"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:36+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4939
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата по X на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4954
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата по Y на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4969
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
msgid "Width of the actor"
msgstr "Широчина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
msgid "Height of the actor"
msgstr "Височина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5002
msgid "Fixed X"
msgstr "Прикрепяне по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Положението по X на участника не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5020
msgid "Fixed Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5036
msgid "Fixed position set"
msgstr "Непроменимо положение"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5055
msgid "Min Width"
msgstr "Минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Минимална широчина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
msgid "Min Height"
msgstr "Минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Минимална височина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5093
msgid "Natural Width"
msgstr "Естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Естествена широчина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5112
msgid "Natural Height"
msgstr "Естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Естествена височина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5128
msgid "Minimum width set"
msgstr "Задаване на минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5143
msgid "Minimum height set"
msgstr "Задаване на минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5158
msgid "Natural width set"
msgstr "Задаване на естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5173
msgid "Natural height set"
msgstr "Задаване на естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5190
msgid "Allocation"
msgstr "Заделяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Заделяне за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5246
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим на заявка"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режимът на заявка на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5261
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по ос Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачност на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5294
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Пренасочване извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5309
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Дали участникът е видим или не"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5324
msgid "Mapped"
msgstr "Изобразен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
msgid "Realized"
msgstr "Реализиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
msgid "Reactive"
msgstr "Реагиращ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5366
msgid "Has Clip"
msgstr "Изрязан"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5381
msgid "Clip"
msgstr "Област за изрязване"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Областта за изрязване на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
msgid "Name of the actor"
msgstr "Име на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5409
msgid "Scale X"
msgstr "Мащабиране по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5424
msgid "Scale Y"
msgstr "Мащабиране по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5439
msgid "Scale Center X"
msgstr "Център за мащабиране — X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5454
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Център за мащабиране — Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5469
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Гравитация при мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центърът на мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5484
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5529
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5557
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5571
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5587
msgid "Anchor X"
msgstr "Прикрепяне по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
msgid "Anchor Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5618
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Гравитация на прикрепянето"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5636
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показване при зададен родител"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5654
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Изрязване по заделената област"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
msgid "Text Direction"
msgstr "Посока на текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Direction of the text"
msgstr "Посоката на текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
msgid "Has Pointer"
msgstr "С показалец"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Добавя действие към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5712
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5726
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Добавя ефект към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
msgid "Layout Manager"
msgstr "Мениджър на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
msgid "X Alignment"
msgstr "Подравняване по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
msgid "Y Alignment"
msgstr "Подравняване по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
msgid "Margin Top"
msgstr "Горно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Допълнително пространство отгоре"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5809
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Долно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Допълнително пространство отдолу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
msgid "Margin Left"
msgstr "Ляво поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Допълнително пространство отляво"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
msgid "Margin Right"
msgstr "Дясно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Допълнително пространство отдясно"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
msgid "Background Color Set"
msgstr "Зададен цвят на фона"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "The actor's background color"
msgstr "Цветът на фона на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
msgid "First Child"
msgstr "Първо дете"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "The actor's first child"
msgstr "Първото дете на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
msgid "Last Child"
msgstr "Последно дете"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последното дете на участника"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Времето на анимацията"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:368
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:442
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Хоризонтално запълване"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по хоризонталната ос"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикално запълване"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по вертикалната ос"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "По равно"
msgid "Spacing between children"
msgstr "Отстояние между децата"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
msgid "Use Animations"
msgstr "Използване на анимации"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим на преход"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режимът на преход на анимациите"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
msgid "Easing Duration"
msgstr "Продължителност на преход"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продължителност на анимациите"
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Посока"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Посока на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
msgid "Column Spacing"
msgstr "Отстояние на колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Пространството между колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
msgid "Row Spacing"
msgstr "Отстояние на редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Пространство между редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимална широчина на колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимална широчина на колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимална височина на редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимална височина на редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показване на кадрите в секунда"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Стандартни кадри в секунда"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Посока на текста"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Използване на приблизително напасване"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Включване на достъпността"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опции на clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показване на опциите на clutter"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Зададено име на файл"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077
msgid "Filename"
msgstr "Има на файла"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Област на низа за превод"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
+
#: ../clutter/clutter-settings.c:439
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време за двойно натискане"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На цял екран"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Преоразмерима"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "Цветът на сцената"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри на перспективната проекция"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Заглавие на сцената"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Замъгляване"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Настройки на замъгляването"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал за прозрачност"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Фокус за клавиатурата"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Без изчистване"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Приемане на фокуса"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
msgid "Default transition duration"
msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "Column Number"
msgstr "Номер на колона"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "Row Number"
msgstr "Номер на ред"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Column Span"
msgstr "Брой колони"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Row Span"
msgstr "Брой редове"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Хоризонтално разширяване"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr ""
"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикално разширяване"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr ""
"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Разредка между колоните"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Разредка между редовете"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2966
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буферът за текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифтът за текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описанието на използвания шрифт"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "The text to render"
msgstr "Текстът, който да се изобрази"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3034
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цветът на шрифта на текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Дали текстът може да се редактира"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Selectable"
msgstr "Изберим"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Дали текстът може да се избира"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Activatable"
msgstr "Активен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Дали курсорът се вижда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвят на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Зададен цвят на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "The cursor position"
msgstr "Координатите на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "Selection-bound"
msgstr "Според избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвят на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3205
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3221
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3204
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
"участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
msgid "Use markup"
msgstr "Маркиран текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3227
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3261
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3277
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на пренос на редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3260
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Как де се пренасят редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3276
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Line Alignment"
msgstr "Подравняване на редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3327
msgid "Justify"
msgstr "Двустранно подравняване"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3343
msgid "Password Character"
msgstr "Знак за пароли"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3326
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
"участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3358
msgid "Max Length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3382
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Едноредов режим"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвят на избрания текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3412
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избран текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура на Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Път в sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Път до устройството в sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Път до устройството"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Път до възела на устройството"
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "Surface"
msgstr "Повърхност"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Повърхност на Wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "Surface width"
msgstr "Широчина на повърхността"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "Surface height"
msgstr "Височина на повърхността"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Височината на повърхността на Wayland"