msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Sep 24 03:42:35 UTC 2008\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: Sep 26 09:10:07 UTC 2008\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
-msgstr "Akzeptiere eine unsignierte Datei %s."
+msgstr "Akzeptiere eine unsignierte Datei '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Akzeptiere eine unsignierte Datei %s."
+msgstr "Akzeptiere eine unsignierte Datei '%s' aus Repository '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s ist unsigniert, trotzdem fortfahren?"
+msgstr "'%s' ist unsigniert, trotzdem fortfahren?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s ist unsigniert, trotzdem fortfahren?"
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert, trotzdem fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Akzeptiere Datei %s, signiert mit einem unbekannten Schlüssel %s."
+msgstr "Akzeptiere Datei '%s', signiert mit einem unbekannten Schlüssel '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Akzeptiere Datei %s, signiert mit einem unbekannten Schlüssel %s."
+msgstr "Akzeptiere Datei '%s' aus Repository '%s', signiert mit einem unbekannten Schlüssel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "%s ist mit einem unbekannten Schlüssel %s signiert. Trotzdem fortfahren?"
+msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Trotzdem fortfahren?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "%s ist mit einem unbekannten Schlüssel %s signiert. Trotzdem fortfahren?"
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
-#, fuzzy
msgid "Automatically trusting the following key:"
-msgstr "Applet automatisch nach der Anmeldung starten"
+msgstr "Dem folgenden Schlüssel automatisch vertrauen:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:127
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Signierungsschlüssel für Repository oder Paket erhalten:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:131
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel-ID: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Name: %s"
-msgstr "Name: "
+msgstr "Schlüsselname: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:133
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselfingerabdruck: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr "Repository: "
+msgstr "Repository: %s"
-# power-off message
#: ../src/callbacks/keyring.h:149
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust the key?"
-msgstr "Wollen Sie das System nun anhalten?"
+msgstr "Wollen Sie dem Schlüssel vertrauen?"
#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/callbacks/keyring.h:161
-#, fuzzy
msgid "n/t/i"
-msgstr "a/w/i"
+msgstr "n/t/i"
#. translators: the same as n/t/i, but without 'i'
#: ../src/callbacks/keyring.h:164
msgid "n/t"
-msgstr ""
+msgstr "n/t"
#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:166
msgid "Don't trust the key."
-msgstr ""
+msgstr "Dem Schlüssel nicht vertrauen."
#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:168
msgid "Trust the key temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "Dem Schlüssel zeitweise vertrauen."
#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:171
-#, fuzzy
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "Schlüssel %s zu den vertrauenswürdigen Schlüsseln hinzufügen?"
+msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren."
#: ../src/callbacks/keyring.h:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Überprüfung für %s (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Überprüfung für %s (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:213
-#, fuzzy
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Ignoriere fehlgeschlagene Signaturprüfung für %s mit öffentlicher Schlüssel-ID %s, %s,Fingerabdruck %s!\n"
-"Doppelte Überprüfung, dies wird nicht durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht!"
+msgstr "Doppelte Überprüfung, dies wird nicht durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
-msgstr "Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
+msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' fehlgeschlagen."
#: ../src/callbacks/keyring.h:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "%s kann nicht vom Repository %s bereitgestellt werden."
+msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' fehlgeschlagen."
#: ../src/callbacks/keyring.h:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Signaturprüfung für %s mit öffentlicher Schlüssel-ID %s, %s, Fingerabdruck %s fehlgeschlagen.\n"
"Warnung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
-"Fortfahren ist risikoreich! Trotzdem fortfahren?"
+"Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:255
#, c-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
-#: ../src/callbacks/media.h:225
+#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../src/callbacks/media.h:231
+#: ../src/callbacks/media.h:242
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installation von %s-%s fehlgeschlagen:"
-#: ../src/Command.cc:166
+#: ../src/Command.cc:172
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
#. enabled?
#. autorefresh?
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:367
+#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:677 ../src/repos.cc:2054 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:375 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. translators: type (general header)
#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:686 ../src/repos.cc:2062 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. FIXME show a message here, after string freeze
#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str));
-#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:2938
+#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
msgstr "Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s %s abgebrochen."
#: ../src/misc.cc:247
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "Lizenz: %1\n"
+msgstr "Lizenz"
#: ../src/misc.cc:265
msgid "EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA"
#: ../src/misc.cc:283
msgid "SUMMARY"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung"
#: ../src/misc.cc:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages: %d"
-msgstr "Lese installierte Pakete"
+msgstr "Installierte Pakete: %d"
#: ../src/misc.cc:285
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Pakete mit Gegenstücken in Repositories: %d"
#: ../src/misc.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "Paket mit YaST installieren"
+msgstr "Installierte Pakete mit EULAs: %d"
#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397
#, c-format
msgid "starting"
msgstr "starte"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:247
+#: ../src/output/OutNormal.cc:250
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Keine Hilfe für diese Eingabeaufforderung verfügbar."
-#: ../src/output/OutNormal.cc:257
+#: ../src/output/OutNormal.cc:260
msgid "no help available for this option"
msgstr "Keine Hilfe für diese Option verfügbar."
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde aufgeschoben."
-#: ../src/repos.cc:124
+#: ../src/repos.cc:128
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Auffrischen der Rohmetadaten erzwingen"
-#: ../src/repos.cc:131
+#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Metadaten von Repository '%s' abrufen"
-#: ../src/repos.cc:155
+#: ../src/repos.cc:159
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: ../src/repos.cc:156 ../src/repos.cc:2840 ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109
#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
-#: ../src/repos.cc:169
+#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Keine URIs für '%s' bestimmt."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: ../src/repos.cc:173
+#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
-#: ../src/repos.cc:186
+#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Kein Alias für dieses Repository bestimmt."
-#: ../src/repos.cc:199
+#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
-#: ../src/repos.cc:200
+#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem gültigen Repository verweisen."
-#: ../src/repos.cc:213
+#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Metadaten für '%s':"
-#: ../src/repos.cc:228
+#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Erzwinge Bau des Repository-Zwischenspeichers"
-#: ../src/repos.cc:241
+#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: ../src/repos.cc:243
+#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting aus."
-#: ../src/repos.cc:257
+#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden."
-#: ../src/repos.cc:265
-msgid "Error building the cache database:"
+#: ../src/repos.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fehler beim Bau der Zwischenspeicherdatenbank:"
-#: ../src/repos.cc:418
+#: ../src/repos.cc:422
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:426
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Repositories zu erhalten."
-#: ../src/repos.cc:500 ../src/repos.cc:536
+#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Deaktiviere Repository '%s' aufgrund des obigen Fehlers."
-#: ../src/repos.cc:518
+#: ../src/repos.cc:522
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren."
-#: ../src/repos.cc:553
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' gebaut werden. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
-#: ../src/repos.cc:560
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deaktiviere Repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:597
+#: ../src/repos.cc:601
msgid "Initializing Target"
msgstr "Ziel wird initialisiert"
-#: ../src/repos.cc:606
+#: ../src/repos.cc:610
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: ../src/repos.cc:608 ../src/Zypper.cc:3195
+#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ein als Root ausgeführtes 'zypper refresh' muss das Problem nicht unbedingt lösen."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:628 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/repos.cc:676 ../src/repos.cc:2053 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:678 ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:2055
+#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057
+#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
+#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2064
+#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:690
+#: ../src/repos.cc:694
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: ../src/repos.cc:734
+#: ../src/repos.cc:738
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
-#: ../src/repos.cc:810 ../src/repos.cc:882 ../src/repos.cc:1052
+#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen von Repositories:"
-#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:2186
+#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen."
-#: ../src/repos.cc:840 ../src/repos.cc:2188
+#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?"
-#: ../src/repos.cc:847 ../src/repos.cc:2195
+#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert."
-#: ../src/repos.cc:900 ../src/repos.cc:1070
+#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Festgelegte Repositories: "
-#: ../src/repos.cc:939
+#: ../src/repos.cc:943
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Überspringe deaktiviertes Repository '%s'"
-#: ../src/repos.cc:954
+#: ../src/repos.cc:958
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Überspringe Repository '%s' aufgrund des obigen Fehlers."
-#: ../src/repos.cc:969
+#: ../src/repos.cc:973
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: ../src/repos.cc:972
+#: ../src/repos.cc:976
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder bestimmt."
-#: ../src/repos.cc:974
+#: ../src/repos.cc:978
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt."
-#: ../src/repos.cc:978
+#: ../src/repos.cc:982
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aufgefrischt werden."
-#: ../src/repos.cc:984
+#: ../src/repos.cc:988
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aufgefrischt werden."
-#: ../src/repos.cc:989
+#: ../src/repos.cc:993
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Die festgelegten Repositories wurden aufgefrischt."
-#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:995
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle Repositories wurden aufgefrischt."
-#: ../src/repos.cc:1127
+#: ../src/repos.cc:1131
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Bereinige Metadatenzwischenspeicher für '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1134
+#: ../src/repos.cc:1138
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Bereinige Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1142
+#: ../src/repos.cc:1146
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Bereinige Pakete für '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1150
+#: ../src/repos.cc:1154
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Kann Repository '%s' aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1168
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Bereinige den Zwischenspeicher der installierten Pakete."
-#: ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1176
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Kann den Zwischenspeicher der installierten Pakete aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen."
-#: ../src/repos.cc:1180
+#: ../src/repos.cc:1184
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Konnte die Repositories aufgrund von Fehlern nicht bereinigen."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1191
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1192
+#: ../src/repos.cc:1196
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Festgelegte Repositories wurden bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1194
+#: ../src/repos.cc:1198
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1234
+#: ../src/repos.cc:1238
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), deaktiviere Autoauffrischen."
-#: ../src/repos.cc:1255 ../src/repos.cc:1516
+#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: ../src/repos.cc:1266
+#: ../src/repos.cc:1270
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1277
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Kann kein gültiges Repository unter dem festgelegten Ort finden:"
-#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1286
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
-#: ../src/repos.cc:1283
+#: ../src/repos.cc:1287
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI zugänglich ist."
-#: ../src/repos.cc:1291
+#: ../src/repos.cc:1295
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:"
-#: ../src/repos.cc:1297
+#: ../src/repos.cc:1301
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/repos.cc:1315
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoauffrischen"
-#: ../src/repos.cc:1326
+#: ../src/repos.cc:1330
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lese Daten von Medium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1333
+#: ../src/repos.cc:1337
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1338
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: ../src/repos.cc:1399
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Dateizugangssproblem beim festgelegten URI"
-#: ../src/repos.cc:1400
+#: ../src/repos.cc:1404
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: ../src/repos.cc:1408
+#: ../src/repos.cc:1412
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Dateianalyseproblem beim festgelegten URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1411
+#: ../src/repos.cc:1415
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details."
-#: ../src/repos.cc:1419
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Es trat ein Problem, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen auf."
-#: ../src/repos.cc:1433
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repository mit keinem bestimmten Alias in der Datei gefunden, überspringe."
-#: ../src/repos.cc:1440
+#: ../src/repos.cc:1444
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, überspringe."
-#: ../src/repos.cc:1480
+#: ../src/repos.cc:1484
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: ../src/repos.cc:1499
+#: ../src/repos.cc:1503
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Alias von Repository '%s' nicht ändern. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für dasSetzen seines Alias verantwortlich ist."
-#: ../src/repos.cc:1510
+#: ../src/repos.cc:1514
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt."
-#: ../src/repos.cc:1522 ../src/repos.cc:1742
+#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositorys:"
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Lasse Repository '%s' unverändert."
-#: ../src/repos.cc:1660
+#: ../src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: ../src/repos.cc:1668
+#: ../src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)."
-#: ../src/repos.cc:1694
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1701
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1704
+#: ../src/repos.cc:1708
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoauffrischen wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1707
+#: ../src/repos.cc:1711
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoauffrischen wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1714
+#: ../src/repos.cc:1718
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1717
+#: ../src/repos.cc:1721
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1723
+#: ../src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt."
-#: ../src/repos.cc:1729
+#: ../src/repos.cc:1733
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: ../src/repos.cc:1735
+#: ../src/repos.cc:1739
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nichts zum Ändern für Repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1743
+#: ../src/repos.cc:1747
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Lasse Repository %s unverändert."
-#: ../src/repos.cc:1781
+#: ../src/repos.cc:1785
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: ../src/repos.cc:1870
+#: ../src/repos.cc:1874
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: ../src/repos.cc:1874
+#: ../src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Dienste zu erhalten."
-#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/repos.cc:2104
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Keine Dienste bestimmt. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrereDienste hinzuzufügen."
-#: ../src/repos.cc:2226
+#: ../src/repos.cc:2230
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: ../src/repos.cc:2236
+#: ../src/repos.cc:2240
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2242
+#: ../src/repos.cc:2246
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../src/repos.cc:2281
+#: ../src/repos.cc:2285
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Entferne Dienst '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2284
+#: ../src/repos.cc:2288
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Frische Dienst '%s' auf."
-#: ../src/repos.cc:2309
+#: ../src/repos.cc:2313
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2311
+#: ../src/repos.cc:2315
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: ../src/repos.cc:2369
+#: ../src/repos.cc:2373
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Überspringe deaktivierten Dienst '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2415
+#: ../src/repos.cc:2419
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Überspringe Dienst '%s' aufgrund des obigen Fehlers."
-#: ../src/repos.cc:2430
+#: ../src/repos.cc:2434
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: ../src/repos.cc:2433
+#: ../src/repos.cc:2437
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Die festgelegten Dienste sind nicht aktiviert oder bestimmt."
-#: ../src/repos.cc:2435
+#: ../src/repos.cc:2439
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt."
-#: ../src/repos.cc:2439
+#: ../src/repos.cc:2443
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aufgefrischt werden."
-#: ../src/repos.cc:2445
+#: ../src/repos.cc:2449
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aufgefrischt werden."
-#: ../src/repos.cc:2450
+#: ../src/repos.cc:2454
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die festgelegten Dienste wurden aufgefrischt."
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2456
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aufgefrischt."
-#: ../src/repos.cc:2574
+#: ../src/repos.cc:2578
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2577
+#: ../src/repos.cc:2581
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2584
+#: ../src/repos.cc:2588
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2587
+#: ../src/repos.cc:2591
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2593
+#: ../src/repos.cc:2597
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: ../src/repos.cc:2599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2603
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-msgstr[1] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' aktiviert."
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: ../src/repos.cc:2607
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2611
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-msgstr[1] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: ../src/repos.cc:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2619
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-msgstr[1] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' aktiviert."
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-#: ../src/repos.cc:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2627
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-msgstr[1] "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-#: ../src/repos.cc:2632
+#: ../src/repos.cc:2636
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nichts zum Ändern für Dienst '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2639
+#: ../src/repos.cc:2643
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:"
-#: ../src/repos.cc:2640
+#: ../src/repos.cc:2644
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Lasse Dienst %s unverändert."
-#: ../src/repos.cc:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "Daten des Repositorys '%s' abrufen..."
+msgstr "Lade Daten des Repository..."
-#: ../src/repos.cc:2765
+#: ../src/repos.cc:2769
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Daten des Repositorys '%s' abrufen..."
-#: ../src/repos.cc:2772
+#: ../src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern..."
-#: ../src/repos.cc:2779 ../src/repos.cc:2813
+#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2780 ../src/repos.cc:2819
+#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen."
-#: ../src/repos.cc:2801
+#: ../src/repos.cc:2805
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repository '%s' erscheint veraltert. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderenMirror oder Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2815
+#: ../src/repos.cc:2819
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun."
-#: ../src/repos.cc:2828
+#: ../src/repos.cc:2832
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Installierte Pakete lesen..."
-#: ../src/repos.cc:2839
+#: ../src/repos.cc:2843
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2854
+#: ../src/repos.cc:2858
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Verwenden Sie dafür rug oder yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:372
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386
msgid "Bundle"
msgstr "Bündel"
#. best_effort does not know version or arch yet
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
-#: ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:391
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgid "No patterns found."
msgstr "Keine Schemata gefunden."
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3153
+#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls."
#: ../src/solve-commit.cc:977
-#, fuzzy
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr "Berechne Aktualisierung..."
+msgstr "Berechne Distributionsaktualisierung..."
#: ../src/solve-commit.cc:983
-#, fuzzy
msgid "Resolving package dependencies..."
-msgstr "Löse Abhängigkeiten auf..."
+msgstr "Löse Paketabhängigkeiten auf..."
#: ../src/solve-commit.cc:1009
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
#: ../src/solve-commit.cc:1187
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself, thus it requires its restart before executing any further operations."
+#, fuzzy
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst, dadurch benötigt letzterer einen Neustart, bevor weitere Operationen durchgeführt werden können."
#. translators: %d is the number of needed patches
"Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n"
"Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n"
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:418
+#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432
msgid "No updates found."
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
-#: ../src/update.cc:303
+#: ../src/update.cc:317
msgid "Package updates"
msgstr "Paketaktualisierungen"
-#: ../src/update.cc:305
+#: ../src/update.cc:319
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: ../src/update.cc:307
+#: ../src/update.cc:321
msgid "Pattern updates"
msgstr "Schemaaktualisierungen"
-#: ../src/update.cc:309
+#: ../src/update.cc:323
msgid "Product updates"
msgstr "Produktaktualisierungen"
-#: ../src/update.cc:481
+#: ../src/update.cc:495
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Kann '%s < %s' nicht analysieren"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:537
+#: ../src/update.cc:551
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' ist interaktiv, überspringe."
-#: ../src/update.cc:592
+#: ../src/update.cc:606
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Keine zu '%s' passenden Patches gefunden."
-#: ../src/update.cc:595
+#: ../src/update.cc:609
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/update.cc:660
+#: ../src/update.cc:677
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Es sind keine zu '%s' passenden Pakete installiert."
-#: ../src/update.cc:663
+#: ../src/update.cc:680
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert."
-#: ../src/update.cc:675
+#: ../src/update.cc:692
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'."
msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3517
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2558 ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595
msgid "Required argument missing."
msgstr "Benötigtes Argument fehlt."
#: ../src/utils/misc.cc:255
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
-msgstr "Vielleicht haben Sie keinen Festplattenspeicherplatz mehr."
+msgstr "Vielleicht haben Sie keinen Datenträgerspeicherplatz mehr."
#: ../src/utils/misc.cc:263
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
# internal key used: Cancel
# internal key used: Cancel
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "abort"
msgstr "abbrechen"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "retry"
msgstr "wiederholen"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: ../src/utils/prompt.cc:95
+#: ../src/utils/prompt.cc:99
msgid "Abort, retry, ignore?\n"
msgstr "Wollen Sie abbrechen, wiederholen oder ignorieren?\n"
-#: ../src/utils/prompt.cc:130
+#: ../src/utils/prompt.cc:134
#, c-format
msgid "autoselect %s after %u "
msgstr "%s nach %u automatisch wählen "
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:154
+#: ../src/utils/prompt.cc:158
msgid "a/r/i"
msgstr "a/w/i"
-#: ../src/utils/prompt.cc:155
+#: ../src/utils/prompt.cc:159
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?"
# For consistency, use the capitalized form #345187
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:189
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "yes"
msgstr "ja"
# For consistency, use the capitalized form #345187
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:190
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../src/utils/prompt.cc:237
+#: ../src/utils/prompt.cc:241
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ungültige Antwort '%s'."
