
+#: ../glib/goption.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s’"
 
-#: ../glib/goption.c:1039
+#: ../glib/goption.c:1046
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s’超出範圍"
 
-#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
 
-#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "缺少 %s 的參數"
 
-#: ../glib/goption.c:1956
+#: ../glib/goption.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "未知的選項 %s"
index 1634902..f80527d 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.31.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 22:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 10:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 10:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:10+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "串流已經關閉"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -54,14 +54,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "在目的端中沒有足夠的空間"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767
-#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775
-#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "不支援可取消的初始化"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567
-#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "不支援將字元集‘%s’轉換成‘%s’"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571
-#: ../glib/gconvert.c:649
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’"
@@ -587,17 +587,17 @@ msgstr "傳回空白主體錯誤"
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1530
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1551
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "不支援的操作"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "包含了不存在的掛載點"
 
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2275
+#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "不能複製整個目錄"
 
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "不能複製整個目錄"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "不能將目錄複製到目錄上"
 
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
 msgid "Target file exists"
 msgstr "目標檔案已存在"
 
@@ -1133,98 +1133,109 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "串流有異常操作"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:209
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#, c-format
 msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
-msgstr "未知的選項 %s"
+msgstr "不明的前置處理選項「%s」"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s"
+msgstr "無法建立暫存檔案:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
 msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
+msgstr "以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:302
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgstr "以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:322
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "在 <%s> 內不能出現文字"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:502
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
 msgid "name of the output file"
 msgstr "輸出檔案的名稱"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:503
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 msgid ""
-"The directory where files are to be read from (default to current directory)"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
 msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "目錄"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:504
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "以目標檔案名稱的延伸檔名來選擇要產生輸出的格式"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:505
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 msgid "Generate source header"
 msgstr "產生來源標頭"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:506
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "產生原始碼用來連結資源檔到您的程式碼中"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:507
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "產生相依性清單"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:508
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "不要自動建立與註冊資源"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:509
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "用於產生原始碼的 C 識別碼名稱"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:538
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1234,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n"
 "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:554
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "您應該明確指定一個檔案名稱\n"
@@ -1517,96 +1528,96 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2148 ../gio/glocalfile.c:2177
-#: ../gio/glocalfile.c:2337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無效的檔案名稱"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1319
+#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "不能開啟目錄"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1333
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "開啓檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1335
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "不能開啟目錄"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1460
+#: ../gio/glocalfile.c:1474
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1827
+#: ../gio/glocalfile.c:1841
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1850
+#: ../gio/glocalfile.c:1864
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "無法建立回收筒目錄 %s:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1871
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "無法找到回收筒的頂端層級目錄"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950 ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "無法找到或建立回收筒目錄"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2004
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2038 ../gio/glocalfile.c:2118
-#: ../gio/glocalfile.c:2125
+#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2139
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
 msgid "internal error"
 msgstr "內部的錯誤"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2152
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "建立目錄發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2181
+#: ../gio/glocalfile.c:2195
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "檔案系統不支援符號連結"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2185
+#: ../gio/glocalfile.c:2199
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2247 ../gio/glocalfile.c:2341
+#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2270
+#: ../gio/glocalfile.c:2284
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "不能將目錄移動至目錄上"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "建立備份檔案失敗"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2316
+#: ../gio/glocalfile.c:2330
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2344
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "不支援在掛載點之間移動"
 
@@ -1919,15 +1930,15 @@ msgstr "暫時無法解析「%s」"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "解析「%s」時發生錯誤"
 
-#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533
-#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768
-#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
+#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "「%s」的資源不存在"
 
-#: ../gio/gresource.c:435
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "「%s」的資源無法解壓縮"
@@ -1941,7 +1952,7 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "輸入串流尚未實作尋找"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528
+#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
 msgid "Print help"
 msgstr "顯示求助"
 
@@ -1980,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2032,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641
+#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "引數:\n"
 
@@ -2040,7 +2051,7 @@ msgstr "引數:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMAND   要解釋的(選擇性)指令\n"
 
