msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 15:51+0400\n"
-"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n"
+"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Об Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:193
+#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:209
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
msgstr "Закрыть"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:671
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:666
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2995
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:748
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11604
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:668
+#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11606
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:682
+#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:708
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1064
+#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1090
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1072
+#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1098
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:383
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:643
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:409
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:394
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:420
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:405
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:431
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:442
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:427
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:453
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Команда"
#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:694
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_comp.c:4077
+#: src/bin/e_comp.c:4117
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp.c:4077
+#: src/bin/e_comp.c:4117
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
"на программную отрисовку."
-#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
+#: src/bin/e_comp.c:4136 src/bin/e_comp.c:4158
msgid "Compositor Error"
msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp.c:4096
+#: src/bin/e_comp.c:4136
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-#: src/bin/e_comp.c:4118
+#: src/bin/e_comp.c:4158
#, fuzzy
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
-#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_comp.c:4494 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_comp.c:4499 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
msgid "Focus-Out"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4464 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_comp.c:4504 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
msgid "Focus-In"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4469 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_comp.c:4509 src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
-#: src/bin/e_comp.c:4518 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_comp.c:4558 src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_comp.c:4601
+#: src/bin/e_comp.c:4641
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
-#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
-#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4626
-#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
-#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
-#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
-#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4690
-#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4917
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4678
+#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 src/bin/e_comp.c:4687
+#: src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4704
+#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4716
+#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4721 src/bin/e_comp.c:4724
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4729 src/bin/e_comp.c:4730
+#: src/bin/e_comp.c:4956 src/bin/e_comp.c:4957
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "composite"
msgstr "композитный режим"
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4612 src/bin/e_comp.c:4626
-#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
-#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
-#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4652 src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4678
+#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 src/bin/e_comp.c:4687
+#: src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4704
+#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4716
+#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4721 src/bin/e_comp.c:4724
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
msgid "border"
msgstr "рамка"
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
-#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
-#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4630
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4670
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
msgid "theme"
msgstr "тема"
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
-#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
-#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
msgid "animate"
msgstr "Оживлять"
-#: src/bin/e_comp.c:4603
+#: src/bin/e_comp.c:4643
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
-#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614
+#: src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4654
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1693
msgid "menu"
msgstr "меню"
-#: src/bin/e_comp.c:4605
+#: src/bin/e_comp.c:4645
msgid "Use fast composite effects for popups"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616
+#: src/bin/e_comp.c:4645 src/bin/e_comp.c:4656
msgid "popup"
msgstr "всплывающее окно"
-#: src/bin/e_comp.c:4607
+#: src/bin/e_comp.c:4647
msgid "Use fast composite effects for objects"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
-#: src/bin/e_comp.c:4609
+#: src/bin/e_comp.c:4649
#, fuzzy
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
-#: src/bin/e_comp.c:4616 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+#: src/bin/e_comp.c:4656 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4618 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+#: src/bin/e_comp.c:4658 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
-#: src/bin/e_comp.c:4620
+#: src/bin/e_comp.c:4660
#, fuzzy
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4622
+#: src/bin/e_comp.c:4662
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
-#: src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1790
msgid "screen"
msgstr "экран"
-#: src/bin/e_comp.c:4623
+#: src/bin/e_comp.c:4663
msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4626
+#: src/bin/e_comp.c:4666
#, fuzzy
msgid "Compositing engine"
msgstr "Композитный отрисовщик"
-#: src/bin/e_comp.c:4630
+#: src/bin/e_comp.c:4670
#, fuzzy
msgid "Default window composite effect"
msgstr "Композитные эффекты для окон по умолчанию"
-#: src/bin/e_comp.c:4635
+#: src/bin/e_comp.c:4675
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4638
+#: src/bin/e_comp.c:4678
msgid "Sync composited windows"
msgstr "Синхронизировать окна"
-#: src/bin/e_comp.c:4641
+#: src/bin/e_comp.c:4681
msgid "Loose sync composited windows"
msgstr "Свободная синхронизация композитных окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4644
+#: src/bin/e_comp.c:4684
msgid "Grab server during rendering of composited windows"
msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4647
+#: src/bin/e_comp.c:4687
#, fuzzy
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_configure_option.c:1496
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1657
#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660
msgid "delay"
msgstr "задержка"
-#: src/bin/e_comp.c:4648
+#: src/bin/e_comp.c:4688
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%1.2f секунд"
-#: src/bin/e_comp.c:4654
+#: src/bin/e_comp.c:4694
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
-#: src/bin/e_comp.c:4657
+#: src/bin/e_comp.c:4697
#, fuzzy
msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
msgstr "Текстура из растрового изображения"
-#: src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4704
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Метод смены буферов"
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
+#: src/bin/e_comp.c:4712 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4674
+#: src/bin/e_comp.c:4714
msgid "Send flush when compositing windows"
msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4676
+#: src/bin/e_comp.c:4716
msgid "Send dump when compositing windows"
msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4679
+#: src/bin/e_comp.c:4719
msgid "Show framerate when compositing windows"
msgstr "Показывать частоту кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4681
+#: src/bin/e_comp.c:4721
msgid "Rolling average for fps display when compositing"
msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4682
+#: src/bin/e_comp.c:4722
#, c-format
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%1.0f кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4684
+#: src/bin/e_comp.c:4724
msgid "Composite framerate display corner"
msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4957
#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
msgid "windows"
msgstr "окна"
-#: src/bin/e_comp.c:4772
+#: src/bin/e_comp.c:4812
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
-#: src/bin/e_comp.c:4781
+#: src/bin/e_comp.c:4821
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
-#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4904 src/bin/e_comp.c:4910
msgid "Compositor"
-msgstr "Композитный режим"
+msgstr "Композитный менеджер"
-#: src/bin/e_comp.c:4865
+#: src/bin/e_comp.c:4905
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:4871
+#: src/bin/e_comp.c:4911
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_config.c:972
+#: src/bin/e_config.c:971
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
"за неудобства.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:989
+#: src/bin/e_config.c:988
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1103
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:1652 src/bin/e_config.c:2313
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1656
+#: src/bin/e_config.c:1655
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2326
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:10013 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2205
+#: src/bin/e_config.c:2204
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2222
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2226
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2230
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2238
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2242
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2246
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2250
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2254
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2258
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2262
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2266
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2270
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2274
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2278
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2282
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2290
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2294
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:2316
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
+#: src/bin/e_configure_option.c:640
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:641
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Ускорение, затем замедление"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:642
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Ускорять"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:643
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Замедлять"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:644
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Выраженное ускорение"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:645
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Выраженное замедление"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:646
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:647
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Пружинить"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:648
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Сильно пружинить"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:668
+msgid "Try not to cover other windows"
+msgstr "Стараться не перекрывать другие окна"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:669
+msgid "Try not to cover gadgets"
+msgstr "Стараться не перекрывать гаджеты"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:670
+msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+msgstr "Располагать под указателем мыши (автоматически)"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:671
+msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+msgstr "Располагать под указателем мыши (интерактивно)"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:691
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
+msgid "Click"
+msgstr "Щелчок"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:692
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:693
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Sloppy"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:713