#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
-#: ../src/utils/prompt.cc:244
+#: ../src/utils/prompt.cc:248
#, c-format
msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Geben Sie 'y' für '%s' oder 'n' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie funktioniert."
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
# error box title
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "I/O error"
msgstr "E/A-Fehler"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Invalid object"
msgstr "Ungültiges Objekt"
-#: ../src/utils/prompt.h:105
+#: ../src/utils/prompt.h:119
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/Zypper.cc:154
+#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error messages.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers automatically.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files directory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache database directory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" Globale Optionen:\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Metadaten-Zwischenspeicher-Datenbank-Verzeichnis verwenden.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Rohmetadaten-Zwischenspeicher-Verzeichnis verwenden.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:170
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Options:\n"
+" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus den Repositories lesen.\n"
"\t--no-refresh\t\tDie Repositories nicht auffrischen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:177
+#: ../src/Zypper.cc:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tTarget Options:\n"
+" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-"\t--disable-system-resolvables Do not read installed resolvables.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
"\tZieloptionen:\n"
"\t--root, -R <dir>\tIn einem anderen Root-Verzeichnis operieren.\n"
"\t--disable-system-resolvables Keine installierten auflösbaren Abhängigkeiten lesen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:183
+#: ../src/Zypper.cc:186
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\thelp, ?\t\t\tHilfe ausgeben.\n"
"\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:188
+#: ../src/Zypper.cc:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Handling:\n"
+" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
"\trefresh, ref\t\tAlle Repositories auffrischen.\n"
"\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:198
+#: ../src/Zypper.cc:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tService Handling:\n"
+" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\trefresh-services, refs\tAlle Dienste auffrischen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:206
+#: ../src/Zypper.cc:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tSoftware Management:\n"
+" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
-"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
-"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build dependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr Install newly added packages recommended by installed packages.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
"\tSoftwareverwaltung:\n"
"\tinstall, in\t\tPakete installieren.\n"
"\tsource-install, si\tQuellpakete und ihre Build-Abhängigkeiten installieren.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr Neu hinzugefügte Pakete, die durch installierte Pakete vorgeschlagen wurdeninstallieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:216
+#: ../src/Zypper.cc:220
+msgid ""
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tQuerying:\n"
+" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
-"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:233
+#: ../src/Zypper.cc:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tPackage Locks:\n"
+" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tremovelock, rl\t\tEine Paketsperre entfernen.\n"
"\tlocks, ll\t\tMomentane Paketsperren auflisten.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:239
+#: ../src/Zypper.cc:250
#, fuzzy
msgid ""
-"\tOther Commands:\n"
+" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
-"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of installed packages.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
"\tAndere Kommandos:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tZwei Versionszeichenketten vergleichen.\n"
"\ttargetos, tos\t\tDie ID-Zeichenkette des Zielbetriebssystems ausgeben.\n"
+"\tlicenses\t\tBericht über Lizenzen und EULAs der installierten Pakete ausgeben.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:246
+#: ../src/Zypper.cc:258
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:270
+#: ../src/Zypper.cc:283
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:279
+#: ../src/Zypper.cc:292
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe zu erhalten."
-#: ../src/Zypper.cc:380
+#: ../src/Zypper.cc:393
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
-#: ../src/Zypper.cc:394
+#: ../src/Zypper.cc:407
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: ../src/Zypper.cc:395
+#: ../src/Zypper.cc:408
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Bitte eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden."
-#: ../src/Zypper.cc:426
+#: ../src/Zypper.cc:439
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten."
-#: ../src/Zypper.cc:432
+#: ../src/Zypper.cc:445
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'no-gpg-checks'-Modus betreten."
-#: ../src/Zypper.cc:443
+#: ../src/Zypper.cc:456
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:485
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
-#: ../src/Zypper.cc:484
+#: ../src/Zypper.cc:497
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Autoauffrischen deaktiviert."
-#: ../src/Zypper.cc:491
+#: ../src/Zypper.cc:504
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignoriere installierte auflösbare Abhängigkeiten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:586
+#: ../src/Zypper.cc:599
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt, ignoriere sie."
-#: ../src/Zypper.cc:762
+#: ../src/Zypper.cc:776
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Unerwartete Ausnahme."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:846
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Install resolvables with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Install resolvables only from the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:895
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:909
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with resolvables from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:925
+#: ../src/Zypper.cc:939
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Keine Build-Abhängigkeiten installieren.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:953
+#: ../src/Zypper.cc:967
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden, um fehlende\n"
" Pakete zu installieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:977
+#: ../src/Zypper.cc:991
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1004
+#: ../src/Zypper.cc:1018
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#. TODO
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1042
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1078
+#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s'festgelegten Dienste modifizieren.\n"
+"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
-"-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
-"-r, --refresh Autoauffrischen des Dienstes aktivieren.\n"
-"-R, --no-refresh Autoauffrischen des Dienstes deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
-"-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1112
+"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
+"-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
+"-r, --refresh Autoauffrischen des Dienstes aktivieren.\n"
+"-R, --no-refresh Autoauffrischen des Dienstes deaktivieren.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository.\n"
+"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository.\n"
+"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"\n"
+"-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1126
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1138
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1152
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"Bestimmten Repository-Indexdienst auffrischen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-R, --no-repos Nicht-Indexdienste nicht auffrischen (einfache Repositories).\n"
+"-r, --with-repos Auch Repositories auffrischen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1166
+#: ../src/Zypper.cc:1180
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1215 ../src/Zypper.cc:2034
+#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2103
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1223
+#: ../src/Zypper.cc:1237
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1269
+#: ../src/Zypper.cc:1283
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1314
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-p, --priority <1-99> Priorität des Repositorys setzen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
+"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n"
"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n"
"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1340
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories auffrischen.\n"
"-s, --services Frischt erst die Dienste, dann die Repositories auf.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1369
+#: ../src/Zypper.cc:1383
msgid ""
"clean [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1397
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1412
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
"List all available updates.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
-" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-" to a lower than the latest version are\n"
-" also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
msgstr ""
"list-updates (lu) [Optionen]\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1445
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1463
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] ...\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" (selbst eine aggressive).\n"
"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1484
+#: ../src/Zypper.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [Optionen]\n"
+"\n"
+"Eine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
+"\n"
+" Kommandooptionen:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte Repository limitieren.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [Optionen]\n"
+"\n"
+"Auf verfügbare Patches prüfen.\n"
+"\n"
+" Kommandooptionen:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1553
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1526
+#: ../src/Zypper.cc:1595
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1563
+#: ../src/Zypper.cc:1632
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1585
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Ein Repository festlegen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1612
+#: ../src/Zypper.cc:1681
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n"
"-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1640
+#: ../src/Zypper.cc:1709
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1666
+#: ../src/Zypper.cc:1735
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1691
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1760
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s."
msgstr ""
"info (if) [Optionen] <Name> ...\n"
"-t, --type <Typ> Typ der auflösbaren Abhängigkeit (%s).\n"
" Standard: %s."
-#: ../src/Zypper.cc:1714
+#: ../src/Zypper.cc:1783
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1733
+#: ../src/Zypper.cc:1802
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1752
+#: ../src/Zypper.cc:1821
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1769
+#: ../src/Zypper.cc:1838
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1820
+#: ../src/Zypper.cc:1889
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1842
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1911
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [Optionen] <Paketname> ...\n"
"-t, --type <Typ> Typ der auflösbaren Abhängigkeit (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1937
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositorys entfernen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1888
+#: ../src/Zypper.cc:1957
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1928
+#: ../src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1947
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2016
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"\n"
"Die als Argumente gelieferten Versionen vergleichen.\n"
"\n"
-"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
+" Kommandooptionen:\n"
+"-m, --match Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1966
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2035
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"locks (ll)\n"
+"licenses\n"
"\n"
-"Momentane Paketsperren auflisten.\n"
+"Bericht über Lizenzen und EULAs der momentan installierten Softwarepakete.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1983
+#: ../src/Zypper.cc:2052
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2000
+#: ../src/Zypper.cc:2069
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2018
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2056
+#: ../src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2087
+#: ../src/Zypper.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101 ../src/Zypper.cc:3799
+#: ../src/Zypper.cc:2170 ../src/Zypper.cc:3880
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: ../src/Zypper.cc:2125
+#: ../src/Zypper.cc:2194
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programmargumente ohne Option: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2185
+#: ../src/Zypper.cc:2254
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2212
+#: ../src/Zypper.cc:2281
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Auffrischen der Dienste werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2239 ../src/Zypper.cc:2551
+#: ../src/Zypper.cc:2308 ../src/Zypper.cc:2620
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2374
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
-msgstr "'%s' ist keine gültige Versionsnummer."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp."
-#: ../src/Zypper.cc:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2376
+#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
+msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten."
-#: ../src/Zypper.cc:2324
+#: ../src/Zypper.cc:2393
msgid "Root privileges are required for modifying services."
msgstr "Zum Modifizieren der Dienste werden Root-Rechte benötigt."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2336 ../src/Zypper.cc:2704
+#: ../src/Zypper.cc:2405 ../src/Zypper.cc:2773
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2370
+#: ../src/Zypper.cc:2439
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2406 ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2636
-#: ../src/Zypper.cc:2692
+#: ../src/Zypper.cc:2475 ../src/Zypper.cc:2619 ../src/Zypper.cc:2705
+#: ../src/Zypper.cc:2761
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2455 ../src/Zypper.cc:2812
+#: ../src/Zypper.cc:2524 ../src/Zypper.cc:2881
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: ../src/Zypper.cc:2479
+#: ../src/Zypper.cc:2548
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei verweisender URI sein."
-#: ../src/Zypper.cc:2505
+#: ../src/Zypper.cc:2574
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Verwende die Einstellung %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2528
+#: ../src/Zypper.cc:2597
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der festgelegte Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: ../src/Zypper.cc:2530
+#: ../src/Zypper.cc:2599
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2586
+#: ../src/Zypper.cc:2655
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2609
+#: ../src/Zypper.cc:2678
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2643
+#: ../src/Zypper.cc:2712
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2668
+#: ../src/Zypper.cc:2737
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2734
+#: ../src/Zypper.cc:2803
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2752
+#: ../src/Zypper.cc:2821
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Auffrischen der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2759
+#: ../src/Zypper.cc:2828
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt."
-#: ../src/Zypper.cc:2767
+#: ../src/Zypper.cc:2836
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird."
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2862
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2882
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2827
+#: ../src/Zypper.cc:2896
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2842
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type: %s"
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Typ einer auflösbaren Abhängigkeit: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:2862
+#: ../src/Zypper.cc:2931
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
-#: ../src/Zypper.cc:2875
+#: ../src/Zypper.cc:2944
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, überspringe."
-#: ../src/Zypper.cc:2898
+#: ../src/Zypper.cc:2967
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?"
-#: ../src/Zypper.cc:2923
+#: ../src/Zypper.cc:2992
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher"
-#: ../src/Zypper.cc:2952 ../src/Zypper.cc:3030
+#: ../src/Zypper.cc:3021 ../src/Zypper.cc:3099
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Warnung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
-#: ../src/Zypper.cc:2981
+#: ../src/Zypper.cc:3050
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: ../src/Zypper.cc:3087 ../src/Zypper.cc:3346 ../src/Zypper.cc:3419
-#: ../src/Zypper.cc:3542 ../src/Zypper.cc:3610
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type '%s'."
+#: ../src/Zypper.cc:3156 ../src/Zypper.cc:3416 ../src/Zypper.cc:3500
+#: ../src/Zypper.cc:3623 ../src/Zypper.cc:3691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Typ '%s' einer auflösbaren Abhängigkeit."
-#: ../src/Zypper.cc:3193
+#: ../src/Zypper.cc:3262
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
-#: ../src/Zypper.cc:3194
+#: ../src/Zypper.cc:3263
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis."
-#: ../src/Zypper.cc:3365
-msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-msgstr "'rug'-Betrieb, ein bestmöglicher Ansatz zur Aktualisierung ist nicht möglich."
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3435 ../src/Zypper.cc:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Laufe als '%s', kann keinen '%s' Ansatz durchführen, um zu aktualisieren."
-#: ../src/Zypper.cc:3390
+#: ../src/Zypper.cc:3463
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind Root-Rechte erforderlich."
-#. translators: Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update.
-#: ../src/Zypper.cc:3437
-#, c-format
-msgid "Running as '%s', cannot do '%s' approach to update."
-msgstr "Laufe als '%s', kann keinen '%s' Ansatz durchführen, um zu aktualisieren."
-
-#: ../src/Zypper.cc:3475
+#: ../src/Zypper.cc:3556
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:3572 ../src/Zypper.cc:3633
+#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:3741
+#: ../src/Zypper.cc:3822
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3824
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3745
+#: ../src/Zypper.cc:3826
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3865
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn."
-#: ../src/Zypper.cc:3796
+#: ../src/Zypper.cc:3877
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet."
-#: ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/Zypper.cc:3870
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr "'rug'-Betrieb, ein bestmöglicher Ansatz zur Aktualisierung ist nicht möglich."
+
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Schlüssel-ID %s, %s, mit Fingerabdruck %s automatisch vertrauen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 12:32-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel.sgt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-25 21:47-0300\n"
+"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel.sgt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
-msgstr "Aceptando un archivo %s sin firmar."
+msgstr "Aceptando archivo '%s' sin firmar."
#: ../src/callbacks/keyring.h:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Aceptando un archivo %s sin firmar."
+msgstr "Aceptando archivo '%s' sin firmar del repositorio '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s está sin firmar, ¿desea continuar?"
+msgstr "El archivo %s no está firmado, ¿desea continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s está sin firmar, ¿desea continuar?"
+msgstr "El archivo %s del repositorio '%s' no esta firmado, ¿desea continuar?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Continuar?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
-#, fuzzy
msgid "Automatically trusting the following key:"
-msgstr "Inicia el applet automáticamente al iniciar sesión"
+msgstr "Confiando automáticamente en la siguiente clave:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:127
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha recibido una nueva clave firmada para el repositorio o paquete:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:131
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID de clave: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Name: %s"
-msgstr "Nombre: "
+msgstr "Nombre de la clave: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:133
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huella digital: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr "Repositorio: "
+msgstr "Repositorio: %s"
# power-off message
#: ../src/callbacks/keyring.h:149
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust the key?"
-msgstr "¿Desea detener el sistema ahora?"
+msgstr "¿Desea confiar en esta clave?"
#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/callbacks/keyring.h:161
-#, fuzzy
msgid "n/t/i"
-msgstr "c/r/i"
+msgstr "n/t/i"
#. translators: the same as n/t/i, but without 'i'
#: ../src/callbacks/keyring.h:164
msgid "n/t"
-msgstr ""
+msgstr "n/t"
#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:166
msgid "Don't trust the key."
-msgstr ""
+msgstr "No confiar en la clave."
#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:168
msgid "Trust the key temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "Confiar en la clave temporalmente."
#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:171
-#, fuzzy
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "¿Importar la clave %s al anillo de claves de confianza?"
+msgstr "Confiar en la clave e importar en el anillo de claves de confianza."
#: ../src/callbacks/keyring.h:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Por favor, introduzca el medio [%s] # %d y teclee 'y' para continuar o 'n' para cancelar la operación."
-#: ../src/callbacks/media.h:225
+#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/callbacks/media.h:231
+#: ../src/callbacks/media.h:242
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "La instalación de %s-%s ha fallado:"
-#: ../src/Command.cc:166
+#: ../src/Command.cc:172
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconocido '%s'"
#. enabled?
#. autorefresh?
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "No"
msgstr "No"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:367
+#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381
msgid "S"
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:677 ../src/repos.cc:2054 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:375 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: type (general header)
#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:686 ../src/repos.cc:2062 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/info.cc:352
msgid "Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111
msgid "Installed"
#. FIXME show a message here, after string freeze
#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str));
-#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:2938
+#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
msgstr "Cancelando la instalación debido a que el usuario no acepta la licencia %s %s."
#: ../src/misc.cc:247
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "Licencia: %1\n"
+msgstr "Licencia"
#: ../src/misc.cc:265
msgid "EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA"
#: ../src/misc.cc:283
msgid "SUMMARY"
-msgstr ""
+msgstr "RESUMEN"
#: ../src/misc.cc:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages: %d"
-msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
+msgstr "Paquetes instalados: %d"
#: ../src/misc.cc:285
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes instalados con contra partes en repositorios: %d"
#: ../src/misc.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "Instalar paquete con YaST"
+msgstr "Paquetes instalados con EULA: %d"
#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397
#, c-format
msgid "starting"
msgstr "Iniciando"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:247
+#: ../src/output/OutNormal.cc:250
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hay ayuda disponible para este mensaje."
-#: ../src/output/OutNormal.cc:257
+#: ../src/output/OutNormal.cc:260
msgid "no help available for this option"
msgstr "no hay ayuda disponible para esta opción"
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La comprobación del estado del repositorio '%s' se ha pospuesto."
-#: ../src/repos.cc:124
+#: ../src/repos.cc:128
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto"
-#: ../src/repos.cc:131
+#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:155
+#: ../src/repos.cc:159
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
-#: ../src/repos.cc:156 ../src/repos.cc:2840 ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109
#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
-#: ../src/repos.cc:169
+#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "No hay direcciones URIs definidas para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: ../src/repos.cc:173
+#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Por favor, añada una o más entradas del tipo URI base (baseurl=URI) a %s para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:186
+#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "No hay ningún alias definido para este repositorio."
-#: ../src/repos.cc:199
+#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "El repositorio '%s' no es válido."
-#: ../src/repos.cc:200
+#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Por favor, compruebe si las direcciones URis definidas para este repositorio apuntan a un repositorio válido."
-#: ../src/repos.cc:213
+#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':"
-#: ../src/repos.cc:228
+#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Se está forzando la construcción del caché del repositorio"
-#: ../src/repos.cc:241
+#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Se ha producido un error al analizar los metadatos para '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: ../src/repos.cc:243
+#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
msgstr "Ésto ha podido ser causado por metadatos no válidos en el repositorio, o por un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, por favor, abra un infome de errores siguiendo las instrucciones en http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: ../src/repos.cc:257
+#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "No se han encontrado en el caché local los metadatos del repositorio para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:265
-msgid "Error building the cache database:"
+#: ../src/repos.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Error building the cache:"
msgstr "Se ha producido un error al construir la base de datos del caché:"
-#: ../src/repos.cc:418
+#: ../src/repos.cc:422
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
-#: ../src/repos.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:426
+#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Utilice 'zypper repos' para obtener la lista de los repositorios definidos."
+msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos."
-#: ../src/repos.cc:500 ../src/repos.cc:536
+#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior."
-#: ../src/repos.cc:518
+#: ../src/repos.cc:522
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "El repositorio '%s' no está actualizado. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para actualizarlo."
-#: ../src/repos.cc:553
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio '%s'. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para hacerlo."
-#: ../src/repos.cc:560
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:597
+#: ../src/repos.cc:601
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando destino"
-#: ../src/repos.cc:606
+#: ../src/repos.cc:610
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
-#: ../src/repos.cc:608 ../src/Zypper.cc:3195
+#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:628 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/repos.cc:676 ../src/repos.cc:2053 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:678 ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:2055
+#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057
+#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
+#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2064
+#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:690
+#: ../src/repos.cc:694
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: ../src/repos.cc:734
+#: ../src/repos.cc:738
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
-#: ../src/repos.cc:810 ../src/repos.cc:882 ../src/repos.cc:1052
+#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
-#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:2186
+#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
-#: ../src/repos.cc:840 ../src/repos.cc:2188
+#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: ../src/repos.cc:847 ../src/repos.cc:2195
+#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
-#: ../src/repos.cc:900 ../src/repos.cc:1070
+#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: ../src/repos.cc:939
+#: ../src/repos.cc:943
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:954
+#: ../src/repos.cc:958
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior."
