Updated Bulgarian translation
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Wed, 7 Mar 2012 04:36:27 +0000 (06:36 +0200)
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Wed, 7 Mar 2012 04:36:27 +0000 (06:36 +0200)
po/bg.po

index cbbfa35..a412f07 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -18,486 +18,486 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4939
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата по X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Координата по X на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4954
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата по Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Координата по Y на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4969
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
 msgid "Width"
 msgstr "Широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Широчина на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
 msgid "Height"
 msgstr "Височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Височина на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5002
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Прикрепяне по X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Положението по X на участника не се променя"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5020
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Прикрепяне по Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5036
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Непроменимо положение"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5055
 msgid "Min Width"
 msgstr "Минимална широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Минимална широчина на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
 msgid "Min Height"
 msgstr "Минимална височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Минимална височина за участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5093
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Естествена широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Естествена широчина за участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5112
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Естествена височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Естествена височина за участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5128
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Задаване на минимална широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5143
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Задаване на минимална височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5158
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Задаване на естествена широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5173
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Задаване на естествена височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5190
 msgid "Allocation"
 msgstr "Заделяне"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Заделяне за участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5246
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Режим на заявка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Режимът на заявка на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5261
 msgid "Depth"
 msgstr "Дълбочина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Положение по ос Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачност"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Непрозрачност на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5294
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Пренасочване извън екрана"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5309
 msgid "Visible"
 msgstr "Видим"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Дали участникът е видим или не"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5324
 msgid "Mapped"
 msgstr "Изобразен"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
 msgid "Realized"
 msgstr "Реализиран"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
 msgid "Reactive"
 msgstr "Реагиращ"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5366
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Изрязан"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5381
 msgid "Clip"
 msgstr "Област за изрязване"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "Областта за изрязване на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Име на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5409
 msgid "Scale X"
 msgstr "Мащабиране по X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5424
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Мащабиране по Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5439
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Център за мащабиране — X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5454
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Център за мащабиране — Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5469
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Гравитация при мащабирането"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Центърът на мащабирането"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5484
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5529
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "X на центъра на завъртане"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Y на центъра на завъртане"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5557
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Z на центъра на завъртане"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5571
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5587
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Прикрепяне по X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Прикрепяне по Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5618
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Гравитация на прикрепянето"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5636
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Показване при зададен родител"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5654
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Изрязване по заделената област"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Посока на текста"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Посоката на текста"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "С показалец"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Добавя действие към участник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5712
 msgid "Constraints"
 msgstr "Ограничения"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5726
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Добавя ефект към участник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Мениджър на подредбата"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Подравняване по X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Подравняване по Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Горно поле"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Допълнително пространство отгоре"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5809
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Долно поле"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Допълнително пространство отдолу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Ляво поле"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Допълнително пространство отляво"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Дясно поле"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Допълнително пространство отдясно"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Зададен цвят на фона"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фона"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Цветът на фона на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
 msgid "First Child"
 msgstr "Първо дете"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "Първото дете на участника"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
 msgid "Last Child"
 msgstr "Последно дете"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "Последното дете на участника"
 
@@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Продължителност на анимацията"
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "Времето на анимацията"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:368
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:442
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Хоризонтално подравняване"
 
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикално подравняване"
 
@@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "Разширяване"
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Хоризонтално запълване"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
 "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
 "място по хоризонталната ос"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Вертикално запълване"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -720,11 +720,11 @@ msgstr ""
 "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
 "място по вертикалната ос"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
 
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Вертикално"
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "По равно"
 
@@ -761,27 +761,27 @@ msgstr "Отстояние"
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Отстояние между децата"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Използване на анимации"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Режим на преход"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "Режимът на преход на анимациите"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Продължителност на преход"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "Продължителност на анимациите"
 