+msgid "Don't set focus on new windows"
+msgstr "Не фокусировать новые окна"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:714
+msgid "Set focus on all new windows"
+msgstr "Фокусировать все новые окна"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:715
+msgid "Set focus only on all new dialog windows"
+msgstr "Фокусировать только новые диалоги"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:716
+msgid ""
+"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Ignore application"
+msgstr "Игнорировать приложение"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:737
+msgid "Animate application window"
+msgstr "Анимировать окно приложения"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Raise and set focus to application window"
+msgstr "Использовать значки приложений на рамках окна"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:758
+msgid "Resize window, do not resize screen"
+msgstr "Изменять размер окна, не менять размер экрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:759
+msgid "Resize window and screen"
+msgstr "Изменять размер окна и экрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:780
+msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:782
+msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:803
+msgid "No hinting"
+msgstr "Выкл. хинтинг"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:804
+msgid "Automatic hinting"
+msgstr "Автоматический хинтинг"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Bytecode hinting"
+msgstr "Байткод"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:828
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Показывать на всех экранах"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Show on screen of pointer"
+msgstr "Показывать на экране №:"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:830
+#, c-format
+msgid "Show on screen %d"
+msgstr "Показывать на экране %d"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:867
+#, fuzzy
+msgid "No grouping"
+msgstr "Группировка"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:868
+msgid "Virtual desktop"
+msgstr "Виртуальный рабочий стол"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
+msgid "Window class"
+msgstr "Класс окна"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:889
+#, fuzzy
+msgid "No separation"
+msgstr "Ничего не выбрано"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Separator bars"
+msgstr "Используя линии разделения"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Separate menus"
+msgstr "Отдельная группа"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:911
+msgid "No sorting"
+msgstr "Не сортировать"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:912
+msgid "Alphabetical order"
+msgstr "В алфавитном порядке"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:913
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Уровень расположения окна"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:914
+msgid "Recently used windows first"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Group by owner virtual desktop"
+msgstr "Группировать по рабочим столам"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Group by current virtual desktop"
+msgstr "Группировать с текущим столом"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:936
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Separate group"
+msgstr "Отдельная группа"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:957
msgid "none"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:984
+msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей экрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:985
+msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей экрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:986
+msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
msgid "speed"
msgstr "скорость"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1491
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f пикселей/с"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1492
msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
msgstr ""
msgid "move"
msgstr "перемещение"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1511
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f пикселей/с"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1495
msgid ""
"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
msgid "drag"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1497
+#, c-format
+msgid "%2.2f seconds"
+msgstr "%2.2f секунд"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1498
msgid ""
"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
msgid "Menu autoscroll margin"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503
+#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599
+#: src/bin/e_configure_option.c:1601 src/bin/e_configure_option.c:1603
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f пикселей"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1501
msgid ""
"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1515
+#, c-format
+msgid "%1.0f frames/second"
+msgstr "%1.0f кадров в секунду"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1516
msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
msgstr "Частота кадров при анимации в Enlightenment"
msgid "priority"
msgstr "приоритет"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1519
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1521
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
msgid "size"
msgstr "размер"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1522
+#, c-format
+msgid "%4.0f KiB"
+msgstr "%4.0f КиБ"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
msgid "Font cache size"
msgid "font"
msgstr "шрифт"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1525
+#, c-format
+msgid "%3.0f KiB"
+msgstr "%3.0f КиБ"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1527
msgid "Edje cache size"
msgstr "Размер кэша Edje-файлов"
msgid "edje"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1528
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f файлов"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1530
msgid "Edje collection cache size"
msgstr "Размер кэша коллекций Edje"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1531
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f коллекций"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1533
msgid "Cache flushing interval"
msgstr "Интервал очистки кэша"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1534 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f тиков"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1537
msgid "Horizontal virtual desktop count"
msgstr "Количество столбцов рабочих столов"
msgid "Window autoraise delay"
msgstr "Отображение окон"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1916