-#: ../src/repos.cc:969
+#: ../src/repos.cc:973
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para agregar o habilitar repositorios."
-#: ../src/repos.cc:972
+#: ../src/repos.cc:976
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos."
-#: ../src/repos.cc:974
+#: ../src/repos.cc:978
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:978
+#: ../src/repos.cc:982
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
-#: ../src/repos.cc:984
+#: ../src/repos.cc:988
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:989
+#: ../src/repos.cc:993
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
-#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:995
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
-#: ../src/repos.cc:1127
+#: ../src/repos.cc:1131
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1134
+#: ../src/repos.cc:1138
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1142
+#: ../src/repos.cc:1146
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpiando paquetes de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1150
+#: ../src/repos.cc:1154
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1168
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpiando el caché de paquetes instalados."
-#: ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1176
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No se puede limpiar el caché de paquetes instalados debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1180
+#: ../src/repos.cc:1184
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No es posible limpiar los repositorios debido a errores."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1191
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han limpiado debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1192
+#: ../src/repos.cc:1196
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Los repositorios especificados se han limpiado."
-#: ../src/repos.cc:1194
+#: ../src/repos.cc:1198
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos los repositorios se han limpiado."
-#: ../src/repos.cc:1234
+#: ../src/repos.cc:1238
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática."
-#: ../src/repos.cc:1255 ../src/repos.cc:1516
+#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
-#: ../src/repos.cc:1266
+#: ../src/repos.cc:1270
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1277
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
-#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1286
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:"
-#: ../src/repos.cc:1283
+#: ../src/repos.cc:1287
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI especificada es accesible."
-#: ../src/repos.cc:1291
+#: ../src/repos.cc:1295
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
-#: ../src/repos.cc:1297
+#: ../src/repos.cc:1301
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/repos.cc:1315
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: ../src/repos.cc:1326
+#: ../src/repos.cc:1330
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1333
+#: ../src/repos.cc:1337
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1338
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible."
-#: ../src/repos.cc:1399
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI especificada"
-#: ../src/repos.cc:1400
+#: ../src/repos.cc:1404
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible."
-#: ../src/repos.cc:1408
+#: ../src/repos.cc:1412
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI especificada"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1411
+#: ../src/repos.cc:1415
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles."
-#: ../src/repos.cc:1419
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI especificada"
-#: ../src/repos.cc:1433
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo."
-#: ../src/repos.cc:1440
+#: ../src/repos.cc:1444
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo."
-#: ../src/repos.cc:1480
+#: ../src/repos.cc:1484
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1499
+#: ../src/repos.cc:1503
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias."
-#: ../src/repos.cc:1510
+#: ../src/repos.cc:1514
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1522 ../src/repos.cc:1742
+#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios."
-#: ../src/repos.cc:1660
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:1664
+#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero entre 1 (prioridad mas alta) y 99 (prioridad mas baja)."
+msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, más baja la prioridad."
-#: ../src/repos.cc:1668
+#: ../src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1694
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1701
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio %s."
-#: ../src/repos.cc:1704
+#: ../src/repos.cc:1708
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1707
+#: ../src/repos.cc:1711
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1714
+#: ../src/repos.cc:1718
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1717
+#: ../src/repos.cc:1721
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1723
+#: ../src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d."
-#: ../src/repos.cc:1729
+#: ../src/repos.cc:1733
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1735
+#: ../src/repos.cc:1739
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1743
+#: ../src/repos.cc:1747
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s."
-#: ../src/repos.cc:1781
+#: ../src/repos.cc:1785
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error leyendo servicios:"
-#: ../src/repos.cc:1870
+#: ../src/repos.cc:1874
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
-#: ../src/repos.cc:1874
+#: ../src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos."
-#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/repos.cc:2104
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más servicios."
-#: ../src/repos.cc:2226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2230
+#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
+msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias."
-#: ../src/repos.cc:2236
+#: ../src/repos.cc:2240
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2242
+#: ../src/repos.cc:2246
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente."
-#: ../src/repos.cc:2281
+#: ../src/repos.cc:2285
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminado servicio '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2284
+#: ../src/repos.cc:2288
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Se eliminó el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2313
+#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:"
+msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2311
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2315
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
-msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible."
+msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible."
-#: ../src/repos.cc:2369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2373
+#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
-msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'"
+msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2419
+#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
-msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior."
+msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior."
-#: ../src/repos.cc:2430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2434
+#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilice los comandos 'zypper addrepo' o 'zypper modifyrepo' para añadir o habilitar repositorios."
+msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios."
-#: ../src/repos.cc:2433
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2437
msgid "Specified services are not enabled or defined."
-msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos."
+msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos."
-#: ../src/repos.cc:2435
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2439
msgid "There are no enabled services defined."
-msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
+msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:2439
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2443
msgid "Could not refresh the services because of errors."
-msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
+msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
-#: ../src/repos.cc:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2449
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error."
+msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:2450
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2454
msgid "Specified services have been refreshed."
-msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
+msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados."
-#: ../src/repos.cc:2452
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2456
msgid "All services have been refreshed."
-msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
+msgstr "Todos los servicios fueron actualizados."
-#: ../src/repos.cc:2574
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2578
+#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
+msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2577
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2581
+#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio %s."
+msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2588
+#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
-msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
+msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2587
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2591
+#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
-msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
+msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2593
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2597
+#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
-msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'."
+msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2599
+#: ../src/repos.cc:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
msgstr[1] "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2607
+#: ../src/repos.cc:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
msgstr[1] "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2615
+#: ../src/repos.cc:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
msgstr[1] "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2623
+#: ../src/repos.cc:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
msgstr[1] "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2636
+#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
-msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'."
+msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2639
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2643
msgid "Error while modifying the service:"
-msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
+msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
-#: ../src/repos.cc:2640
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2644
+#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
-msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s."
+msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s."
-#: ../src/repos.cc:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
+msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..."
-#: ../src/repos.cc:2765
+#: ../src/repos.cc:2769
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2772
+#: ../src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: ../src/repos.cc:2779 ../src/repos.cc:2813
+#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2780 ../src/repos.cc:2819
+#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:2801
+#: ../src/repos.cc:2805
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "El repositorio '%s' parece desactualizado. Considere utilizar un mirror o servidor diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2815
+#: ../src/repos.cc:2819
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo."
-#: ../src/repos.cc:2828
+#: ../src/repos.cc:2832
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
-#: ../src/repos.cc:2839
+#: ../src/repos.cc:2843
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2854
+#: ../src/repos.cc:2858
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Utilice rug o yast2 para hacerlo."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:372
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386
msgid "Bundle"
msgstr "Lote"
#. best_effort does not know version or arch yet
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
-#: ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:391
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
msgid "No patterns found."
msgstr "No se han encontrado patrones."
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3153
+#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No packages found."
msgstr "No se han encontrado paquetes."
msgstr[1] "Los siguientes productos van a cambiar de proveedor:"
#: ../src/solve-commit.cc:529
-#, fuzzy
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
-msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
-msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar de proveedor:"
+msgstr[0] "El siguiente paquete no es soportado por su proveedor:"
+msgstr[1] "Los siguiente paquete no son soportados por su proveedor:"
#: ../src/solve-commit.cc:603
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución."
#: ../src/solve-commit.cc:977
-#, fuzzy
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculando actualización..."
#: ../src/solve-commit.cc:983
-#, fuzzy
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias..."
msgstr "(ejecución de pruebas)"
#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142
-#, fuzzy
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
-msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el archivo del paquete desde el repositorio:"
+msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinice el equipo. Por favor, hágalo lo antes posible."
#: ../src/solve-commit.cc:1187
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself, thus it requires its restart before executing any further operations."
+#, fuzzy
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí, por lo que es necesario reiniciarlo antes de ejecutar otras operaciones posteriores."
#. translators: %d is the number of needed patches
"Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n"
"También hay otras disponibles.\n"
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:418
+#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432
msgid "No updates found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
-#: ../src/update.cc:303
+#: ../src/update.cc:317
msgid "Package updates"
msgstr "Actualizaciones de paquetes"
-#: ../src/update.cc:305
+#: ../src/update.cc:319
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
# menuentries/menuentry_security.ycp:37
-#: ../src/update.cc:307
+#: ../src/update.cc:321
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualizaciones de patrones"
-#: ../src/update.cc:309
+#: ../src/update.cc:323
msgid "Product updates"
msgstr "Actualizaciones del producto"
-#: ../src/update.cc:481
+#: ../src/update.cc:495
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "No es posible analizar '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:537
+#: ../src/update.cc:551
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' es interactivo, omitiendo."
-#: ../src/update.cc:592
+#: ../src/update.cc:606
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "No hay parches que coincidan con '%s'."
-#: ../src/update.cc:595
+#: ../src/update.cc:609
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Parche '%s' no encontrado."
-#: ../src/update.cc:660
+#: ../src/update.cc:677
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "No hay instalados paquetes que coincidan con %s."
-#: ../src/update.cc:663
+#: ../src/update.cc:680
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "El Paquete %s no esta instalado."
-#: ../src/update.cc:675
+#: ../src/update.cc:692
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'."
msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3517
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hay demasiados argumentos."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2558 ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
+msgstr "Ha elegido ignorar un problema con la descarga o instalación de un paquete que puede conllevar a dependencias incompletas de otros paquetes. Se recomienda ejecutar '%s' luego de finalizar la operación."
#: ../src/utils/misc.cc:87
msgid "package"
msgstr "Quizás se está quedando sin espacio en disco."
#: ../src/utils/misc.cc:263
-#, fuzzy
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Se ha producido un problema al descargar el archivo RPM especificado"
msgstr "No es posible analizar la característica '%s'."
#: ../src/utils/pager.cc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
-msgstr "Pulse \"/\" para buscar..."
+msgstr "Pulse '%c' para salir del paginador."
#: ../src/utils/pager.cc:40
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice las teclas de dirección o Pág Arriba/Pag Abajo para desplazarse por líneas o por páginas."
#: ../src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
# internal key used: Cancel
# internal key used: Cancel
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "abort"
msgstr "cancelar"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "retry"
msgstr "reintentar"
# clients/ui_widgets.ycp:85
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../src/utils/prompt.cc:95
+#: ../src/utils/prompt.cc:99
msgid "Abort, retry, ignore?\n"
msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n"
-#: ../src/utils/prompt.cc:130
+#: ../src/utils/prompt.cc:134
#, c-format
msgid "autoselect %s after %u "
msgstr "autoseleccionar %s después de %u "
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:154
+#: ../src/utils/prompt.cc:158
msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"
-#: ../src/utils/prompt.cc:155
+#: ../src/utils/prompt.cc:159
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:189
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:190
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/utils/prompt.cc:237
+#: ../src/utils/prompt.cc:241
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Respuesta '%s' no válida."
#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
-#: ../src/utils/prompt.cc:244
+#: ../src/utils/prompt.cc:248
#, c-format
msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Introduzca 'y' para '%s' o 'n' para '%s' si no le funciona nada más."
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto no válido"
-#: ../src/utils/prompt.h:105
+#: ../src/utils/prompt.h:119
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/Zypper.cc:154
+#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error messages.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers automatically.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files directory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache database directory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" Opciones globales:\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilizar directorio alternativo de base de datos de caché de metadatos.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directorio alternativo de caché de metadatos.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:170
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Options:\n"
+" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:177
+#: ../src/Zypper.cc:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tTarget Options:\n"
+" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-"\t--disable-system-resolvables Do not read installed resolvables.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
"\tOpciones de destino:\n"
"\t--root, R <dir>\tUtilizar un directorio raíz diferente.\n"
"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNo leer los elementos de resolución instalados en el sistema\n"
-#: ../src/Zypper.cc:183
+#: ../src/Zypper.cc:186
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\thelp, ?\t\t\tVisualiza la ayuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:188
+#: ../src/Zypper.cc:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Handling:\n"
+" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
"\trefresh, ref\t\tActualiza todos los repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpia las caches locales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:198
+#: ../src/Zypper.cc:201
#, fuzzy
msgid ""
-"\tService Handling:\n"
+" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
"\trefresh, ref\t\tActualiza todos los repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpia las caches locales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:206
+#: ../src/Zypper.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"\tSoftware Management:\n"
+" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
-"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
-"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build dependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr Install newly added packages recommended by installed packages.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
"\tGestión de software:\n"
"\tinstall, in\t\tInsatala los paquetes.\n"
"\tdist-upgrade, dup\tRealiza una actualización de la distribución.\n"
"\tsource-install, si\tInstala los paquetes fuente y sus dependencias de construcción.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:216
+#: ../src/Zypper.cc:220
msgid ""
-"\tQuerying:\n"
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
-"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
"\tproducts, pd\t\tEnumera todos los productos disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tEnumera los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:233
+#: ../src/Zypper.cc:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tPackage Locks:\n"
+" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tremovelock, rl\t\tElimina un bloqueo del paquete.\n"
"\tlocks, ll\t\tEnumera los bloqueos actuales de los paquetes.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:239
+#: ../src/Zypper.cc:250
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tOther Commands:\n"
+" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
-"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of installed packages.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
+"\tOtros comandos:\n"
+"\tversioncmp, vcmp\tComparar dos cadenas de versión.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tImprimir el ID del sistema operativo destino.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:246
+#: ../src/Zypper.cc:258
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:270
+#: ../src/Zypper.cc:283
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Teclee '%s' para obtener una lista de comandos y opciones globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:279
+#: ../src/Zypper.cc:292
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Teclee '%s' para obtener ayuda de un comando concreto."
-#: ../src/Zypper.cc:380
+#: ../src/Zypper.cc:393
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Nivel de detalle (verboso): %d"
-#: ../src/Zypper.cc:394
+#: ../src/Zypper.cc:407
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
-#: ../src/Zypper.cc:395
+#: ../src/Zypper.cc:408
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilice un número entero de %d a %d"
-#: ../src/Zypper.cc:426
+#: ../src/Zypper.cc:439
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando en modo no-interactivo."
-#: ../src/Zypper.cc:432
+#: ../src/Zypper.cc:445
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando en modo 'sin-comprobación-gpg'."
-#: ../src/Zypper.cc:443
+#: ../src/Zypper.cc:456
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificada en la opción --root debe ser absoluta."
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:485
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositorios deshabilitados, utilizando solamente la base de datos de los paquetes instalados."
-#: ../src/Zypper.cc:484
+#: ../src/Zypper.cc:497
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Actualización automática deshabilitada."
-#: ../src/Zypper.cc:491
+#: ../src/Zypper.cc:504
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando los elementos de resolución instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:586
+#: ../src/Zypper.cc:599
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "La opción %s carece de efecto aquí, se ignorará."
-#: ../src/Zypper.cc:762
+#: ../src/Zypper.cc:776
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepción inesperada."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:846
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Install resolvables with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Install resolvables only from the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:895
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:909
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with resolvables from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
" --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución(aunque sea agresiva).\n"
"-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar realmente nada\n"
-#: ../src/Zypper.cc:925
+#: ../src/Zypper.cc:939
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps No instalar dependencias de compilación.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes sólo desde los repositorios especificados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:953
+#: ../src/Zypper.cc:967
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"-D, --dry-run Verifica la reparación sin hacer realmente nada en el sistema.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Utiliza sólo los repositorios especificados para instalar los paquetes que faltan.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:977
+#: ../src/Zypper.cc:991
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
+"install-new-recommends (inr) [options]\n"
+"\n"
+"Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+"\n"
+" Opciones del comando:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+"-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+" --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1004
+#: ../src/Zypper.cc:1018
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"-d, --disable Add the service as disabled.\n"
"-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
msgstr ""
+"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
+"\n"
+"Agregar un servicio de indexación de repositorio al sistema.\n"
+"\n"
+" Opciones:\n"
+"-t, --type <TYPE> Tipo de servicio (%s).\n"
+"-d, --disable Agregar el servicio deshabilitado.\n"
+"-n, --name Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#. TODO
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1042
#, fuzzy
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
" --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1064
+#: ../src/Zypper.cc:1078
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Aplicar los cambios en todos los repositorios remotos.\n"
"-m, --medium-type <type> Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1112
+#: ../src/Zypper.cc:1126
#, fuzzy
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1138
+#: ../src/Zypper.cc:1152
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --with-repos Refresh also repositories.\n"
msgstr ""
+"refresh-services (refs) [options]\n"
+"\n"
+"Actualizar los servicios de indexación definidos.\n"
+"\n"
+" Opciones:\n"
+"-R, --no-repos No refrescar servicios que no sean de indexación (simples repositorios).\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1166
+#: ../src/Zypper.cc:1180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1215 ../src/Zypper.cc:2034
+#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2103
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Enumera los tipos de elementos de resolución disponibles.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1223
+#: ../src/Zypper.cc:1237
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI\n"
" --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1269
+#: ../src/Zypper.cc:1283
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1300
+#: ../src/Zypper.cc:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Aplicar los cambios en todos los repositorios remotos.\n"
"-m, --medium-type <type> Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1340
+#: ../src/Zypper.cc:1354
#, fuzzy
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"-D, --download-only Descargar sólo los metadatos en bruto, no construir la base de datos\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar solo los repositorios especificados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1369
+#: ../src/Zypper.cc:1383
msgid ""
"clean [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1397
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1412
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
"List all available updates.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
-" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-" to a lower than the latest version are\n"
-" also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
msgstr ""
"list-updates (lu) [opciones]\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1445
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1463
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] ...\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
"-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
"-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar realmente nada.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1484
+#: ../src/Zypper.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [opciones]\n"
+"\n"
+"Realizar una actualización de la distribución.\n"
+"\n"
+" Opciones de comando:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+" --no-recommends No instala los paquetes recomendaos, solo instala los obligados.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+" Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+"-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar realmente nada\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [opciones]\n"
+"\n"
+"Comprueba si hay parches disponibles.\n"
+"\n"
+" Opciones de comando:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1553
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
"-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar realmente nada\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1526
+#: ../src/Zypper.cc:1595
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Los caracteres comodín * y ? se pueden utilizar dentro de las cadenas de búsqueda.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1563
+#: ../src/Zypper.cc:1632
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1585
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1612
+#: ../src/Zypper.cc:1681
#, fuzzy
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre del paquete.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordena la lista por el repositorio.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1640
+#: ../src/Zypper.cc:1709
#, fuzzy
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1666
+#: ../src/Zypper.cc:1735
#, fuzzy
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1691
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1760
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s."
msgstr ""
"info (if) [opciones] <nombre> ...\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s).\n"
" Predeterminado: %s."