@@ -2104,33 +2115,33 @@ msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "沒有設定鍵「%s」\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "列出 SCHEMA 的子項"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2138,44 +2149,44 @@ msgstr ""
 "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n"
 "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "取得 KEY 的數值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
-#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "將 KEY 設定為預設值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "檢查 KEY 是否可寫入"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2185,11 +2196,11 @@ msgstr ""
 "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n"
 "使用 ^C 可停止監控。\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:604
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:616
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2233,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gsettings-tool.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2248,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2260,19 +2271,19 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      這個 schema 的名稱\n"
 "  PATH         路徑,用於可重新配置的 schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:659
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       schema 中的(選擇性的)設定鍵\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       schema 中的設定鍵\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALUE     要設定的數值\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:786
+#: ../gio/gsettings-tool.c:788
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "指定了空的 schema 名稱\n"
@@ -2290,7 +2301,7 @@ msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Socket 已經關閉"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Socket I/O 逾時"
 
@@ -2340,7 +2351,7 @@ msgstr "離開多點廣播群組時發生錯誤:%s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:1945
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "不支援指定來源的多點廣播"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2164
 #, c-format
@@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr "接受連線時發生錯誤:%s"
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "連線進行中"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235
+#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s"
@@ -2376,52 +2387,52 @@ msgstr "無法關閉 socket:%s"
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3442
+#: ../gio/gsocket.c:3512
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "等候 socket 情況:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790
+#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3734
+#: ../gio/gsocket.c:3815
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150
+#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "取回郵件發生錯誤:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4254
+#: ../gio/gsocket.c:4335
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:171
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:185
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "無法連接到 %s:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:187
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "無法連接:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "連線時有不明的錯誤"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。"
@@ -2731,94 +2742,94 @@ msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」"
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2015
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI「%s」的書籤已經存在"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2061 ../glib/gbookmarkfile.c:2219
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2304 ../glib/gbookmarkfile.c:2384
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2469 ../glib/gbookmarkfile.c:2552
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2630 ../glib/gbookmarkfile.c:2709
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2751 ../glib/gbookmarkfile.c:2848
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2968 ../glib/gbookmarkfile.c:3158
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3399
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3488 ../glib/gbookmarkfile.c:3578
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3706
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "找不到 URI「%s」的書籤"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2393
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2478
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2857
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定群組"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3252 ../glib/gbookmarkfile.c:3409
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗"
 
-#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1056
+#: ../glib/gconvert.c:1057
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1873
+#: ../glib/gconvert.c:1874
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1900
+#: ../glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI‘%s’無效"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1912
+#: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1928
+#: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字元"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2023
+#: ../glib/gconvert.c:2024
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2033
+#: ../glib/gconvert.c:2034
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "主機名稱無效"
 
@@ -3470,61 +3481,61 @@ msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束"
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束"
 
-#: ../glib/goption.c:759
+#: ../glib/goption.c:766
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: ../glib/goption.c:759
+#: ../glib/goption.c:766
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[選項…]"
 
-#: ../glib/goption.c:865
+#: ../glib/goption.c:872
 msgid "Help Options:"
 msgstr "說明選項:"
 
-#: ../glib/goption.c:866
+#: ../glib/goption.c:873
 msgid "Show help options"
 msgstr "顯示說明的選項"
 
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:879
 msgid "Show all help options"
 msgstr "顯示所有的說明選項"
 
-#: ../glib/goption.c:934
+#: ../glib/goption.c:941
 msgid "Application Options:"
 msgstr "應用程式選項:"
 
-#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "無法給 %2$s 解析整數值‘%1$s’"
 
-#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 的整數值‘%1$s’超出範圍"
 
-#: ../glib/goption.c:1031
+#: ../glib/goption.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s’"
 
-#: ../glib/goption.c:1039
+#: ../glib/goption.c:1046
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s’超出範圍"
 
-#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
 
-#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "缺少 %s 的參數"
 
-#: ../glib/goption.c:1956
+#: ../glib/goption.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "未知的選項 %s"