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунд"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1585
msgid "Revert window focus on desk switch"
msgstr "Возвращать фокус окнам при переключении рабочих столов"
msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1590
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1591
#, fuzzy
msgid "Windows raise on mouse move/resize"
msgid "Winlist minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1636 src/bin/e_configure_option.c:1638
+#: src/bin/e_configure_option.c:1640 src/bin/e_configure_option.c:1642
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels"
+msgstr "%4.0f пикселей"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1637
#, fuzzy
msgid "Winlist minimum height"
msgid "Window kill delay"
msgstr "Отображение окон"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1658 src/bin/e_configure_option.c:1661
+#: src/bin/e_configure_option.c:1772 src/bin/e_configure_option.c:1873
+#: src/bin/e_configure_option.c:1905 src/bin/e_configure_option.c:1921
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунд"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1659
#, fuzzy
msgid "Enable window client pinging"
#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/bin/e_configure_option.c:2061
msgid "settings"
msgstr "настройки"
msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1749
+#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1757
+#: src/bin/e_configure_option.c:1765
+#, c-format
+msgid "%2.0f seconds"
+msgstr "%2.0f секунд"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1747
#, fuzzy
msgid "Desklock activates when idle"
#: src/bin/e_configure_option.c:1756
msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать хранитель экрана при простое в N секунд"
#: src/bin/e_configure_option.c:1762
msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1767
-#, fuzzy
msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Ð\91локиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c при запуске хранителя экрана"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c в ждÑ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим при запуске хранителя экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1769
msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
msgstr ""
+"Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана, даже если подключено "
+"питание"
#: src/bin/e_configure_option.c:1771
#, fuzzy
msgid "Window list menu length limit (characters)"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1803
+#, c-format
+msgid "%1.0f characters"
+msgstr "%1.0f символов"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1805
msgid "Use Enlightenment theme cursor"
msgstr "Использовать курсор из темы Enlightenment"
msgid "Mouse cursor size"
msgstr "Размер курсора мыши"
+#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1850
+#: src/bin/e_configure_option.c:1875 src/bin/e_configure_option.c:1877
+#: src/bin/e_configure_option.c:1879 src/bin/e_configure_option.c:1881
+#: src/bin/e_configure_option.c:1899 src/bin/e_configure_option.c:1901
+#: src/bin/e_configure_option.c:1903
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1810
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Показывать курсор мыши"
msgstr "Включить режим мыши для левшей"
#: src/bin/e_configure_option.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение мыши"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ñ\83Ñ\81коÑ\80ениÑ\8f мыши"
#: src/bin/e_configure_option.c:1826
msgid "Enable desk flip between last and first desks"
#: src/bin/e_configure_option.c:1844
msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет процесса создания миниатюр"
#: src/bin/e_configure_option.c:1846
msgid ""
"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
"option configures the priority of that process"
msgstr ""
+"Enlightenment запускает в фоне демон создания миниатюр. Эта опция задаёт "
+"приоритет этого процесса"
#: src/bin/e_configure_option.c:1848
msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
msgid "Thumbscroll momentum threshold"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1852
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/second"
+msgstr "%1.0f пикселей в секунду"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1853
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll resistance"
#: src/bin/e_configure_option.c:1865
msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда выполнять `cp+rm` вместо `mv`"
#: src/bin/e_configure_option.c:1866
-#, fuzzy
msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "ФайловÑ\8bй менеджеÑ\80 бездейÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81ное Ñ\83даление Ñ\84айлов"
#: src/bin/e_configure_option.c:1868
msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
msgstr ""
+"Показывать только метку на гаджете раскладки клавиатуру, не показывать флаг"
#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
msgstr "клавиша"
#: src/bin/e_configure_option.c:1870
-#, fuzzy
msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки клавиатуры"
+msgstr "Ð\9dе пÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c никакиÑ\85 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек Ñ\80аÑ\81кладки клавиатуры"
#: src/bin/e_configure_option.c:1872
msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
#: src/bin/e_configure_option.c:1874
msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость перемещения окон по горизонтали при использовании клавиатуры"
#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали при использовании клавиатуры"
#: src/bin/e_configure_option.c:1878
msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1887
-#, fuzzy
msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий масштабный коэффициент"
+msgstr "Ð\93лобалÑ\8cнÑ\8bй масштабный коэффициент"
#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
#: src/bin/e_configure_option.c:2015
-#, fuzzy
msgid "scale"
-msgstr "Локаль"
+msgstr "масштаб"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1888
+#, c-format
+msgid "%1.2f pixels"
+msgstr "%1.2f пикселей"
#: src/bin/e_configure_option.c:1890
msgid "Use screen DPI for scaling"
msgid "Custom DPI to use when scaling"
msgstr ""
+#: src/bin/e_configure_option.c:1895
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
+
#: src/bin/e_configure_option.c:1898
msgid "System Console primary action icon size"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
#: src/bin/e_configure_option.c:1906
-#, fuzzy
msgid "syscon"
-msgstr "Управление системой"
+msgstr "управление системой"
#: src/bin/e_configure_option.c:1900
msgid "System Console secondary action icon size"
#: src/bin/e_configure_option.c:1909
msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr ""
+msgstr "\"Нормальная\" яркость подсветки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
msgstr "подсветка"
#: src/bin/e_configure_option.c:1912
-#, fuzzy
msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "Подсветка мин."
+msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1915
#, fuzzy
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "environment"
-msgstr "Среды рабочего стола"
+msgstr "среда рабочего стола"
#: src/bin/e_configure_option.c:1941
msgid "Load ~/.Xmodmap"
msgstr "Имя темы GTK"
#: src/bin/e_configure_option.c:1955
-#, fuzzy
msgid "Enable use of icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
#: src/bin/e_configure_option.c:1963
msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E17"
#: src/bin/e_configure_option.c:1966
-#, fuzzy
msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\8dкземплÑ\8fÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда запÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\8dкземплÑ\8fÑ\80 пÑ\80иложениÑ\8f"
#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056
-#, fuzzy
msgid "advanced"
-msgstr "Ð\94ополнительно"
+msgstr "дополнительно"
#: src/bin/e_configure_option.c:2053
msgid "framerate"
msgstr "курсор"
#: src/bin/e_configure_option.c:2068
-#, fuzzy
-msgid "iconif"
-msgstr "Уменьшить"
+msgid "iconify"
+msgstr "уменьшить"
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11601
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612
+#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11614
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620
+#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11622
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомнить эти замки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1050
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда наверху"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Липкое"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
msgid "Shade"
msgstr "Свернуть"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:438
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
+msgid "Borderless"
+msgstr "Без рамки"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:580
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:588
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
msgid "Create Icon"
msgstr "Создать значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Добавить в Избранное"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:601
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
msgid "Add to IBar"
msgstr "Добавить в IBar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:609
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Создать комбинацию клавиш"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:655
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Уменьшить"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:735
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:757
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:933
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1061 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда снизу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1116
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1127
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1229
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1237
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1245
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1254 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1315
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1335 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
msgid "Window name"
msgstr "Имя окна"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
-msgid "Window class"
-msgstr "Класс окна"
-
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
msgstr "%.2f секунд"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
-#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fÑ\82Ñ\8c окнам пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c полку"
+msgstr "Ð\9dе менÑ\8fÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окон пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 полку"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:534
+#: src/bin/e_main.c:529
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
-#: src/bin/e_main.c:559
+#: src/bin/e_main.c:554
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
-#: src/bin/e_main.c:568
+#: src/bin/e_main.c:563
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:577
+#: src/bin/e_main.c:572
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:594
+#: src/bin/e_main.c:589
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:606
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:625
+#: src/bin/e_main.c:620
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: src/bin/e_main.c:646
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:658
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:681
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
msgid "Check every:"
msgstr "Проверять каждые:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f тиков"
-
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:"
msgstr "Ошибка чтения пути адаптера по умолчанию"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
-#, fuzzy
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr "Ошибка чтения списка удалённого адаптера"
+msgstr "Ошибка чтения пути удалённого адаптера"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
-#, fuzzy
msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr "Ошибка чтения списка устройств"
+msgstr "Ошибка чтения пути добавленного адаптера"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
msgstr "Режимы"
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
msgid "Control Panel"
msgstr "Панель управления"
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
msgid "Discard"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Сбросить"
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
msgid "Configuration"
msgstr "IBar другое"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "new app launcher"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
msgid "Create a new application launcher"
msgstr "Создать ярлык программы"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "apps"
-msgstr "приложения"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Application launchers"
msgstr "Создать ярлык программы"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "favorite apps"
-msgstr "избранные приложения"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
msgid "Favorite applications"
msgstr "Избранные приложения"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "ibar apps"
-msgstr "приложения ibar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
msgid "Ibar applications"
msgstr "Приложения IBar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "desklock apps"
-msgstr "приложения в блокировке экрана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