-#: ../src/Zypper.cc:1714
+#: ../src/Zypper.cc:1783
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Esto es un alias de compatibilidad con rug para %s.'\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1733
+#: ../src/Zypper.cc:1802
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"Muestra información detallada de los patrones.\n"
"/nEsto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1752
+#: ../src/Zypper.cc:1821
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Esto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1769
+#: ../src/Zypper.cc:1838
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1820
+#: ../src/Zypper.cc:1889
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1842
+#: ../src/Zypper.cc:1911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-"addlock (al) <nombre del paquete>\n"
+"addlock (al) [opciones] <nombre_paquete> ...\n"
"\n"
-"Añade el bloqueo a un paquete. Los paquetes pueden especificarse por su nombre exacto o utilizando los caracteres comodín '*' y '?'. \n"
+"Añade un bloqueo a un paquete. Los paquetes pueden especificarse por su nombre exacto o utilizando los caracteres comodín '*' y '?'.\n"
"\n"
-" Opciones de comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringe el bloqueo al repositorio especificado.\n"
-"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s).\n"
+" Opciones:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringe el bloqueo al repositorio indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n"
" Predeterminado: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1937
+#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
-"removelock (rl) <número de bloqueo>\n"
+"removelock (rl) [opciones] <número_bloqueo|nombre_de_paquete> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueo de un paquete. Especifique el bloqueo a eliminar por su número obtenido con 'zypper locks'.\n"
+"Elimina el bloqueo de un paquete. Indique el bloqueo a eliminar por su número obtenido mediante '%s' o por nombre de paquete.\n"
"\n"
-"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
+" Opciones:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar sólo bloqueos del repositorio indicado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1888
+#: ../src/Zypper.cc:1957
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1928
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"shell (sh)\n"
+"targetos (tos)\n"
"\n"
-"Entrar en el intérprete comandos de zypper.\n"
+"Muestra el ID del sistema operativo destino.\n"
"\n"
-"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
+"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1947
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2016
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-"renamerepo [options] <alias> <new-alias>\n"
+"versioncmp (vcmp) <versión1> <versión2>\n"
"\n"
-"Asigna un nuevo alias al repositorio especificado mediante el alias.\n"
+"Compara las versiones indicadas.\n"
"\n"
-"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
+" Opciones del comando:\n"
+"-m, --match Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1966
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2035
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"locks (ll)\n"
+"licenses\n"
"\n"
-"Enumera los bloqueos de paquete.\n"
+"Reporte de Licencias y EULA de los paquetes instalados.\n"
"\n"
-"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
+"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1983
+#: ../src/Zypper.cc:2052
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2000
+#: ../src/Zypper.cc:2069
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2018
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2056
+#: ../src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> Utiliza la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n"
"-r, --recurse Examina los subdirectorios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2087
+#: ../src/Zypper.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"Busca los parches que coincidan con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias de compatibilidad de rug para '%s'. Revise la página del manual de zypper para más detalles.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101 ../src/Zypper.cc:3799
+#: ../src/Zypper.cc:2170 ../src/Zypper.cc:3880
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
-#: ../src/Zypper.cc:2125
+#: ../src/Zypper.cc:2194
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos del programa sin opciones: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2185
+#: ../src/Zypper.cc:2254
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2212
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2281
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los repositorios del sistema."
+msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios."
-#: ../src/Zypper.cc:2239 ../src/Zypper.cc:2551
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2308 ../src/Zypper.cc:2620
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
+msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2374
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
-msgstr "`%s' no es una máscara de red válida."
+msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido."
-#: ../src/Zypper.cc:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2376
+#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vea 'zypper -h addrepo' o la página man de zypper para obtener una lista de tipos de repositorio conocidos."
+msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocidos."
-#: ../src/Zypper.cc:2324
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2393
msgid "Root privileges are required for modifying services."
-msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
+msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
# 50168 AttribValues/delnotify
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2336 ../src/Zypper.cc:2704
+#: ../src/Zypper.cc:2405 ../src/Zypper.cc:2773
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
-#: ../src/Zypper.cc:2370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2439
+#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
-msgstr "No se ha encontrado '%s'."
+msgstr "Servicio '%s' no encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2406 ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2636
-#: ../src/Zypper.cc:2692
+#: ../src/Zypper.cc:2475 ../src/Zypper.cc:2619 ../src/Zypper.cc:2705
+#: ../src/Zypper.cc:2761
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2455 ../src/Zypper.cc:2812
+#: ../src/Zypper.cc:2524 ../src/Zypper.cc:2881
msgid "Too few arguments."
msgstr "Insuficientes argumentos."
-#: ../src/Zypper.cc:2479
+#: ../src/Zypper.cc:2548
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si sólo se utiliza un argumento éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2505
+#: ../src/Zypper.cc:2574
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "No se puede usar %s junto a %s. Utilizando la configuración %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2528
+#: ../src/Zypper.cc:2597
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-#: ../src/Zypper.cc:2530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2599
+#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vea 'zypper -h addrepo' o la página man de zypper para obtener una lista de tipos de repositorio conocidos."
+msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2586
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2655
+#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2678
+#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
+msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2643
+#: ../src/Zypper.cc:2712
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Insuficientes argumentos. Se necesita al menos una dirección URL y el alias."
-#: ../src/Zypper.cc:2668
+#: ../src/Zypper.cc:2737
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:2734
+#: ../src/Zypper.cc:2803
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2752
+#: ../src/Zypper.cc:2821
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los repositorios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2759
+#: ../src/Zypper.cc:2828
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "La opción global '%s' no tiene efecto aquí."
-#: ../src/Zypper.cc:2767
+#: ../src/Zypper.cc:2836
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2862
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Se requirene privilegios de superusuario (root) para limpiar los cachés locales."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2882
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete."
-#: ../src/Zypper.cc:2827
+#: ../src/Zypper.cc:2896
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para instalar o desinstalar paquetes."
-#: ../src/Zypper.cc:2842
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type: %s"
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de elemento desconocido: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:2862
+#: ../src/Zypper.cc:2931
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo."
-#: ../src/Zypper.cc:2875
+#: ../src/Zypper.cc:2944
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como '%s', se omite."
-#: ../src/Zypper.cc:2898
+#: ../src/Zypper.cc:2967
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Hay un problema leyendo la cabecera RPM de %s. ¿Es un archivo RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:2923
+#: ../src/Zypper.cc:2992
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de archivos RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:2952 ../src/Zypper.cc:3030
+#: ../src/Zypper.cc:3021 ../src/Zypper.cc:3099
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada."
-#: ../src/Zypper.cc:2981
+#: ../src/Zypper.cc:3050
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido."
-#: ../src/Zypper.cc:3087 ../src/Zypper.cc:3346 ../src/Zypper.cc:3419
-#: ../src/Zypper.cc:3542 ../src/Zypper.cc:3610
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type '%s'."
+#: ../src/Zypper.cc:3156 ../src/Zypper.cc:3416 ../src/Zypper.cc:3500
+#: ../src/Zypper.cc:3623 ../src/Zypper.cc:3691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de elemento desconocido: '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3193
+#: ../src/Zypper.cc:3262
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Se ha producido un problema inicializando o ejecutando la búsqueda"
-#: ../src/Zypper.cc:3194
+#: ../src/Zypper.cc:3263
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
-#: ../src/Zypper.cc:3365
-msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3435 ../src/Zypper.cc:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Ejecutando como %s no es posible utilizar la aproximación %s en la actualización."
-#: ../src/Zypper.cc:3390
+#: ../src/Zypper.cc:3463
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los paquetes."
-#. translators: Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update.
-#: ../src/Zypper.cc:3437
-#, c-format
-msgid "Running as '%s', cannot do '%s' approach to update."
-msgstr "Ejecutando como %s no es posible utilizar la aproximación %s en la actualización."
-
-#: ../src/Zypper.cc:3475
+#: ../src/Zypper.cc:3556
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución."
-#: ../src/Zypper.cc:3572 ../src/Zypper.cc:3633
+#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes."
-#: ../src/Zypper.cc:3741
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:3822
+#, c-format
msgid "%s matches %s"
-msgstr "%s deja obsoleto a %s"
+msgstr "%s coincide %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3743
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:3824
+#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
-msgstr "%s es necesario para %s"
+msgstr "%s es más nuevo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3745
+#: ../src/Zypper.cc:3826
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s es más antiguo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3865
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:3796
+#: ../src/Zypper.cc:3877
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "En este momento ya está ejecutando la shell de zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/Zypper.cc:3870
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de elemento de resolución"
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 21:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:05+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
-msgstr "署名のないファイル %s を受け入れています。"
+msgstr "署名のないファイル '%s' を受け入れています。"
#: ../src/callbacks/keyring.h:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "署名のないファイル %s を受け入れています。"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' から署名のないファイル '%1$s' を受け入れています。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s には署名がありません。続行しますか?"
+msgstr "ファイル '%s' には署名がありません。続行しますか?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s には署名がありません。続行しますか?"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "受け入れようとしているファイル %s は不明なキー %s で署名されています。"
+msgstr "受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "å\8f\97ã\81\91å\85¥ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\82ã\83¼ %s で署名されています。"
+msgstr "å\8f\97ã\81\91å\85¥ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%2$s' ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%1$s' ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81ªé\8dµ '%3$s' で署名されています。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "%s は不明なキー %s で署名されています。続行しますか?"
+msgstr "ファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。続行しますか?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "%s は不明なキー %s で署名されています。続行しますか?"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されています。続行しますか?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
-#, fuzzy
msgid "Automatically trusting the following key:"
-msgstr "ログイン時にアプレットを自動的に起動する"
+msgstr "以下の鍵を自動的に信頼します:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:127
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr ""
+msgstr "新しいリポジトリまたはパッケージの署名鍵を受信しました:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:131
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鍵 ID: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Name: %s"
-msgstr "名前: "
+msgstr "鍵名: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:133
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鍵指紋: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr "リポジトリ: "
+msgstr "リポジトリ: %s"
# power-off message
#: ../src/callbacks/keyring.h:149
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust the key?"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92ä»\8aã\81\99ã\81\90å\81\9cæ¢しますか?"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\8dµã\82\92ä¿¡é ¼しますか?"
#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/callbacks/keyring.h:161
-#, fuzzy
msgid "n/t/i"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr "n/t/i"
#. translators: the same as n/t/i, but without 'i'
#: ../src/callbacks/keyring.h:164
msgid "n/t"
-msgstr ""
+msgstr "n/t"
#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:166
msgid "Don't trust the key."
-msgstr ""
+msgstr "鍵を信頼しない"
#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:168
msgid "Trust the key temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "一時的に鍵を信頼する"
#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:171
-#, fuzzy
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "信頼されたキーリングに鍵 %s をインポートしますか?"
+msgstr "鍵を信頼して鍵リングに取り込む"
#: ../src/callbacks/keyring.h:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しましたが、無視しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。"
+msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しましたが、無視しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:213
-#, fuzzy
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"%s の署名 (公開鍵 ID %s, %s, 指紋 %s) の検証に失敗しましたが、無視しています。\n"
-"ファイルに対して悪意ある改ざんが行なわれた結果でないことをもう一度確認してください!"
+msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
-msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。"
+msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しました。"
#: ../src/callbacks/keyring.h:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "リポジトリ %2$s からファイル %1$s を提供することができません"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' ファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しました。"
#: ../src/callbacks/keyring.h:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"%s の署名 (公開鍵 ID %s, %s, 指紋 %s) の検証に失敗しました。\n"
-"警告: この失敗は、ファイルに対して悪意ある改ざんを行なった結果引き起こされた可能性があります!\n"
-"継続することはリスクを伴います! 本当に続行してよろしいですか?"
+"警告: ファイルに対して悪意ある改ざんが行なわれた可能性があります!\n"
+"継続するのは危険です。 本当に続行してよろしいですか?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:255
#, c-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセルしてください。"
-#: ../src/callbacks/media.h:225
+#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
# password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:231
+#: ../src/callbacks/media.h:242
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s のインストールに失敗しました:"
-#: ../src/Command.cc:166
+#: ../src/Command.cc:172
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "不明なコマンド '%s'"
#. enabled?
#. autorefresh?
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "Yes"
msgstr "はい (Y)"
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "No"
msgstr "いいえ (N)"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:367
+#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:677 ../src/repos.cc:2054 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:375 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:686 ../src/repos.cc:2062 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
msgid "Type"
msgstr "種類"
#. FIXME show a message here, after string freeze
#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str));
-#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:2938
+#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Catalog"
msgstr "カタログ"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
msgstr "%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止しました。"
#: ../src/misc.cc:247
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "ライセンス: %1\n"
+msgstr "ライセンス"
#: ../src/misc.cc:265
msgid "EULA"
-msgstr ""
+msgstr "使用許諾契約"
#: ../src/misc.cc:283
msgid "SUMMARY"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
#: ../src/misc.cc:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages: %d"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«æ¸\88ã\81¿ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«æ¸\88ã\81¿ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸: %d"
#: ../src/misc.cc:285
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリ内に副本があるインストール済みパッケージ: %d"
#: ../src/misc.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "YaST でパッケージをインストールする"
+msgstr "使用許諾契約のあるインストール済みパッケージ: %d"
#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397
#, c-format
msgid "starting"
msgstr "開始しています"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:247
+#: ../src/output/OutNormal.cc:250
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "このプロンプトに対するヘルプは用意されていません。"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:257
+#: ../src/output/OutNormal.cc:260
msgid "no help available for this option"
msgstr "このオプションに対するヘルプは用意されていません。"
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s' の最新状態の確認を延期しました。"
-#: ../src/repos.cc:124
+#: ../src/repos.cc:128
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "未加工のメタデータの更新を強制しています"
-#: ../src/repos.cc:131
+#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..."
-#: ../src/repos.cc:155
+#: ../src/repos.cc:159
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生"
-#: ../src/repos.cc:156 ../src/repos.cc:2840 ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109
#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
-#: ../src/repos.cc:169
+#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' に対して何も URI が設定されていません。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: ../src/repos.cc:173
+#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%2$s' の %1$s に対して (baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース URI を設定してください。"
-#: ../src/repos.cc:186
+#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "このリポジトリの別名は定義されていません。"
-#: ../src/repos.cc:199
+#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "リポジトリ '%s' は無効です。"
-#: ../src/repos.cc:200
+#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:213
+#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ取得に失敗:"
-#: ../src/repos.cc:228
+#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "リポジトリキャッシュを強制的に再構築しています"
-#: ../src/repos.cc:241
+#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ処理に失敗:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: ../src/repos.cc:243
+#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
msgstr "この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ処理プログラムにバグがある場合に発生しうるものです。後者をお疑いの場合は、本 URL (http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願いいたします。"
-#: ../src/repos.cc:257
+#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:265
-msgid "Error building the cache database:"
+#: ../src/repos.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Error building the cache:"
msgstr "キャッシュデータベースの作成に失敗:"
-#: ../src/repos.cc:418
+#: ../src/repos.cc:422
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URL のいずれでも見つかりません。"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:426
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: ../src/repos.cc:500 ../src/repos.cc:536
+#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーによりリポジトリ '%s' は無効になっています。"
-#: ../src/repos.cc:518
+#: ../src/repos.cc:522
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると更新できます。"
-#: ../src/repos.cc:553
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
-#: ../src/repos.cc:560
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。"
-#: ../src/repos.cc:597
+#: ../src/repos.cc:601
msgid "Initializing Target"
msgstr "ターゲットを初期化しています"
-#: ../src/repos.cc:606
+#: ../src/repos.cc:610
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: ../src/repos.cc:608 ../src/Zypper.cc:3195
+#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:628 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../src/repos.cc:676 ../src/repos.cc:2053 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:678 ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:2055
+#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057
+#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
+#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
-#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2064
+#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:690
+#: ../src/repos.cc:694
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: ../src/repos.cc:734
+#: ../src/repos.cc:738
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "リポジトリが見つかりません。 'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
-#: ../src/repos.cc:810 ../src/repos.cc:882 ../src/repos.cc:1052
+#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:2186
+#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: ../src/repos.cc:840 ../src/repos.cc:2188
+#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
-#: ../src/repos.cc:847 ../src/repos.cc:2195
+#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
-#: ../src/repos.cc:900 ../src/repos.cc:1070
+#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定したリポジトリ: "
-#: ../src/repos.cc:939
+#: ../src/repos.cc:943
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:954
+#: ../src/repos.cc:958
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:969
+#: ../src/repos.cc:973
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
-#: ../src/repos.cc:972
+#: ../src/repos.cc:976
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:974
+#: ../src/repos.cc:978
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:978
+#: ../src/repos.cc:982
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:984
+#: ../src/repos.cc:988
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:989
+#: ../src/repos.cc:993
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:995
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "全てのリポジトリを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:1127
+#: ../src/repos.cc:1131
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1134
+#: ../src/repos.cc:1138
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' の未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1142
+#: ../src/repos.cc:1146
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1150
+#: ../src/repos.cc:1154
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1168
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1176
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1180
+#: ../src/repos.cc:1184
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1191
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1192
+#: ../src/repos.cc:1196
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
-#: ../src/repos.cc:1194
+#: ../src/repos.cc:1198
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
-#: ../src/repos.cc:1234
+#: ../src/repos.cc:1238
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。"
-#: ../src/repos.cc:1255 ../src/repos.cc:1516
+#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: ../src/repos.cc:1266
+#: ../src/repos.cc:1270
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1277
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
-#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1286
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:1283
+#: ../src/repos.cc:1287
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:1291
+#: ../src/repos.cc:1295
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
-#: ../src/repos.cc:1297
+#: ../src/repos.cc:1301
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/repos.cc:1315
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動更新"
-#: ../src/repos.cc:1326
+#: ../src/repos.cc:1330
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
-#: ../src/repos.cc:1333
+#: ../src/repos.cc:1337
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1338
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:1399
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
-#: ../src/repos.cc:1400
+#: ../src/repos.cc:1404
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:1408
+#: ../src/repos.cc:1412
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1411
+#: ../src/repos.cc:1415
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご覧ください。"
-#: ../src/repos.cc:1419
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
-#: ../src/repos.cc:1433
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。スキップしています。"
-#: ../src/repos.cc:1440
+#: ../src/repos.cc:1444
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。スキップしています。"
-#: ../src/repos.cc:1480
+#: ../src/repos.cc:1484
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
-#: ../src/repos.cc:1499
+#: ../src/repos.cc:1503
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービス '%s' に属しています。"
-#: ../src/repos.cc:1510
+#: ../src/repos.cc:1514
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: ../src/repos.cc:1522 ../src/repos.cc:1742
+#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
-#: ../src/repos.cc:1660
+#: ../src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順位になります。"
-#: ../src/repos.cc:1668
+#: ../src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1694
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1701
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1704
+#: ../src/repos.cc:1708
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1707
+#: ../src/repos.cc:1711
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1714
+#: ../src/repos.cc:1718
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: ../src/repos.cc:1717
+#: ../src/repos.cc:1721
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: ../src/repos.cc:1723
+#: ../src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1729
+#: ../src/repos.cc:1733
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1735
+#: ../src/repos.cc:1739
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: ../src/repos.cc:1743
+#: ../src/repos.cc:1747
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: ../src/repos.cc:1781
+#: ../src/repos.cc:1785
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:1870
+#: ../src/repos.cc:1874
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: ../src/repos.cc:1874
+#: ../src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/repos.cc:2104
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: ../src/repos.cc:2226
+#: ../src/repos.cc:2230
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: ../src/repos.cc:2236
+#: ../src/repos.cc:2240
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: ../src/repos.cc:2242
+#: ../src/repos.cc:2246
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: ../src/repos.cc:2281
+#: ../src/repos.cc:2285
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: ../src/repos.cc:2284
+#: ../src/repos.cc:2288
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: ../src/repos.cc:2309
+#: ../src/repos.cc:2313
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:2311
+#: ../src/repos.cc:2315
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:2369
+#: ../src/repos.cc:2373
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:2415
+#: ../src/repos.cc:2419
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:2430
+#: ../src/repos.cc:2434
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
-#: ../src/repos.cc:2433
+#: ../src/repos.cc:2437
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:2435
+#: ../src/repos.cc:2439
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:2439
+#: ../src/repos.cc:2443
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:2445
+#: ../src/repos.cc:2449
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:2450
+#: ../src/repos.cc:2454
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2456
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:2574
+#: ../src/repos.cc:2578
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2577
+#: ../src/repos.cc:2581
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2584
+#: ../src/repos.cc:2588
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2587
+#: ../src/repos.cc:2591
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2593
+#: ../src/repos.cc:2597
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2603
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«è¨å®\9aã\81\97ました。"
+msgstr[0] "ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%s' ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cました。"
-#: ../src/repos.cc:2607
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2611
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«è¨å®\9aã\81\97ました。"
+msgstr[0] "ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%s' ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cました。"
-#: ../src/repos.cc:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2619
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«è¨å®\9aã\81\97ました。"
+msgstr[0] "ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%s' ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cました。"
-#: ../src/repos.cc:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2627
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«è¨å®\9aã\81\97ました。"
+msgstr[0] "ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%s' ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ '%s' ã\81®ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cました。"
-#: ../src/repos.cc:2632
+#: ../src/repos.cc:2636
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: ../src/repos.cc:2639
+#: ../src/repos.cc:2643
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:2640
+#: ../src/repos.cc:2644
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: ../src/repos.cc:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
+msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: ../src/repos.cc:2765
+#: ../src/repos.cc:2769
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: ../src/repos.cc:2772
+#: ../src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: ../src/repos.cc:2779 ../src/repos.cc:2813
+#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: ../src/repos.cc:2780 ../src/repos.cc:2819
+#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:2801
+#: ../src/repos.cc:2805
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "リポジトリ '%s' は古くなっているように思われます。異なるミラーかサーバをお使いください。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2815
+#: ../src/repos.cc:2819
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: ../src/repos.cc:2828
+#: ../src/repos.cc:2832
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: ../src/repos.cc:2839
+#: ../src/repos.cc:2843
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2854
+#: ../src/repos.cc:2858
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"rug もしくは yast2 をお使いください。"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:372
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
#. best_effort does not know version or arch yet
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
-#: ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:391
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
msgid "No patterns found."
