msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-27 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:538
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4089
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4092
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "Imenik ne obstaja."
+
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Unique ID"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:690
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:759
msgid "Categories"
msgstr "kategorije"
msgstr "Odložišče ni povezano"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ni na voljo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Imenik ne obstaja."
-
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
msgid "Book removed"
msgstr "Knjiga je odstranjena"
msgstr "Ni prostora"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4093
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4096
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
#, c-format
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
msgid "Repository is offline"
msgstr "Odložišče ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070
msgid "URI not loaded"
msgstr "Naslov URI ni naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
msgid "URI already loaded"
msgstr "Naslov URI je že naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4090
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4091
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4094
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:875
+#: ../camel/camel-folder.c:881
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporočil"
-#: ../camel/camel-folder.c:878
+#: ../camel/camel-folder.c:884
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje sporočil"
-#: ../camel/camel-folder.c:3237
+#: ../camel/camel-folder.c:3253
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
#: ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4925
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:85
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:128
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr "Navedenega načina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponujen parameter target_name je napačno oblikovan."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr "Žeton input_token vsebuje drugačne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:149
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za začenjanje vsebine ali pa se ročnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Ponujen ročnik vsebine se ne sklicuje na veljavno vsebino."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Preizkus skladnosti na input_token je spodletel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:311
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:372
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:353
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:370
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
#: ../camel/camel-store.c:2895
#: ../camel/camel-vee-store.c:367
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
#: ../camel/camel-store.c:3036
#: ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:650
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1220
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1382
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1251
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1414
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1256
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1287
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1324
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1355
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3857
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3889
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4020
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3080
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Niste vnesli gesla."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3899
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3933
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5152
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5217
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5153
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5218
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2942
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2982
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2943
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2983
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2770
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3068
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ni podpore za način overitve %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3144
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:585
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:592
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:640
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:603
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:651
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2865
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s):"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3303
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5365
#, c-format
msgid "Cannot create spool file: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5316
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5381
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan."
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:198
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:231
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:325
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:799
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:659
+#, c-format
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
+
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
#, c-format
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Overitev je spodletela.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:169
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:134
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Lastnosti kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
+msgid "Category _Name"
+msgstr "I_me kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Ikona kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:192
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorije"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:175
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:198
msgid "_No Image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:409
#, c-format
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
msgstr "Kategorija '%s' je med nastavitvami že določena. Uporabite drugo ime."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:699
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:704
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Lastnosti kategorije"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Ikona kategorije"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
-msgid "Category _Name"
-msgstr "I_me kategorije"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:664
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Razpoložljive k_ategorije:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:714
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
-msgid "categories"
-msgstr "kategorije"
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:770
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:775
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:328
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Izberi stike iz imenika"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Pokaži stike"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "_Imenik:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:671
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "K_ategorija:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:899
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Poišči:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:984
msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr "<b>_Stiki</b>"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Pokaži stike</b>"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "_Stiki"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "_Imenik:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "K_ategorija:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:415
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Izberi stike iz imenika"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Poišči:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:754
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:758
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:898
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Napaka med nalaganjem imenika: %s"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
msgid "Bad parameter"
msgstr "Slab parameter"
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "kategorije"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr "<b>_Stiki</b>"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Pokaži stike</b>"
#~ msgid "Verifying message"
#~ msgstr "Preverjanje sporočila"
#~ msgid "UnknownUser"