msgid "Desk lock applications"
msgstr "Приложения в блокировке экрана"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "deskunlock apps"
-msgstr "приложения в разблокировке экрана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
msgid "Desk unlock applications"
msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
-msgid "restart apps"
-msgstr "Перезапустить"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment restart applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
-msgid "startup apps"
-msgstr "Запуск"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment start applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "default apps"
-msgstr "приложения по умолчанию"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "Enlightenment default applications"
msgstr "По умолчанию Enlightenment"
msgstr "Уменьшение подсветки"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-#, fuzzy
msgid "Assist"
-msgstr "Назначить"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr "Ввод"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-msgid "key bindings"
-msgstr "привязки клавиш"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
msgid "Key binding settings"
msgstr "Настройки привязок клавиш"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-msgid "mouse bindings"
-msgstr "привязки мыши"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
msgid "Mouse binding settings"
msgstr "Настройки привязок мыши"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "ACPI bindings"
-msgstr "Привязки ACPI"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "ACPI binding settings"
msgstr "Настройки привязок для ACPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge bindings"
-msgstr "Привязки для краёв"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
msgid "Screen edge binding settings"
msgstr "Настройки привязок для краёв экрана"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "signal bindings"
-msgstr "привязки для сигналов"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "Edje signal binding settings"
msgstr "Настройки привязок сигналов Edje"
msgstr "Настройки композитного режима"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "comp_settings"
-msgstr "Настройки композитного режима"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "Advanced composite settings panel"
msgstr "Расширенные настройки композитного режима"
msgstr "Профили"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profiles"
-msgstr "профили"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
msgid "Enlightenment profile settings"
msgstr "Настройки профиля Enlightenment"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Показывать на всех экранах"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "Показывать на текущем экране"
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Показывать на экране №:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "Окно входа в систему"
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f секунд"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f пикселей"
-
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "language"
-msgstr "язык"
-
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
msgid "Language settings"
msgstr "Настройки языка"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock language"
-msgstr "язык блокировщика экрана"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "language"
+msgstr "язык"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
msgid "Desklock language settings"
msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
-msgid "input method"
-msgstr "метод ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
msgid "Input method settings"
msgstr "Настройки метода ввода"
msgid "Margin"
msgstr "Край"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f пикселей"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Край курсора"
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f пикселей/с"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f пикселей/с"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
msgstr "Каталоги поиска"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "search directories"
-msgstr "каталоги поиска"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
msgid "Search directory settings"
msgstr "Настройки каталогов поиска"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment variables"
-msgstr "переменные окружения"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
msgid "Environment variable settings"
msgstr "Настройка переменных окружения"
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f файлов"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f коллекций"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Кэширование Edje"
msgstr "Восстанавливать при запуске"
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-msgid "randr"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
msgid "Screen resolution and orientation settings"
msgstr "Настройки разрешения и поворота экрана"
msgstr "Подтвердите удаление полки"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelves"
-msgstr "полки"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
msgid "Shelf settings"
msgstr "Настройки полок"
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
msgstr "Масштаб"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
-msgid "themes"
-msgstr "темы"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
msgid "Enlightenment theme settings"
msgstr "Настройка темы Enlightenment"
msgstr "Настройка обоев рабочего стола"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
-msgid "colors"
-msgstr "цвета"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
msgid "Enlightenment color settings"
msgstr "Настройка цветов, используемых Enlightenment"
msgstr "цвет"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
-msgid "fonts"
-msgstr "шрифты"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
msgid "Enlightenment font settings"
msgstr "Настройка шрифтов, используемых Enlightenment"
msgid "Alphabetical"
msgstr "По алфавиту"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Уровень расположения окна"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Последние использованные"
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Группировать с текущим столом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Отдельная группа"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Перемещать на родной стол"
msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
-msgstr "Политика фокуса"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-#: src/modules/wizard/page_060.c:33
-msgid "Click"
-msgstr "Щелчок"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