msgstr "パターンが見つかりません。"
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3153
+#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
msgstr "解決方法のテスト出力中にエラーが発生しました。"
#: ../src/solve-commit.cc:977
-#, fuzzy
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr "アップグレードを準備しています..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
#: ../src/solve-commit.cc:983
-#, fuzzy
msgid "Resolving package dependencies..."
-msgstr "依存関係を解決しています..."
+msgstr "パッケージの依存関係を解決しています..."
#: ../src/solve-commit.cc:1009
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ早めに再起動してください。"
#: ../src/solve-commit.cc:1187
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself, thus it requires its restart before executing any further operations."
+#, fuzzy
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "警告: インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。次の操作を実行する前に YaST またはその他のパッケージ管理システムを起動し直してください。"
#. translators: %d is the number of needed patches
"警告: これらはアップデートソフトウエア自身に影響する更新だけです。\n"
"他にも更新があります。\n"
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:418
+#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: ../src/update.cc:303
+#: ../src/update.cc:317
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: ../src/update.cc:305
+#: ../src/update.cc:319
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: ../src/update.cc:307
+#: ../src/update.cc:321
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: ../src/update.cc:309
+#: ../src/update.cc:323
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
-#: ../src/update.cc:481
+#: ../src/update.cc:495
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "'%s < %s' を処理できません"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:537
+#: ../src/update.cc:551
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' は対話操作が必要です。スキップしています。"
-#: ../src/update.cc:592
+#: ../src/update.cc:606
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "'%s' に該当する修正は見つかりません。"
-#: ../src/update.cc:595
+#: ../src/update.cc:609
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修正 '%s' が見つかりません"
-#: ../src/update.cc:660
+#: ../src/update.cc:677
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "'%s' に該当するパッケージはインストールされていません。"
-#: ../src/update.cc:663
+#: ../src/update.cc:680
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。"
-#: ../src/update.cc:675
+#: ../src/update.cc:692
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s' に対する更新候補がありません"
msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting を参照してください。"
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3517
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
msgid "Too many arguments."
msgstr "引数が多すぎます。"
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2558 ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
# internal key used: Cancel
# internal key used: Cancel
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "abort"
msgstr "中止"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "retry"
msgstr "再試行"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "ignore"
msgstr "無視"
-#: ../src/utils/prompt.cc:95
+#: ../src/utils/prompt.cc:99
msgid "Abort, retry, ignore?\n"
msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?\n"
-#: ../src/utils/prompt.cc:130
+#: ../src/utils/prompt.cc:134
#, c-format
msgid "autoselect %s after %u "
msgstr "%02$u の後に %01$s を自動選択"
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:154
+#: ../src/utils/prompt.cc:158
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: ../src/utils/prompt.cc:155
+#: ../src/utils/prompt.cc:159
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:189
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "yes"
msgstr "はい (y)"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:190
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "no"
msgstr "いいえ (n)"
-#: ../src/utils/prompt.cc:237
+#: ../src/utils/prompt.cc:241
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "回答 '%s' が正しくありません。"
#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
-#: ../src/utils/prompt.cc:244
+#: ../src/utils/prompt.cc:248
#, c-format
msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "うまく動作しない場合、 '%s' に対しては 'y' を、 '%s' に対しては 'n' を入力してください。"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Not found"
msgstr "見つかりません"
# error box title
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "I/O error"
msgstr "入出力エラー"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Invalid object"
msgstr "無効なオブジェクトです。"
-#: ../src/utils/prompt.h:105
+#: ../src/utils/prompt.h:119
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../src/Zypper.cc:154
+#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error messages.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers automatically.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files directory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache database directory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" グローバルオプション:\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\t指定したディレクトリにあるメタデータキャッシュデータベースを使用する\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\t指定したディレクトリにある未加工のメタデータキャッシュを使用する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:170
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Options:\n"
+" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込まない\n"
"\t--no-refresh\tリポジトリの更新を行なわない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:177
+#: ../src/Zypper.cc:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tTarget Options:\n"
+" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-"\t--disable-system-resolvables Do not read installed resolvables.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" ターゲットオプション:\n"
"\t--root, -R <dir>\t指定したディレクトリをルートディレクトリとして処理する\n"
"\t--disable-system-resolvables インストールされた解決方法を読み込まない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:183
+#: ../src/Zypper.cc:186
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n"
"\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:188
+#: ../src/Zypper.cc:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Handling:\n"
+" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
"\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n"
"\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:198
+#: ../src/Zypper.cc:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tService Handling:\n"
+" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
"\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n"
"\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:206
+#: ../src/Zypper.cc:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tSoftware Management:\n"
+" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
-"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
-"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build dependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr Install newly added packages recommended by installed packages.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
"\tソフトウエア管理:\n"
"\tinstall, in\t\tパッケージをインストールする\n"
"\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインストールする\n"
"\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規推奨パッケージをインストールする\n"
-#: ../src/Zypper.cc:216
+#: ../src/Zypper.cc:220
+msgid ""
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tQuerying:\n"
+" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
-"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
"\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n"
"\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:233
+#: ../src/Zypper.cc:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tPackage Locks:\n"
+" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tremovelock, rl\t\tパッケージロックを削除する\n"
"\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:239
+#: ../src/Zypper.cc:250
#, fuzzy
msgid ""
-"\tOther Commands:\n"
+" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
-"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of installed packages.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
"\tその他のコマンド:\n"
"\tversioncmp, vcmp\t2 つのバージョン文字列を比較する\n"
"\ttargetos, tos\t\tターゲットのオペレーティングシステムの ID 文字列を表示する\n"
+"\tlicenses\t\tインストール済みのパッケージについて、ライセンスと使用許諾契約を表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:246
+#: ../src/Zypper.cc:258
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:270
+#: ../src/Zypper.cc:283
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:279
+#: ../src/Zypper.cc:292
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: ../src/Zypper.cc:380
+#: ../src/Zypper.cc:393
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: ../src/Zypper.cc:394
+#: ../src/Zypper.cc:407
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: ../src/Zypper.cc:395
+#: ../src/Zypper.cc:408
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
-#: ../src/Zypper.cc:426
+#: ../src/Zypper.cc:439
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
-#: ../src/Zypper.cc:432
+#: ../src/Zypper.cc:445
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。"
-#: ../src/Zypper.cc:443
+#: ../src/Zypper.cc:456
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:485
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使用します。"
-#: ../src/Zypper.cc:484
+#: ../src/Zypper.cc:497
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: ../src/Zypper.cc:491
+#: ../src/Zypper.cc:504
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:586
+#: ../src/Zypper.cc:599
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視しています。"
-#: ../src/Zypper.cc:762
+#: ../src/Zypper.cc:776
msgid "Unexpected exception."
msgstr "予期しない例外が発生しました。"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:846
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Install resolvables with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Install resolvables only from the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:895
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:909
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with resolvables from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n"
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:925
+#: ../src/Zypper.cc:939
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps 構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストールしない\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールする\n"
-#: ../src/Zypper.cc:953
+#: ../src/Zypper.cc:967
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"-D, --dry-run 修復をテストするだけで実際には何もしない\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 失われたパッケージをインストールする際、指定したリポジトリのみを使用する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:977
+#: ../src/Zypper.cc:991
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1004
+#: ../src/Zypper.cc:1018
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#. TODO
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1042
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1078
+#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"-r, --refresh サービスの自動更新を有効にする\n"
"-R, --no-refresh サービスの自動更新を無効にする\n"
"-n, --name サービスを説明する名前を設定する\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> 有効にする RIS サービスリポジトリを追加する\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> 無効にする RIS サービスリポジトリを追加する\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> 有効にする RIS サービスリポジトリを削除する\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> 無効にする RIS サービスリポジトリを追加する\n"
+"-k, --cl-to-enable 有効にする RIS サービスリポジトリの一覧を消去する\n"
+"-K, --cl-to-disable 無効にする RIS サービスリポジトリの一覧を消去する\n"
+"\n"
"-a, --all 全てのサービスに対して変更を適用する\n"
"-l, --local 全てのローカルサービスに対して変更を適用する\n"
"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) サービスに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1112
+#: ../src/Zypper.cc:1126
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1138
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1152
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-R, --no-repos インデックスでない (リポジトリそのままの) サービスは更新しない\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1166
+#: ../src/Zypper.cc:1180
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1215 ../src/Zypper.cc:2034
+#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2103
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"利用可能な解決方法の種類を表示します。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1223
+#: ../src/Zypper.cc:1237
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1269
+#: ../src/Zypper.cc:1283
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1314
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-p, --priority <1-99> リポジトリの優先順位を指定する (詳細はマニュアルページをお読みください)\n"
"-k, --keep-packages RPM ファイルのキャッシュを有効にする\n"
"-K, --no-keep-packages RPM ファイルのキャッシュを無効にする\n"
+"\n"
"-a, --all 全てのリポジトリに対して変更を適用する\n"
"-l, --local 全てのローカルリポジトリに対して変更を適用する\n"
"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) リポジトリに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1340
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1369
+#: ../src/Zypper.cc:1383
msgid ""
"clean [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1397
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1412
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
"List all available updates.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
-" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-" to a lower than the latest version are\n"
-" also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
msgstr ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1445
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1463
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] ...\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n"
"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1484
+#: ../src/Zypper.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [options]\n"
+"\n"
+"ディストリビューションのアップグレード処理を行ないます。\n"
+"\n"
+" コマンドオプション:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからのアップグレードに限定する\n"
+" --no-recommends 推奨されるパッケージについてはインストールを行なわず、必要なもののみを\n"
+" インストールする\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses サードパーティのライセンス確認を行なう際、自動的に 'yes' と回答する\n"
+" (詳細は man zypper コマンドで出力される情報をご覧ください)\n"
+" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
+"-D, --dry-run アップグレードをテストするだけで実際には何もしない\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [options]\n"
+"\n"
+"修正がないかどうか確認を行ないます。\n"
+"\n"
+" コマンドオプション:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1553
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
"-D, --dry-run アップグレードをテストするだけで実際には何もしない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1526
+#: ../src/Zypper.cc:1595
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1563
+#: ../src/Zypper.cc:1632
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1585
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1612
+#: ../src/Zypper.cc:1681
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1640
+#: ../src/Zypper.cc:1709
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1666
+#: ../src/Zypper.cc:1735
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1691
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1760
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s."
msgstr ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"-t, --type <type> 解決方法の種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:1714
+#: ../src/Zypper.cc:1783
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1733
+#: ../src/Zypper.cc:1802
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1752
+#: ../src/Zypper.cc:1821
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1769
+#: ../src/Zypper.cc:1838
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1820
+#: ../src/Zypper.cc:1889
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1842
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1911
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> 解決方法の種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1937
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのロックのみを解除する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1888
+#: ../src/Zypper.cc:1957
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1928
+#: ../src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1947
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2016
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"\n"
"パラメータで指定したバージョンの比較を行ないます。\n"
"\n"
-"このコマンドにはオプションはありません。\n"
+" コマンドオプション:\n"
+"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1966
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2035
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"locks (ll)\n"
+"licenses\n"
"\n"
-"ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83ã\83\83ã\82¯ (æ\96½é\8c ) ç\8a¶æ\85\8bを表示します。\n"
+"ç\8f¾å\9c¨ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«æ¸\88ã\81¿ã\81®ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82¨ã\82¢ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹ã\81¨ä½¿ç\94¨è¨±è«¾å¥\91ç´\84を表示します。\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1983
+#: ../src/Zypper.cc:2052
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2000
+#: ../src/Zypper.cc:2069
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2018
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2056
+#: ../src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2087
+#: ../src/Zypper.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"指定した検索文字列で修正を検索します。これは '%s' と同じ意味を持つ rug の互換機能です。詳細は zypper のマニュアルをお読みください。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101 ../src/Zypper.cc:3799
+#: ../src/Zypper.cc:2170 ../src/Zypper.cc:3880
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: ../src/Zypper.cc:2125
+#: ../src/Zypper.cc:2194
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2185
+#: ../src/Zypper.cc:2254
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: ../src/Zypper.cc:2212
+#: ../src/Zypper.cc:2281
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2239 ../src/Zypper.cc:2551
+#: ../src/Zypper.cc:2308 ../src/Zypper.cc:2620
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2374
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
-msgstr "`%s' は有効なバージョン番号ではありません。"
+msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2376
+#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "æ\97¢ç\9f¥ã\81®ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªç¨®é¡\9eについては、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr "æ\97¢ç\9f¥ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ç¨®é¡\9eã\81®ä¸\80覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: ../src/Zypper.cc:2324
+#: ../src/Zypper.cc:2393
msgid "Root privileges are required for modifying services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2336 ../src/Zypper.cc:2704
+#: ../src/Zypper.cc:2405 ../src/Zypper.cc:2773
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:2370
+#: ../src/Zypper.cc:2439
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: ../src/Zypper.cc:2406 ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2636
-#: ../src/Zypper.cc:2692
+#: ../src/Zypper.cc:2475 ../src/Zypper.cc:2619 ../src/Zypper.cc:2705
+#: ../src/Zypper.cc:2761
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2455 ../src/Zypper.cc:2812
+#: ../src/Zypper.cc:2524 ../src/Zypper.cc:2881
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: ../src/Zypper.cc:2479
+#: ../src/Zypper.cc:2548
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2505
+#: ../src/Zypper.cc:2574
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: ../src/Zypper.cc:2528
+#: ../src/Zypper.cc:2597
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: ../src/Zypper.cc:2530
+#: ../src/Zypper.cc:2599
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "既知のリポジトリ種類については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr "æ\97¢ç\9f¥ã\81®ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªç¨®é¡\9eã\81®ä¸\80覧ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81 '%s' ã\81¾ã\81\9fã\81¯ '%s' ã\82\92ã\81\8aèªã\81¿ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2586
+#: ../src/Zypper.cc:2655
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2609
+#: ../src/Zypper.cc:2678
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2643
+#: ../src/Zypper.cc:2712
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:2668
+#: ../src/Zypper.cc:2737
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2734
+#: ../src/Zypper.cc:2803
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2752
+#: ../src/Zypper.cc:2821
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2759
+#: ../src/Zypper.cc:2828
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2767
+#: ../src/Zypper.cc:2836
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2862
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2882
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:2827
+#: ../src/Zypper.cc:2896
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2842
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type: %s"
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明な解決方法種別: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:2862
+#: ../src/Zypper.cc:2931
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: ../src/Zypper.cc:2875
+#: ../src/Zypper.cc:2944
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。"
-#: ../src/Zypper.cc:2898
+#: ../src/Zypper.cc:2967
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:2923
+#: ../src/Zypper.cc:2992
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: ../src/Zypper.cc:2952 ../src/Zypper.cc:3030
+#: ../src/Zypper.cc:3021 ../src/Zypper.cc:3099
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告: リポジトリが設定されていません。操作はインストール済みの解決方法についてのみ行なわれます。何もインストールは行ないません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2981
+#: ../src/Zypper.cc:3050
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3087 ../src/Zypper.cc:3346 ../src/Zypper.cc:3419
-#: ../src/Zypper.cc:3542 ../src/Zypper.cc:3610
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type '%s'."
+#: ../src/Zypper.cc:3156 ../src/Zypper.cc:3416 ../src/Zypper.cc:3500
+#: ../src/Zypper.cc:3623 ../src/Zypper.cc:3691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明な解決方法種別 '%s' です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3193
+#: ../src/Zypper.cc:3262
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: ../src/Zypper.cc:3194
+#: ../src/Zypper.cc:3263
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
-#: ../src/Zypper.cc:3365
-msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-msgstr "'rug' コマンドとして実行します。 'best-effort' 機能は実行できません。"
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3435 ../src/Zypper.cc:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "'%s' として実行します。 '%s' 機能は実行できません。"
-#: ../src/Zypper.cc:3390
+#: ../src/Zypper.cc:3463
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#. translators: Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update.
-#: ../src/Zypper.cc:3437
-#, c-format
-msgid "Running as '%s', cannot do '%s' approach to update."
-msgstr "'%s' として実行します。 '%s' 機能は実行できません。"
-
-#: ../src/Zypper.cc:3475
+#: ../src/Zypper.cc:3556
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3572 ../src/Zypper.cc:3633
+#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3741
+#: ../src/Zypper.cc:3822
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3824
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: ../src/Zypper.cc:3745
+#: ../src/Zypper.cc:3826
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3865
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: ../src/Zypper.cc:3796
+#: ../src/Zypper.cc:3877
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../src/Zypper.cc:3870
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
-#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "ID %s, %s, 指紋 %s の鍵を自動的に信頼します。"
-
-#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "ID %s, %s, 指紋 %s の鍵を信頼しますか?"