@@ -936,63 +936,63 @@ msgstr "Влачене по ос"
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
 msgid "Orientation"
 msgstr "Посока"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "Посока на подредбата"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Отстояние на колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Пространството между колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Отстояние на редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Пространство между редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Минимална широчина на колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Максимална широчина на колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Минимална височина на редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Максимална височина на редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
 
@@ -1079,59 +1079,59 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показване на кадрите в секунда"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Стандартни кадри в секунда"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Посока на текста"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Използване на приблизително напасване"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Включване на достъпността"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Опции на clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Показване на опциите на clutter"
 
@@ -1216,22 +1216,30 @@ msgstr "Пътят ограничаващ участник"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Зададено име на файл"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077
 msgid "Filename"
 msgstr "Има на файла"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
 
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Област на низа за превод"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
+
 #: ../clutter/clutter-settings.c:439
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Време за двойно натискане"
@@ -1256,7 +1264,7 @@ msgstr "Праг на влачене"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2984
 msgid "Font Name"
 msgstr "Име на шрифт"
 
@@ -1376,108 +1384,108 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Извън екрана"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видим показалец"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Преоразмерима"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Цветът на сцената"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Параметри на перспективната проекция"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Заглавие на сцената"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Замъгляване"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
 msgid "Fog"
 msgstr "Настройки на замъгляването"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Канал за прозрачност"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Фокус за клавиатурата"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Без изчистване"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Приемане на фокуса"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
 
@@ -1493,65 +1501,65 @@ msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът 
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
 msgid "Column Number"
 msgstr "Номер на колона"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
 msgid "Row Number"
 msgstr "Номер на ред"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Column Span"
 msgstr "Брой колони"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
 msgid "Row Span"
 msgstr "Брой редове"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Хоризонтално разширяване"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr ""
 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикално разширяване"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr ""
 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Разредка между колоните"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Разредка между редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1575,207 +1583,207 @@ msgstr "Максимална дължина"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2966
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "Буферът за текста"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Шрифтът за текста"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
 msgid "Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "Описанието на използвания шрифт"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
 msgid "The text to render"
 msgstr "Текстът, който да се изобрази"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3034
 msgid "Font Color"
 msgstr "Цвят на шрифта"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Цветът на шрифта на текста"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3049
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируем"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Дали текстът може да се редактира"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3065
 msgid "Selectable"
 msgstr "Изберим"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Дали текстът може да се избира"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Дали курсорът се вижда"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Цвят на курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Зададен цвят на курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3143
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Размер на курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Положение на курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
 msgid "The cursor position"
 msgstr "Координатите на курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Според избраното"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Цвят на избраното"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3205
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Зададен цвят на избраното"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3221
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3204
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr ""
 "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
 "участника"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
 msgid "Use markup"
 msgstr "Маркиран текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3227
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3261
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Пренасяне на редове"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3277
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим на пренос на редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3260
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Как де се пренасят редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Съкращаване"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3276
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Подравняване на редовете"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3327
 msgid "Justify"
 msgstr "Двустранно подравняване"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3343
 msgid "Password Character"
 msgstr "Знак за пароли"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3326
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
 "участника"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3358
 msgid "Max Length"
 msgstr "Максимална дължина"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3382
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Едноредов режим"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Цвят на избрания текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3412
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Зададен цвят на избран текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
 
@@ -1842,10 +1850,12 @@ msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Текстура на Cogl"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
 
@@ -2222,19 +2232,19 @@ msgstr "Програма за графична обработка на върх
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Път в sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Път до устройството в sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
 msgid "Device Path"
 msgstr "Път до устройството"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Път до възела на устройството"
 
@@ -2243,27 +2253,27 @@ msgstr "Път до възела на устройството"
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
 msgid "Surface"
 msgstr "Повърхност"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "Повърхност на Wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
 msgid "Surface width"
 msgstr "Широчина на повърхността"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
 msgid "Surface height"
 msgstr "Височина на повърхността"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "Височината на повърхността на Wayland"