-msgid "Pointer"
-msgstr "Указатель"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Sloppy"
+msgstr "Поведение фокуса"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgid "Warp speed"
msgstr "Скорость движения мыши"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
msgid "Other Settings"
msgstr "Другие настройки"
msgid "Animate"
msgstr "Оживлять"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейно"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Ускорение, затем замедление"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Ускорять"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Замедлять"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "Выраженное ускорение"
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Пружинить"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Сильно пружинить"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Затенение"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "window remembers"
-msgstr "запоминание окон"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
msgid "Window remember settings"
msgstr "Настройки запоминания окон"
msgstr "Показывать полный путь в заголовке файлового менеджера"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#, fuzzy
msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c окна файлового менеджера"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c пÑ\83Ñ\82и в окне файлового менеджера"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
msgid "Filemanager path toolbar position"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение панели пути в файловом менеджере"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#, fuzzy
msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c окна файлового менеджера"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c боковÑ\83Ñ\8e панелÑ\8c Ñ\81 избÑ\80аннÑ\8bм в окне файлового менеджера"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
msgid "Ignore letter case when sorting files"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
-#, fuzzy
msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
-msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
+msgstr "Использовать альтернативные (в стиле Mac) модификаторы выделения"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
msgid "Allow navigation on desktop"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1809
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1809
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f иконки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f знаÑ\87ка"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-#, fuzzy
msgid "Screen Policy"
-msgstr "Ð\91локиÑ\80овка Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аÑ\82егиÑ\8f Ñ\80аÑ\81положениÑ\8f на Ñ\8dкÑ\80ане"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Primary screen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
-"correctly installed and running"
+"correctly installed and running"
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и иниÑ\86иализаÑ\86ии DBus! Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е пÑ\80авилÑ\8cно ли dbus "
-"установлен и запущен."
+"УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о неÑ\82 дÑ\80Ñ\83гого модÑ\83лÑ\8f Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\89его в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, и Ñ\87Ñ\82о D-"
+"Bus установлен и запущен."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
msgid "Display low urgency notifications"
msgstr "Применить указанный тайм-аут ко всем уведомлениям"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#, fuzzy
msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\82айм-аÑ\83Ñ\82 ко вÑ\81ем Ñ\83ведомлениÑ\8fм"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\83ведомлений"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
msgid "Screen(s) on which to display notifications"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0f pixels"
-msgstr "%1.0f пикселей"
+msgstr "%.0f пикселей"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgid "Popup duration"
msgstr "Продолжительность показа окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунд"
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера"
msgstr "быстрый доступ"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Hide windows on activate instead of raising"
-msgstr "Прятать вместо перемещения на передний план"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c окна пÑ\80и акÑ\82иваÑ\86ии вмеÑ\81Ñ\82о пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f на пеÑ\80едний план"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
msgid "Hide windows when focus is lost"
-msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c окна пÑ\80и наведении Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c окна пÑ\80и поÑ\82еÑ\80е Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
"focus"
msgstr ""
+"Эта опция заставляет окна Быстрого доступа автоматически скрываться при "
+"потере фокуса"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
msgid "Skip taskbar"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
msgstr ""
+"Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться на панели задач"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
msgid "Skip pager"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться в пейджере"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgid "Syscon"
msgstr "Управление системой"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:258
msgid "Another systray exists"
msgstr "Системный лоток уже существует"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:259
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:267 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
msgid "Systray Error"
msgstr "Ошибка системного лотка"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:268
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:420
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
-#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
-msgstr "Только метка"
+msgstr "Только метка в гаджетах"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Вариант"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "xkb layouts"
-msgstr "Следующая раскладка"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
msgid "Keyboard layout settings"
-msgstr "Настройки клавиатуры"
+msgstr "Настройки раскладки клавиатуры"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
msgid "NONE"
#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Режим фокусирования"
-#~ msgid "Mouse over focuses windows"
-#~ msgstr "Наведение мышки фокусирует окна"
-
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Создать градиент..."