-
-#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
-#~ msgstr "指定した種類はサービス種類として正しくありません:"
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr "'rug' コマンドとして実行します。 'best-effort' 機能は実行できません。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Przemysław Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć 't' aby kontynuować lub 'n' aby przerwać operację."
-#: ../src/callbacks/media.h:225
+#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
# password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:231
+#: ../src/callbacks/media.h:242
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Instalacja %s-%s niepowiodła się:"
-#: ../src/Command.cc:166
+#: ../src/Command.cc:172
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Nieznane polecenie \"%s\""
#. enabled?
#. autorefresh?
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:367
+#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:677 ../src/repos.cc:2054 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:375 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. translators: type (general header)
#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:686 ../src/repos.cc:2062 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. FIXME show a message here, after string freeze
#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str));
-#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:2938
+#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nie podano prawidłowego pliku żądania."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
msgid "starting"
msgstr "Uruchamianie"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:247
+#: ../src/output/OutNormal.cc:250
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Nie jest dostępna pomoc dla tej wskazówki."
-#: ../src/output/OutNormal.cc:257
+#: ../src/output/OutNormal.cc:260
msgid "no help available for this option"
msgstr "nie jest dostępna pomoc dla tej opcji"
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Sprawdzenie aktualizacji '%s' zostało przełożone na później."
-#: ../src/repos.cc:124
+#: ../src/repos.cc:128
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Wymuszono odświeżenie metadanych"
-#: ../src/repos.cc:131
+#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Pobieranie danych repozytorium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:155
+#: ../src/repos.cc:159
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem podczas pobierania plików z '%s'."
-#: ../src/repos.cc:156 ../src/repos.cc:2840 ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109
#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Więcej informacji dostępne w powyższym komunikacie błędów."
-#: ../src/repos.cc:169
+#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nie określono URI dla '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: ../src/repos.cc:173
+#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Proszę dodać conajmniej jeden bazowy adres URL (baseurl=URL) do pliku %s dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:186
+#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nie określono aliasu dla tego repozytorium."
-#: ../src/repos.cc:199
+#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest niepoprawne."
-#: ../src/repos.cc:200
+#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy zdefiniowane adresy URL dla tego repozytorium wskazują na poprawne repozytorium."
-#: ../src/repos.cc:213
+#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Błąd przetwaezania metadanych dla '%s':"
-#: ../src/repos.cc:228
+#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Wymuszono przebudowane pamięci podręcznej repozytorium"
-#: ../src/repos.cc:241
+#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Błąd przetwarzania metadanych dla \"%s\":"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: ../src/repos.cc:243
+#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
msgstr "Może to być spowodowane przez niepoprawne metadane w repozytorium lub przez błąd w parserze metadanych. W tym drugim przypadku proszę zgłosić błąd według instrucji pod adresem http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: ../src/repos.cc:257
+#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadane repozytorium \"%s\" nie zostały znalezione w pamięci podręcznej."
-#: ../src/repos.cc:265
-msgid "Error building the cache database:"
+#: ../src/repos.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Error building the cache:"
msgstr "Błąd podczas budowania pamięci podręcznej:"
-#: ../src/repos.cc:418
+#: ../src/repos.cc:422
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' wg aliasu, numeru lub adresu URL."
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:426
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Używa '%s' by otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów."
-#: ../src/repos.cc:500 ../src/repos.cc:536
+#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:518
+#: ../src/repos.cc:522
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root."
-#: ../src/repos.cc:553
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Repozytorium '%s' jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie 'zypper refresh' jako użytkownik root."
-#: ../src/repos.cc:560
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Wyłącza repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:597
+#: ../src/repos.cc:601
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicjalizacja celu"
-#: ../src/repos.cc:606
+#: ../src/repos.cc:610
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
-#: ../src/repos.cc:608 ../src/Zypper.cc:3195
+#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Wydanie polecenia 'zypper refresh' z prawami roota może rozwiązać problem."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:628 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
-#: ../src/repos.cc:676 ../src/repos.cc:2053 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:678 ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:2055
+#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057
+#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
+#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2064
+#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068
msgid "URI"
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:690
+#: ../src/repos.cc:694
msgid "Service"
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:734
+#: ../src/repos.cc:738
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy skorzystać z polecenia \"zypper addrepo\"."
-#: ../src/repos.cc:810 ../src/repos.cc:882 ../src/repos.cc:1052
+#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Błąd odczytu repozytoriów:"
-#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:2186
+#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu."
-#: ../src/repos.cc:840 ../src/repos.cc:2188
+#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-#: ../src/repos.cc:847 ../src/repos.cc:2195
+#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:900 ../src/repos.cc:1070
+#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Wybrane repozytoria:"
-#: ../src/repos.cc:939
+#: ../src/repos.cc:943
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:954
+#: ../src/repos.cc:958
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:969
+#: ../src/repos.cc:973
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Należy użyć '%s' lub '%s' by dodać i odblokować repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:972
+#: ../src/repos.cc:976
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: ../src/repos.cc:974
+#: ../src/repos.cc:978
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów."
-#: ../src/repos.cc:978
+#: ../src/repos.cc:982
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:984
+#: ../src/repos.cc:988
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:989
+#: ../src/repos.cc:993
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:995
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:1127
+#: ../src/repos.cc:1131
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1134
+#: ../src/repos.cc:1138
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1142
+#: ../src/repos.cc:1146
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Czyszczenie pakietów dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1150
+#: ../src/repos.cc:1154
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1168
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1176
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1180
+#: ../src/repos.cc:1184
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1191
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1192
+#: ../src/repos.cc:1196
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1194
+#: ../src/repos.cc:1198
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1234
+#: ../src/repos.cc:1238
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Autoodświeżanie wyłączone."
-#: ../src/repos.cc:1255 ../src/repos.cc:1516
+#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: ../src/repos.cc:1266
+#: ../src/repos.cc:1270
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1277
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
-#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1286
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URL:"
-#: ../src/repos.cc:1283
+#: ../src/repos.cc:1287
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest dostępny."
-#: ../src/repos.cc:1291
+#: ../src/repos.cc:1295
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:"
-#: ../src/repos.cc:1297
+#: ../src/repos.cc:1301
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane z powodzeniem"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/repos.cc:1315
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoodświeżanie"
-#: ../src/repos.cc:1326
+#: ../src/repos.cc:1330
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1333
+#: ../src/repos.cc:1337
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1338
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Proszę sprawdzić czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać."
-#: ../src/repos.cc:1399
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URL"
-#: ../src/repos.cc:1400
+#: ../src/repos.cc:1404
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
-#: ../src/repos.cc:1408
+#: ../src/repos.cc:1412
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem podczas analizy pliku pod danym adresem URL"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1411
+#: ../src/repos.cc:1415
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
-#: ../src/repos.cc:1419
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku pod adresem URL"
-#: ../src/repos.cc:1433
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Znaleziono repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie pominięte."
-#: ../src/repos.cc:1440
+#: ../src/repos.cc:1444
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie pominięte."
-#: ../src/repos.cc:1480
+#: ../src/repos.cc:1484
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Usunięto repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1499
+#: ../src/repos.cc:1503
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1510
+#: ../src/repos.cc:1514
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium %s na %s."
-#: ../src/repos.cc:1522 ../src/repos.cc:1742
+#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium."
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1660
+#: ../src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Niepoprawny priorytet '%s'. Użyj dotaniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet."
-#: ../src/repos.cc:1668
+#: ../src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Niezmieniono priorytetu '%s' (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1694
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Oddblokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1701
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1704
+#: ../src/repos.cc:1708
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ustawiono automatycznie odświeżanie dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1707
+#: ../src/repos.cc:1711
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zablokowano automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1714
+#: ../src/repos.cc:1718
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Odblokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
-#: ../src/repos.cc:1717
+#: ../src/repos.cc:1721
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zablokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
-#: ../src/repos.cc:1723
+#: ../src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium '%s' na %d."
-#: ../src/repos.cc:1729
+#: ../src/repos.cc:1733
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1735
+#: ../src/repos.cc:1739
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1743
+#: ../src/repos.cc:1747
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1781
+#: ../src/repos.cc:1785
msgid "Error reading services:"
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1870
+#: ../src/repos.cc:1874
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie powiodło się odnalezienie repozytorium '%s' na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URL."
-#: ../src/repos.cc:1874
+#: ../src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/repos.cc:2104
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy użyć polecenia '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2226
+#: ../src/repos.cc:2230
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: ../src/repos.cc:2236
+#: ../src/repos.cc:2240
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania danych ze źródła instalacji '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2242
+#: ../src/repos.cc:2246
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Pomyślnie dodano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2281
+#: ../src/repos.cc:2285
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Usuwanie '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2284
+#: ../src/repos.cc:2288
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Repozytorium '%s' zostało usunięte."
-#: ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:2309
+#: ../src/repos.cc:2313
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem podczas przesyłania danych z repozytorium '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2311
+#: ../src/repos.cc:2315
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
-#: ../src/repos.cc:2369
+#: ../src/repos.cc:2373
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2415
+#: ../src/repos.cc:2419
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s' z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:2430
+#: ../src/repos.cc:2434
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Należy użyć poleceń '%s' lub '%s' dodać lub uaktywnić repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2433
+#: ../src/repos.cc:2437
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: ../src/repos.cc:2435
+#: ../src/repos.cc:2439
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych repozytoriów, które są włączone."
-#: ../src/repos.cc:2439
+#: ../src/repos.cc:2443
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:2445
+#: ../src/repos.cc:2449
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:2450
+#: ../src/repos.cc:2454
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2456
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2574
+#: ../src/repos.cc:2578
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Uaktywniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2577
+#: ../src/repos.cc:2581
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2584
+#: ../src/repos.cc:2588
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2587
+#: ../src/repos.cc:2591
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2593
+#: ../src/repos.cc:2597
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2599
+#: ../src/repos.cc:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
msgstr[2] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2607
+#: ../src/repos.cc:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
msgstr[2] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2615
+#: ../src/repos.cc:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
msgstr[2] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2623
+#: ../src/repos.cc:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
msgstr[2] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2632
+#: ../src/repos.cc:2636
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Brak zmian dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2639
+#: ../src/repos.cc:2643
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium:"
-#: ../src/repos.cc:2640
+#: ../src/repos.cc:2644
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium %s."
-#: ../src/repos.cc:2747
+#: ../src/repos.cc:2751
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium \"%s\"..."
-#: ../src/repos.cc:2765
+#: ../src/repos.cc:2769
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium \"%s\"..."
-#: ../src/repos.cc:2772
+#: ../src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Brak pamięci podręcznej dla repozytorium \"%s\". Tworzenie..."
-#: ../src/repos.cc:2779 ../src/repos.cc:2813
+#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem przy wczytywaniu danych z \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:2780 ../src/repos.cc:2819
+#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Pakiety z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:2801
+#: ../src/repos.cc:2805
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozytorium '%s' może być przestarzałe. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2815
+#: ../src/repos.cc:2819
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Nalezy użyć '%s' lub nawet '%s' przed wykonaniem czynności."
-#: ../src/repos.cc:2828
+#: ../src/repos.cc:2832
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Odczyt zainstalowanych pakietów..."
-#: ../src/repos.cc:2839
+#: ../src/repos.cc:2843
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów."
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2854
+#: ../src/repos.cc:2858
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Należy użyć rug lub yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:372
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
#. best_effort does not know version or arch yet
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
-#: ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:391
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgid "No patterns found."
msgstr ""
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3153
+#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No packages found."
msgstr "Nie znaleziono pakietów."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie.."
#: ../src/solve-commit.cc:1187
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself, thus it requires its restart before executing any further operations."
+#, fuzzy
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "UWAGA: Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy menedżera pakietów. Należy uruchomić go ponownie przed dalszym użyciem."
#. translators: %d is the number of needed patches
"UWAGA: Te uaktualnienia dotyczą samego programu uaktualniającego.\n"
"Dostępne są także inne uaktualnienia.\n"
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:418
+#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432
msgid "No updates found."
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
-#: ../src/update.cc:303
+#: ../src/update.cc:317
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizacje pakietów"
-#: ../src/update.cc:305
+#: ../src/update.cc:319
msgid "Patches"
msgstr "Poprawki"
-#: ../src/update.cc:307
+#: ../src/update.cc:321
msgid "Pattern updates"
msgstr "Uaktualnienia wzorców"
-#: ../src/update.cc:309
+#: ../src/update.cc:323
msgid "Product updates"
msgstr "Uaktualnienia produktu"
-#: ../src/update.cc:481
+#: ../src/update.cc:495
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Nie można zanalizować właściwości '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:537
+#: ../src/update.cc:551
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr ""
-#: ../src/update.cc:592
+#: ../src/update.cc:606
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnień pasujących do '%s'."
-#: ../src/update.cc:595
+#: ../src/update.cc:609
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia '%s'."
-#: ../src/update.cc:660
+#: ../src/update.cc:677
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Brak zainstalowanych pakietów pasujących do wzorca '%s'."
-#: ../src/update.cc:663
+#: ../src/update.cc:680
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-#: ../src/update.cc:675
+#: ../src/update.cc:692
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'."
msgstr "W celu uzyskania dodatkowych informacji, zajrzyj na http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting ."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3517
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zbyt wiele argumentów."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2558 ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595
msgid "Required argument missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru."
# internal key used: Cancel
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "abort"
msgstr "Przerwij"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "retry"
msgstr "spróbuj ponownie"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "ignore"
msgstr "Ignoruj"
-#: ../src/utils/prompt.cc:95
+#: ../src/utils/prompt.cc:99
msgid "Abort, retry, ignore?\n"
msgstr "Przerwij (a), ponów (r), ignoruj (i)?\n"
-#: ../src/utils/prompt.cc:130
+#: ../src/utils/prompt.cc:134
#, c-format
msgid "autoselect %s after %u "
msgstr ""
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:154
+#: ../src/utils/prompt.cc:158
msgid "a/r/i"
msgstr ""
-#: ../src/utils/prompt.cc:155
+#: ../src/utils/prompt.cc:159
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Przerwij (a), ponów (r), ignoruj (i)?"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:189
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:190
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/utils/prompt.cc:237
+#: ../src/utils/prompt.cc:241
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź '%s'.."
#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
-#: ../src/utils/prompt.cc:244
+#: ../src/utils/prompt.cc:248
#, c-format
msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Proszę wybrać 'y' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
# error box title
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Invalid object"
msgstr "Nieprawidłowy obiekt"
-#: ../src/utils/prompt.h:105
+#: ../src/utils/prompt.h:119
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../src/Zypper.cc:154
+#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error messages.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers automatically.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files directory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache database directory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" Opcje globalne:\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUżycie meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUżycie surowych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:170
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Options:\n"
+" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"--disable-repositories\tNie czyta meta-danych z repozytoriów.\n"
"\t--no-refresh\t\tNie odświeża repozytoriów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:177
+#: ../src/Zypper.cc:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tTarget Options:\n"
+" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-"\t--disable-system-resolvables Do not read installed resolvables.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" Opcje celu:\n"
"\t--root, -R <dir>\tPracuj na innym katalogu głównym.\n"
"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNie pobieraj systemowych pakietów rozwiązywalnych.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:183
+#: ../src/Zypper.cc:186
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\thelp, ?\t\t\tWyświetla tą pomoc.\n"
"\tshell, sh\t\tAkceptuje na raz większą ilość poleceń.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:188
+#: ../src/Zypper.cc:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Handling:\n"
+" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
"\trefresh, ref\t\tOdświeża wszystkie repozytoria.\n"
"\tclean\t\t\tCzyści lokalną pamięć podręczną.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:198
+#: ../src/Zypper.cc:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tService Handling:\n"
+" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
"\tremoveservice, rs\tUsuwa wybrane repozytorium.\n"
"\trefresh-services, refs\tUaktualnia wszystkie repozytoria.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:206
+#: ../src/Zypper.cc:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tSoftware Management:\n"
+" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
-"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
-"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build dependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr Install newly added packages recommended by installed packages.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
"\tZarządzanie oprogramowaniem:\n"
"\tinstall, in\t\tInstaluje pakiety.\n"
"\tsource-install, si\tInstaluje pakiety źródłowe i ich zależności potrzebne do kompilacji.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr Instaluje nowododane pakiety zalecane dla pakietów zainstalowanych już w systemie.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:216
+#: ../src/Zypper.cc:220
msgid ""
-"\tQuerying:\n"
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
-"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
"\tproducts, pd\t\tPokazuje wszystkie dostępne produkty.\n"
"\twhat-provides, wp\tPokazuje pakiety dostarczające podanych plików.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:233
+#: ../src/Zypper.cc:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tPackage Locks:\n"
+" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tremovelock, rl\t\tUsuwa blokadę z danego pakietu.\n"
"\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:239
+#: ../src/Zypper.cc:250
#, fuzzy
msgid ""
-"\tOther Commands:\n"
+" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
-"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of installed packages.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
"\tInne polecenia:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tPorównanie dwóch ciągów znaków.\n"
"\ttargetos, tos\t\tWyświetl ciąg oznaczający ID docelowego systemu operacyjnego.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:246
+#: ../src/Zypper.cc:258
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:270
+#: ../src/Zypper.cc:283
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Proszę wprowadzić '%s', aby zobaczyć listę wszystkich opcji globalnych i poleceń."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:279
+#: ../src/Zypper.cc:292
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Proszę wprowadzić '%s' aby otrzymać pomoc związaną z danym poleceniem."
-#: ../src/Zypper.cc:380
+#: ../src/Zypper.cc:393
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Szczegółowość: %d"
-#: ../src/Zypper.cc:394
+#: ../src/Zypper.cc:407
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d."
-#: ../src/Zypper.cc:395
+#: ../src/Zypper.cc:408
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Prosze użyć liczby całkowitej od %d do %d"
-#: ../src/Zypper.cc:426
+#: ../src/Zypper.cc:439
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Rozpoczęto tryb wsadowy."
-#: ../src/Zypper.cc:432
+#: ../src/Zypper.cc:445
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Rozpoczęto tryb 'bez sprawdzania gpg'."
-#: ../src/Zypper.cc:443
+#: ../src/Zypper.cc:456
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Ścieżka podana jako argument opcji --root musi odnosić się do głównego drzewa katalogów."
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:485
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozytoria wyłączone, użyto tylko bazy zainstalowanych pakietów."
-#: ../src/Zypper.cc:484
+#: ../src/Zypper.cc:497
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Autoodświeżanie wyłączone."
-#: ../src/Zypper.cc:491
+#: ../src/Zypper.cc:504
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Zainstalowane pakiety rozwiązywalne zostaną zignorowane."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:586
+#: ../src/Zypper.cc:599
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Opcja '%s' nie dotyczy tego polecenia, została zignorowana."
-#: ../src/Zypper.cc:762
+#: ../src/Zypper.cc:776
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Niespodziewany wyjątek."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:846
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Install resolvables with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Install resolvables only from the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:895
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:909
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with resolvables from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
" --force-resolution Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n"
"-D, --dry-run testowanie usunięcia, nie wprowadza zmian..\n"
-#: ../src/Zypper.cc:925
+#: ../src/Zypper.cc:939
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Nie instaluje pakietów źródłowych.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:953
+#: ../src/Zypper.cc:967
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"-D, --dry-run Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:977
+#: ../src/Zypper.cc:991
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązujący zależności niezbędny prze debuggowaniu.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1004
+#: ../src/Zypper.cc:1018
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#. TODO
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1042
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1064
+#: ../src/Zypper.cc:1078
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Zastosój zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosój zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1112
+#: ../src/Zypper.cc:1126
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Sortuje listę według URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1138
+#: ../src/Zypper.cc:1152
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1166
+#: ../src/Zypper.cc:1180
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1215 ../src/Zypper.cc:2034
+#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2103
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Wyświetla dostępne typy obiektów rozwiązywalnych.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1223
+#: ../src/Zypper.cc:1237
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias Sortuje listę według aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth\tIgnoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n"
" --loose-query\tIgnoruje ciąg zapytania w adresie URI\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1269
+#: ../src/Zypper.cc:1283
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1300
+#: ../src/Zypper.cc:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Zastosój zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosój zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1340
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Odświeża tylko określone repozytoria.\n"
"-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1369
+#: ../src/Zypper.cc:1383
msgid ""
"clean [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1397
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1412
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
"List all available updates.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
-" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-" to a lower than the latest version are\n"
-" also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
msgstr ""
"list-updates (lu) [parametry]\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1445
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1463
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] ...\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1484
+#: ../src/Zypper.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [parametry]\n"
+"\n"
+"Wykonuje uktualizację systemu.\n"
+"\n"
+" parametry polecenia:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
+" --no-recommends Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n"
+" Więcej informacji: man zypper.\n"
+" --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zalezności dla debuggowania.\n"
+"-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [opcje]\n"
+"\n"
+"Wyszukuje dostępne poprawki\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1553
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zalezności dla debuggowania.\n"
"-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1526
+#: ../src/Zypper.cc:1595
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1563
+#: ../src/Zypper.cc:1632
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1585
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> określa repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1612
+#: ../src/Zypper.cc:1681
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje pakiety według ich nazwy.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortuje według repozytoriów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1640
+#: ../src/Zypper.cc:1709
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla listę wzorców, które nie są zinstalowane.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1666
+#: ../src/Zypper.cc:1735
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Wyświetla zainstalowane produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1691
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1760
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s."
msgstr ""
"info (if) [parametr] <nazwa> ...\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s."
-#: ../src/Zypper.cc:1714
+#: ../src/Zypper.cc:1783
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1733
+#: ../src/Zypper.cc:1802
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1752
+#: ../src/Zypper.cc:1821
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1769
+#: ../src/Zypper.cc:1838
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Brak innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1820
+#: ../src/Zypper.cc:1889
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1842
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1911
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [parametry] <nazwa pakietu> ...\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1937
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1888
+#: ../src/Zypper.cc:1957
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Brak innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1928
+#: ../src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1947
+#: ../src/Zypper.cc:2016
#, fuzzy
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1966
+#: ../src/Zypper.cc:2035
#, fuzzy
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"Brak innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1983
+#: ../src/Zypper.cc:2052
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2000
+#: ../src/Zypper.cc:2069
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2018
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2056
+#: ../src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <nazwa> Użycie ciągu znaków jako nazwy.\n"
"-r, --recurse Schodzenie w głąb katalogów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2087
+#: ../src/Zypper.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:2101 ../src/Zypper.cc:3799
+#: ../src/Zypper.cc:2170 ../src/Zypper.cc:3880
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu"
-#: ../src/Zypper.cc:2125
+#: ../src/Zypper.cc:2194
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2185
+#: ../src/Zypper.cc:2254
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" ___ _ e. __ ,o\n"
" \" \""
-#: ../src/Zypper.cc:2212
+#: ../src/Zypper.cc:2281
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2239 ../src/Zypper.cc:2551
+#: ../src/Zypper.cc:2308 ../src/Zypper.cc:2620
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2305
+#: ../src/Zypper.cc:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' jest niepoprawnym numerem wersji."
-#: ../src/Zypper.cc:2307
+#: ../src/Zypper.cc:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę typów repozytoriów."
-#: ../src/Zypper.cc:2324
+#: ../src/Zypper.cc:2393
msgid "Root privileges are required for modifying services."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2336 ../src/Zypper.cc:2704
+#: ../src/Zypper.cc:2405 ../src/Zypper.cc:2773
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Wymagany jest alias lub opcja agregatu."
-#: ../src/Zypper.cc:2370
+#: ../src/Zypper.cc:2439
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono serwera %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2406 ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2636
-#: ../src/Zypper.cc:2692
+#: ../src/Zypper.cc:2475 ../src/Zypper.cc:2619 ../src/Zypper.cc:2705
+#: ../src/Zypper.cc:2761
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2455 ../src/Zypper.cc:2812
+#: ../src/Zypper.cc:2524 ../src/Zypper.cc:2881
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zbyt mało parametrów."
-#: ../src/Zypper.cc:2479
+#: ../src/Zypper.cc:2548
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Jeśli użyto tylko jednego parametru, to musi to być adres URI pliku .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2505
+#: ../src/Zypper.cc:2574
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2528
+#: ../src/Zypper.cc:2597
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:"
-#: ../src/Zypper.cc:2530
+#: ../src/Zypper.cc:2599
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę typów repozytoriów."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2586
+#: ../src/Zypper.cc:2655
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' według aliasu, numeru lub adresu URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2609
+#: ../src/Zypper.cc:2678
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie odnaleziono serwera '%s' na podstawie aliasu, numeru, lub adresu URL."
-#: ../src/Zypper.cc:2643
+#: ../src/Zypper.cc:2712
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest conajmniej alias i adres URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2668
+#: ../src/Zypper.cc:2737
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione."
-#: ../src/Zypper.cc:2734
+#: ../src/Zypper.cc:2803
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione"
-#: ../src/Zypper.cc:2752
+#: ../src/Zypper.cc:2821
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2759
+#: ../src/Zypper.cc:2828
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie przynosi tutaj efektu."
-#: ../src/Zypper.cc:2767
+#: ../src/Zypper.cc:2836
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenty nie dozwolone gdy '%s' jest używane."
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2862
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2882
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu."
-#: ../src/Zypper.cc:2827
+#: ../src/Zypper.cc:2896
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2842
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type: %s"
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Nieznany typ pakietu: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:2862
+#: ../src/Zypper.cc:2931
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania."
-#: ../src/Zypper.cc:2875
+#: ../src/Zypper.cc:2944
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Wystąpił problem z pakietem RPM określonym jako '%s' i został pominięty."
-#: ../src/Zypper.cc:2898
+#: ../src/Zypper.cc:2967
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:2923
+#: ../src/Zypper.cc:2992
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:2952 ../src/Zypper.cc:3030
+#: ../src/Zypper.cc:3021 ../src/Zypper.cc:3099
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Ostrzeżenie: Brak repozytorów. Operacja obejmie tylko zainstalowane pakiety. Nic nowego nie może zostać zainstalowane."
-#: ../src/Zypper.cc:2981
+#: ../src/Zypper.cc:3050
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Nazwa pakietu jest wymaganym parametrem."
-#: ../src/Zypper.cc:3087 ../src/Zypper.cc:3346 ../src/Zypper.cc:3419
-#: ../src/Zypper.cc:3542 ../src/Zypper.cc:3610
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type '%s'."
+#: ../src/Zypper.cc:3156 ../src/Zypper.cc:3416 ../src/Zypper.cc:3500
+#: ../src/Zypper.cc:3623 ../src/Zypper.cc:3691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Nieznany typ pakietu '%s'"
-#: ../src/Zypper.cc:3193
+#: ../src/Zypper.cc:3262
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem kwerendy "
-#: ../src/Zypper.cc:3194
+#: ../src/Zypper.cc:3263
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie."
-#: ../src/Zypper.cc:3365
-msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-msgstr "Uruchomiono jako \"rug\". Nie można wykonać \"najlepszej\" aktualizacji."
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3435 ../src/Zypper.cc:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Uruchomione jako '%s', nie można wykonać '%s' by przeprowadzić aktualizację."
-#: ../src/Zypper.cc:3390
+#: ../src/Zypper.cc:3463
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Do aktualizacji pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
-#. translators: Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update.
-#: ../src/Zypper.cc:3437
-#, c-format
-msgid "Running as '%s', cannot do '%s' approach to update."
-msgstr "Uruchomione jako '%s', nie można wykonać '%s' by przeprowadzić aktualizację."
-
-#: ../src/Zypper.cc:3475
+#: ../src/Zypper.cc:3556
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:3572 ../src/Zypper.cc:3633
+#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:3741
+#: ../src/Zypper.cc:3822
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s pasuje do %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3824
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s jest nowsze od %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3745
+#: ../src/Zypper.cc:3826
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s jest starsze niż %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3865
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce zyppera."
-#: ../src/Zypper.cc:3796
+#: ../src/Zypper.cc:3877
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Powłoka zyppera jest już uruchomiona."
-#: ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/Zypper.cc:3870
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ rozwiązywalny"
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr "Uruchomiono jako \"rug\". Nie można wykonać \"najlepszej\" aktualizacji."
+
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "ID Klucza: %s, %s, odcisk: %s - automatyczne zaufanie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 23:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-27 13:22-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
-msgstr "Aceitando um arquivo %s não assinado."
+msgstr "Aceitando um arquivo não assinado '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Aceitando um arquivo %s não assinado."
+msgstr "Aceitando um arquivo não assinado '%s' do repositório '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s não está assinado, continuar?"
+msgstr "O arquivo '%s' não está assinado, continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "%s não está assinado, continuar?"
+msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' não está assinado, continuar?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Aceitando o arquivo %s assinado com uma chave desconhecida %s."
+msgstr "Aceitando o arquivo '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Aceitando o arquivo %s assinado com uma chave desconhecida %s."
+msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "%s é assinado com uma chave desconhecida %s. Continuar?"
+msgstr "O arquivo '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "%s é assinado com uma chave desconhecida %s. Continuar?"
+msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
-#, fuzzy
msgid "Automatically trusting the following key:"
-msgstr "Iniciar o applet automaticamente no login"
+msgstr "Confiar automaticamente na seguinte chave:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:127
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de assinatura de novo repositório ou pacote recebida:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:131
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID da chave: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Name: %s"
-msgstr "Nome: "
+msgstr "Nome da chave: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:133
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão digital da chave: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr "Repositório: "
+msgstr "Repositório: %s"
# power-off message
#: ../src/callbacks/keyring.h:149
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust the key?"
-msgstr "Deseja desligar o sistema agora?"
+msgstr "Deseja confiar na chave?"
#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/callbacks/keyring.h:161
-#, fuzzy
msgid "n/t/i"
-msgstr "c/r/i"
+msgstr "n/c/i"
#. translators: the same as n/t/i, but without 'i'
#: ../src/callbacks/keyring.h:164
msgid "n/t"
-msgstr ""
+msgstr "n/c"
#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:166
msgid "Don't trust the key."
-msgstr ""
+msgstr "Não confiar na chave."
#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:168
msgid "Trust the key temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "Confiar na chave temporariamente."
#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:171
-#, fuzzy
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "Importar a chave %s para o chaveiro de confiança?"
+msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro de confiança?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, obteve %s)."
+msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, obteve %s)."
+msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:213
-#, fuzzy
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Ignorando a falha na verificação da assinatura para %s com a chave pública de id %s, %s, impressão digital %s!\n"
-"Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivos!"
+msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivos!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
-msgstr "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, obteve %s."
+msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Impossível fornecer arquivo %s a partir do repositório %s"
+msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Falha na verificação da assinatura para %s com a chave id publica %s, %s, impressão digital %s.\n"
"Aviso: Isto pode ter sido causado por uma alteração maliciosa no arquivo!\n"
"Continuar é arriscado! Continuar mesmo assim?"
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Por favor insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
-#: ../src/callbacks/media.h:225
+#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
# password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:231
+#: ../src/callbacks/media.h:242
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Falha na instalação de %s-%s :"
-#: ../src/Command.cc:166
+#: ../src/Command.cc:172
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconhecido '%s'"
#. enabled?
#. autorefresh?
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "No"
msgstr "Não"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:367
+#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:677 ../src/repos.cc:2054 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:375 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:686 ../src/repos.cc:2062 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. FIXME show a message here, after string freeze
#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str));
-#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:2938
+#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não estar de acordo com a licença %s (%s)."
#: ../src/misc.cc:247
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "Licença: %1\n"
+msgstr "Licença"
#: ../src/misc.cc:265
msgid "EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA"
#: ../src/misc.cc:283
msgid "SUMMARY"
-msgstr ""
+msgstr "RESUMO"
#: ../src/misc.cc:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages: %d"
-msgstr "Lendo os pacotes instalados"
+msgstr "Pacotes instalados: %d"
#: ../src/misc.cc:285
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes instalados com contrapartes nos repositórios %d"
#: ../src/misc.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "Instalar Pacote com o YaST"
+msgstr "Pacote instalados com EULAs: %d"
#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397
#, c-format
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:247
+#: ../src/output/OutNormal.cc:250
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para este prompt."
-#: ../src/output/OutNormal.cc:257
+#: ../src/output/OutNormal.cc:260
msgid "no help available for this option"
msgstr "nenhuma ajuda disponível para esta opção"
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A verificação atual de '%s' foi atrasada."
-#: ../src/repos.cc:124
+#: ../src/repos.cc:128
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos."
-#: ../src/repos.cc:131
+#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'"
-#: ../src/repos.cc:155
+#: ../src/repos.cc:159
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:156 ../src/repos.cc:2840 ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109
#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor veja a mensagem de erro acima para uma dica."
-#: ../src/repos.cc:169
+#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nenhuma URL definida para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: ../src/repos.cc:173
+#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Por favor adicione uma ou mais URLs base (baseurl=URL) ao %s para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:186
+#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nenhum apelido definido para esse repositório."
-#: ../src/repos.cc:199
+#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "O repositório '%s' é inválido."
-#: ../src/repos.cc:200
+#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Por favor verifique se as URLs definidas para este repositórios apontam para um repositório válido."
-#: ../src/repos.cc:213
+#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados de '%s':"
-#: ../src/repos.cc:228
+#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forçando a construção do cache do repositório."
-#: ../src/repos.cc:241
+#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Ocorreu um erro ao analisar os metadados de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: ../src/repos.cc:243
+#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: ../src/repos.cc:257
+#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
-#: ../src/repos.cc:265
-msgid "Error building the cache database:"
+#: ../src/repos.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ocorreu um erro ao construir o banco de dados:"
-#: ../src/repos.cc:418
+#: ../src/repos.cc:422
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:426
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
-#: ../src/repos.cc:500 ../src/repos.cc:536
+#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: ../src/repos.cc:518
+#: ../src/repos.cc:522
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo. "
-#: ../src/repos.cc:553
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isto. "
-#: ../src/repos.cc:560
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:597
+#: ../src/repos.cc:601
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando Destino"
-#: ../src/repos.cc:606
+#: ../src/repos.cc:610
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: ../src/repos.cc:608 ../src/Zypper.cc:3195
+#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver este problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:628 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../src/repos.cc:676 ../src/repos.cc:2053 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:678 ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:2055
+#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057
+#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
+#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2064
+#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068
msgid "URI"
msgstr "URL"
-#: ../src/repos.cc:690
+#: ../src/repos.cc:694
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../src/repos.cc:734
+#: ../src/repos.cc:738
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
-#: ../src/repos.cc:810 ../src/repos.cc:882 ../src/repos.cc:1052
+#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
-#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:2186
+#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Não foi possível abrir %s para salvar."
-#: ../src/repos.cc:840 ../src/repos.cc:2188
+#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
-#: ../src/repos.cc:847 ../src/repos.cc:2195
+#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:900 ../src/repos.cc:1070
+#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositórios especificados:"
-#: ../src/repos.cc:939
+#: ../src/repos.cc:943
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:954
+#: ../src/repos.cc:958
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: ../src/repos.cc:969
+#: ../src/repos.cc:973
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
-#: ../src/repos.cc:972
+#: ../src/repos.cc:976
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: ../src/repos.cc:974
+#: ../src/repos.cc:978
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Não há repositórios habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:978
+#: ../src/repos.cc:982
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros."
-#: ../src/repos.cc:984
+#: ../src/repos.cc:988
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:989
+#: ../src/repos.cc:993
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:995
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:1127
+#: ../src/repos.cc:1131
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1134
+#: ../src/repos.cc:1138
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1142
+#: ../src/repos.cc:1146
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os pacotes para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1150
+#: ../src/repos.cc:1154
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1168
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados."
-#: ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1176
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1180
+#: ../src/repos.cc:1184
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1191
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1192
+#: ../src/repos.cc:1196
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
-#: ../src/repos.cc:1194
+#: ../src/repos.cc:1198
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
-#: ../src/repos.cc:1234
+#: ../src/repos.cc:1238
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD), desabilitando a atualização automática."
-#: ../src/repos.cc:1255 ../src/repos.cc:1516
+#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido."
-#: ../src/repos.cc:1266
+#: ../src/repos.cc:1270
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se as URLs definidas (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1277
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:"
-#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1286
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório da URL especificada:"
-#: ../src/repos.cc:1283
+#: ../src/repos.cc:1287
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor verifique se a URL especificada é acessível."
-#: ../src/repos.cc:1291
+#: ../src/repos.cc:1295
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
-#: ../src/repos.cc:1297
+#: ../src/repos.cc:1301
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/repos.cc:1315
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atualização automática"
-#: ../src/repos.cc:1326
+#: ../src/repos.cc:1330
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1333
+#: ../src/repos.cc:1337
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1338
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: ../src/repos.cc:1399
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acessar o arquivo na URL especificada"
-#: ../src/repos.cc:1400
+#: ../src/repos.cc:1404
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor verifique se a URL é válida e acessível."
-#: ../src/repos.cc:1408
+#: ../src/repos.cc:1412
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analisar o arquivo na URL especificada"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1411
+#: ../src/repos.cc:1415
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja em http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: ../src/repos.cc:1419
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo na URL especificada"
-#: ../src/repos.cc:1433
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo, ignorando."
-#: ../src/repos.cc:1440
+#: ../src/repos.cc:1444
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositório '%s' não tem uma URL definida, ignorando."
-#: ../src/repos.cc:1480
+#: ../src/repos.cc:1484
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: ../src/repos.cc:1499
+#: ../src/repos.cc:1503
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s\" que é responsável por definir o apelido."
-#: ../src/repos.cc:1510
+#: ../src/repos.cc:1514
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1522 ../src/repos.cc:1742
+#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o repositório:"
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: ../src/repos.cc:1660
+#: ../src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a proridade."
-#: ../src/repos.cc:1668
+#: ../src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1694
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1701
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:1704
+#: ../src/repos.cc:1708
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: ../src/repos.cc:1707
+#: ../src/repos.cc:1711
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: ../src/repos.cc:1714
+#: ../src/repos.cc:1718
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1717
+#: ../src/repos.cc:1721
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1723
+#: ../src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
-#: ../src/repos.cc:1729
+#: ../src/repos.cc:1733
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1735
+#: ../src/repos.cc:1739
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1743
+#: ../src/repos.cc:1747
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: ../src/repos.cc:1781
+#: ../src/repos.cc:1785
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
-#: ../src/repos.cc:1870
+#: ../src/repos.cc:1874
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
-#: ../src/repos.cc:1874
+#: ../src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/repos.cc:2104
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: ../src/repos.cc:2226
+#: ../src/repos.cc:2230
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido."
-#: ../src/repos.cc:2236
+#: ../src/repos.cc:2240
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2242
+#: ../src/repos.cc:2246
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:2281
+#: ../src/repos.cc:2285
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2284
+#: ../src/repos.cc:2288
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2309
+#: ../src/repos.cc:2313
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2311
+#: ../src/repos.cc:2315
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se a URL é válida e acessível."
-#: ../src/repos.cc:2369
+#: ../src/repos.cc:2373
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2415
+#: ../src/repos.cc:2419
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: ../src/repos.cc:2430
+#: ../src/repos.cc:2434
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: ../src/repos.cc:2433
+#: ../src/repos.cc:2437
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: ../src/repos.cc:2435
+#: ../src/repos.cc:2439
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:2439
+#: ../src/repos.cc:2443
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: ../src/repos.cc:2445
+#: ../src/repos.cc:2449
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:2450
+#: ../src/repos.cc:2454
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2456
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:2574
+#: ../src/repos.cc:2578
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:2577
+#: ../src/repos.cc:2581
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:2584
+#: ../src/repos.cc:2588
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: ../src/repos.cc:2587
+#: ../src/repos.cc:2591
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: ../src/repos.cc:2593
+#: ../src/repos.cc:2597
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2603
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-msgstr[1] "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2607
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2611
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-msgstr[1] "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2619
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-msgstr[1] "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:2627
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-msgstr[1] "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2632
+#: ../src/repos.cc:2636
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2639
+#: ../src/repos.cc:2643
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o serviço:"
-#: ../src/repos.cc:2640
+#: ../src/repos.cc:2644
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: ../src/repos.cc:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
+msgstr "Carregando os dados do repositório..."
-#: ../src/repos.cc:2765
+#: ../src/repos.cc:2769
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2772
+#: ../src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: ../src/repos.cc:2779 ../src/repos.cc:2813
+#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2780 ../src/repos.cc:2819
+#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:2801
+#: ../src/repos.cc:2805
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "O repositório '%s' para estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2815
+#: ../src/repos.cc:2819
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: ../src/repos.cc:2828
+#: ../src/repos.cc:2832
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: ../src/repos.cc:2839
+#: ../src/repos.cc:2843
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2854
+#: ../src/repos.cc:2858
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:372
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
#. best_effort does not know version or arch yet
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
-#: ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:391
msgid "Arch"
msgstr "Arquitetura"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nenhum padrão foi encontrado."
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3153
+#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote foi encontrado."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o caso teste para o solucionador."
#: ../src/solve-commit.cc:977
-#, fuzzy
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr "Computando a atualização..."
+msgstr "Computando a atualização da distribuição..."
#: ../src/solve-commit.cc:983
-#, fuzzy
msgid "Resolving package dependencies..."
-msgstr "Resolvendo as dependências..."
+msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
#: ../src/solve-commit.cc:1009
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor faça isto assim que possível."
#: ../src/solve-commit.cc:1187
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself, thus it requires its restart before executing any further operations."
+#, fuzzy
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito, portanto, ele requer a reinicialização do gerenciador antes da execução de outras operações."
#. translators: %d is the number of needed patches
"Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente dito.\n"
"Outras atualizações estão disponíveis também.\n"
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:418
+#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432
msgid "No updates found."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada."
-#: ../src/update.cc:303
+#: ../src/update.cc:317
msgid "Package updates"
msgstr "Atualizações de pacotes"
-#: ../src/update.cc:305
+#: ../src/update.cc:319
msgid "Patches"
msgstr "Correções"
-#: ../src/update.cc:307
+#: ../src/update.cc:321
msgid "Pattern updates"
msgstr "Atualizações de padrões"
-#: ../src/update.cc:309
+#: ../src/update.cc:323
msgid "Product updates"
msgstr "Atualizações de produtos"
-#: ../src/update.cc:481
+#: ../src/update.cc:495
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Não foi possível analisar '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:537
+#: ../src/update.cc:551
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' é interativo, ignorado."
-#: ../src/update.cc:592
+#: ../src/update.cc:606
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nenhuma correção que corresponda a '%s' foi encontrada."
-#: ../src/update.cc:595
+#: ../src/update.cc:609
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Correção '%s' não encontrada."
-#: ../src/update.cc:660
+#: ../src/update.cc:677
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Nenhum pacote que corresponda a '%s' está instalado."
-#: ../src/update.cc:663
+#: ../src/update.cc:680
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "O pacote '%s' não está instalado."
-#: ../src/update.cc:675
+#: ../src/update.cc:692
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nenhuma atualização se candidata para '%s'."
msgstr "Veja em http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obter instruções."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3517
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Excesso de argumentos."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2558 ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595
msgid "Required argument missing."
msgstr "O argumento necessário está faltando."
# internal key used: Cancel
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "abort"
msgstr "cancelar"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "retry"
msgstr "repetir"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../src/utils/prompt.cc:95
+#: ../src/utils/prompt.cc:99
msgid "Abort, retry, ignore?\n"
msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?\n"
-#: ../src/utils/prompt.cc:130
+#: ../src/utils/prompt.cc:134
#, c-format
msgid "autoselect %s after %u "
msgstr "selecionar automaticamente %s após %u "
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:154
+#: ../src/utils/prompt.cc:158
msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"
-#: ../src/utils/prompt.cc:155
+#: ../src/utils/prompt.cc:159
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:189
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:190
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../src/utils/prompt.cc:237
+#: ../src/utils/prompt.cc:241
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Resposta inválida '%s'."
#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
-#: ../src/utils/prompt.cc:244
+#: ../src/utils/prompt.cc:248
#, c-format
msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Digite 'y' para '%s' ou 'n' para '%s' caso nada mais funcione para você."
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
# error box title
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido."
-#: ../src/utils/prompt.h:105
+#: ../src/utils/prompt.h:119
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/Zypper.cc:154
+#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error messages.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers automatically.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files directory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache database directory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" Opções Globais:\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar o diretório alternativo para o cache de metadados do banco de dados.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar o diretório alternativo para o cache de metadados brutos.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:170
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Options:\n"
+" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados do repositório.\n"
"\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:177
+#: ../src/Zypper.cc:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tTarget Options:\n"
+" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-"\t--disable-system-resolvables Do not read installed resolvables.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
"\tOpções de Destino:\n"
"\t--root, -R <dir>\t\tOperar em um diretório raiz diferente.\n"
"\t--disable-system-resolvables Não ler os resolvíveis instalados\n"
-#: ../src/Zypper.cc:183
+#: ../src/Zypper.cc:186
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAceitar múltiplos comandos por vez.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:188
+#: ../src/Zypper.cc:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Handling:\n"
+" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
"\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpar os caches locais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:198
+#: ../src/Zypper.cc:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tService Handling:\n"
+" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
"\tremoveservice, rs\tRemover o serviço especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:206
+#: ../src/Zypper.cc:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tSoftware Management:\n"
+" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
-"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
-"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build dependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr Install newly added packages recommended by installed packages.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
"\tGerenciamento de software:\n"
"\tinstall, in\t\tInstalar pacotes.\n"
"\tsource-install, si\tInstalar pacotes fonte e suas dependências de compilação.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr Instalar novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:216
+#: ../src/Zypper.cc:220
+msgid ""
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tQuerying:\n"
+" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
-"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n"
"\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:233
+#: ../src/Zypper.cc:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tPackage Locks:\n"
+" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemover uma trava de pacote.\n"
"\tlocks, ll\t\tListar as travas atuais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:239
+#: ../src/Zypper.cc:250
#, fuzzy
msgid ""
-"\tOther Commands:\n"
+" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
-"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of installed packages.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
"\tOutros comandos:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparar duas strings de versão.\n"
"\ttargetos, tos\t\tExibir a string de identificação do sistema operacional de destino.\n"
+"\tlicenses\t\tExibir um relatório sobre as licenças e EULAs dos pacotes instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:246
+#: ../src/Zypper.cc:258
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:270
+#: ../src/Zypper.cc:283
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:279
+#: ../src/Zypper.cc:292
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando."
-#: ../src/Zypper.cc:380
+#: ../src/Zypper.cc:393
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Detalhamento: %d"
-#: ../src/Zypper.cc:394
+#: ../src/Zypper.cc:407
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
-#: ../src/Zypper.cc:395
+#: ../src/Zypper.cc:408
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Use um número inteiro de %d a %d"
-#: ../src/Zypper.cc:426
+#: ../src/Zypper.cc:439
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não-interativo."
-#: ../src/Zypper.cc:432
+#: ../src/Zypper.cc:445
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')."
-#: ../src/Zypper.cc:443
+#: ../src/Zypper.cc:456
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto."
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:485
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositórios desabilitados, utilizando o banco de dados apenas dos pacotes instalados."
-#: ../src/Zypper.cc:484
+#: ../src/Zypper.cc:497
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Atualização automática desabilitada."
-#: ../src/Zypper.cc:491
+#: ../src/Zypper.cc:504
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando resolvíveis instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:586
+#: ../src/Zypper.cc:599
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opção %s não tem efeito aqui, ignorando."
-#: ../src/Zypper.cc:762
+#: ../src/Zypper.cc:776
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exceção não esperada."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:846
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Install resolvables with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Install resolvables only from the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:895
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:909
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with resolvables from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
" --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:925
+#: ../src/Zypper.cc:939
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URL> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:953
+#: ../src/Zypper.cc:967
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URL> Usar somente repositórios especificados para instalar os pacotes faltantes.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:977
+#: ../src/Zypper.cc:991
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1004
+#: ../src/Zypper.cc:1018
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#. TODO
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1042
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignorar string de pesquisa na URL.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1078
+#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URL>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Alterar as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URL ou pelas opções agregadas '%s'.\n"
+"Alterar as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URL ou\n"
+"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
"-d, --disable Desabilitar o serviço (mas não removê-lo).\n"
"-e, --enable Habilitar um serviço desabilitado.\n"
"-r, --refresh Habilitar a auto-atualização do serviço.\n"
-"-n, --no-refresh Desabilitar a auto-atualização do serviço.\n"
+"-R, --no-refresh Desabilitar a auto-atualização do serviço.\n"
"-n, --name Definir um nome descritivo para o serviço.\n"
-"-p, --priority <1-99> Definir a prioridade do repositório.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para habilitar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para desabilitar.\n"
+"\n"
"-a, --all Aplicar as alterações a todos os serviços.\n"
"-l, --local Aplicar as alterações a todos os serviços locais.\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1112
+#: ../src/Zypper.cc:1126
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Listar pela URL.\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1138
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1152
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"Atualiza o serviço de índice dos repositórios definidos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-R, --no-repos Não atualizar os serviços sem índices (repositórios planos).\n"
+"-r, --with-repos Atualizar também os repositórios.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1166
+#: ../src/Zypper.cc:1180
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1215 ../src/Zypper.cc:2034
+#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2103
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1223
+#: ../src/Zypper.cc:1237
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias Listar pelo apelido.\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário na URL.\n"
" --loose-query Ignorar string de pesquisa na URL.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1269
+#: ../src/Zypper.cc:1283
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1314
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URL>\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Alterar as propriedades do repositório especificado pelo apelido, número ou URL ou pela opções agregadas '%s'.\n"
+"Alterar as propriedades do repositório especificado pelo apelido, número ou URL ou\n"
+"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
"-d, --disable Desabilitar o repositório (mas não removê-lo).\n"
"-p, --priority <1-99> Definir a prioridade do repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
+"\n"
"-a, --all Aplicar as alterações a todos os repositórios.\n"
"-l, --local Aplicar as alterações a todos os repositórios locais.\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os repositórios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos repositórios do tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1340
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URL> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1369
+#: ../src/Zypper.cc:1383
msgid ""
"clean [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1397
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1412
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
"List all available updates.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
-" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-" to a lower than the latest version are\n"
-" also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
msgstr ""
"list-updates (lu) [opções]\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1445
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1463
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] ...\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1484
+#: ../src/Zypper.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [opções]\n"
+"\n"
+"Fazer uma atualização na distribuição.\n"
+"\n"
+" Opções do comando:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URL> Limitar a atualização ao repositório especificado.\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [opções]\n"
+"\n"
+"Verificar por correções disponíveis.\n"
+"\n"
+" Opções do comando:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1553
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1526
+#: ../src/Zypper.cc:1595
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das strings de pesquisa.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1563
+#: ../src/Zypper.cc:1632
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1585
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <apelido|#|URL> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1612
+#: ../src/Zypper.cc:1681
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome do pacote.\n"
"-R, --sort-by-repo Listar pelo repositório.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1640
+#: ../src/Zypper.cc:1709
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1666
+#: ../src/Zypper.cc:1735
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1691
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1760
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s."
msgstr ""
"info (if) [opções] <nome> ...\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de resolvível (%s).\n"
" Padrão: %s."
-#: ../src/Zypper.cc:1714
+#: ../src/Zypper.cc:1783
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1733
+#: ../src/Zypper.cc:1802
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1752
+#: ../src/Zypper.cc:1821
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1769
+#: ../src/Zypper.cc:1838
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1820
+#: ../src/Zypper.cc:1889
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1842
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1911
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [opções] <nome do pacote> ...\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de resolvível (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1937
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <apelido|#|URL> Remover somente as travas do repositório especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1888
+#: ../src/Zypper.cc:1957
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1928
+#: ../src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1947
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2016
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"\n"
"Compara as versões fornecidas como argumentos.\n"
"\n"
-"Este comando não possui opções adicionais.\n"
+" Opções do comando:\n"
+"-m, --match Usar o número do lançamento faltante como qualquer lançamento.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1966
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2035
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"locks (ll)\n"
+"licenses\n"
"\n"
-"Listar as travas de pacote atuais.\n"
+"Exibe um relatório das licenças e EULAs dos pacotes de softwares atualmente instalados.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1983
+#: ../src/Zypper.cc:2052
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2000
+#: ../src/Zypper.cc:2069
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2018
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2056
+#: ../src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <nome> Usar a string dada como nome do serviço.\n"
"-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2087
+#: ../src/Zypper.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"Pesquisar por correções que coincidam com as strings de pesquisa dadas. Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'. Veja 'man zypper' para detalhes.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101 ../src/Zypper.cc:3799
+#: ../src/Zypper.cc:2170 ../src/Zypper.cc:3880
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Erro inesperado no programa."
-#: ../src/Zypper.cc:2125
+#: ../src/Zypper.cc:2194
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos sem opção do programa:"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2185
+#: ../src/Zypper.cc:2254
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" || || `|| ||| || || ||\n"
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
-#: ../src/Zypper.cc:2212
+#: ../src/Zypper.cc:2281
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços."
-#: ../src/Zypper.cc:2239 ../src/Zypper.cc:2551
+#: ../src/Zypper.cc:2308 ../src/Zypper.cc:2620
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2374
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
-msgstr "'%s' não é um número de versão válido."
+msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
-#: ../src/Zypper.cc:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:2376
+#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
+msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
-#: ../src/Zypper.cc:2324
+#: ../src/Zypper.cc:2393
msgid "Root privileges are required for modifying services."
msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2336 ../src/Zypper.cc:2704
+#: ../src/Zypper.cc:2405 ../src/Zypper.cc:2773
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória."
-#: ../src/Zypper.cc:2370
+#: ../src/Zypper.cc:2439
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "O serviço '%s' não encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2406 ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2636
-#: ../src/Zypper.cc:2692
+#: ../src/Zypper.cc:2475 ../src/Zypper.cc:2619 ../src/Zypper.cc:2705
+#: ../src/Zypper.cc:2761
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2455 ../src/Zypper.cc:2812
+#: ../src/Zypper.cc:2524 ../src/Zypper.cc:2881
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
-#: ../src/Zypper.cc:2479
+#: ../src/Zypper.cc:2548
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser uma URL apontando para um arquivo .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2505
+#: ../src/Zypper.cc:2574
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2528
+#: ../src/Zypper.cc:2597
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
-#: ../src/Zypper.cc:2530
+#: ../src/Zypper.cc:2599
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2586
+#: ../src/Zypper.cc:2655
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2609
+#: ../src/Zypper.cc:2678
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
-#: ../src/Zypper.cc:2643
+#: ../src/Zypper.cc:2712
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos a URL e o apelido são necessários."
-#: ../src/Zypper.cc:2668
+#: ../src/Zypper.cc:2737
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2734
+#: ../src/Zypper.cc:2803
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "O repositório %s não foi encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2752
+#: ../src/Zypper.cc:2821
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2759
+#: ../src/Zypper.cc:2828
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui."
-#: ../src/Zypper.cc:2767
+#: ../src/Zypper.cc:2836
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado."
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2862
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais."
-#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2882
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário."
-#: ../src/Zypper.cc:2827
+#: ../src/Zypper.cc:2896
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
-#: ../src/Zypper.cc:2842
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type: %s"
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de resolvível desconhecido: %s "
-#: ../src/Zypper.cc:2862
+#: ../src/Zypper.cc:2931
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado."
-#: ../src/Zypper.cc:2875
+#: ../src/Zypper.cc:2944
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando."
-#: ../src/Zypper.cc:2898
+#: ../src/Zypper.cc:2967
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:2923
+#: ../src/Zypper.cc:2992
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache de arquivos RPM planos"
-#: ../src/Zypper.cc:2952 ../src/Zypper.cc:3030
+#: ../src/Zypper.cc:3021 ../src/Zypper.cc:3099
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Aviso: Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
-#: ../src/Zypper.cc:2981
+#: ../src/Zypper.cc:3050
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário."
-#: ../src/Zypper.cc:3087 ../src/Zypper.cc:3346 ../src/Zypper.cc:3419
-#: ../src/Zypper.cc:3542 ../src/Zypper.cc:3610
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type '%s'."
+#: ../src/Zypper.cc:3156 ../src/Zypper.cc:3416 ../src/Zypper.cc:3500
+#: ../src/Zypper.cc:3623 ../src/Zypper.cc:3691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de resolvível desconhecido '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3193
+#: ../src/Zypper.cc:3262
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
-#: ../src/Zypper.cc:3194
+#: ../src/Zypper.cc:3263
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica."
-#: ../src/Zypper.cc:3365
-msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-msgstr "Executando como 'rug', não foi possível fazer a abordagem 'melhor esforço' para a atualização."
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3435 ../src/Zypper.cc:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Executando como '%s', não foi possível fazer a abordagem '%s' para a atualização."
-#: ../src/Zypper.cc:3390
+#: ../src/Zypper.cc:3463
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
-#. translators: Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update.
-#: ../src/Zypper.cc:3437
-#, c-format
-msgid "Running as '%s', cannot do '%s' approach to update."
-msgstr "Executando como '%s', não foi possível fazer a abordagem '%s' para a atualização."
-
-#: ../src/Zypper.cc:3475
+#: ../src/Zypper.cc:3556
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição."
-#: ../src/Zypper.cc:3572 ../src/Zypper.cc:3633
+#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar as travas de pacote."
-#: ../src/Zypper.cc:3741
+#: ../src/Zypper.cc:3822
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s combina com %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3824
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3745
+#: ../src/Zypper.cc:3826
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais antigo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3865
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:3796
+#: ../src/Zypper.cc:3877
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/Zypper.cc:3870
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de Resolvível"
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr "Executando como 'rug', não foi possível fazer a abordagem 'melhor esforço' para a atualização."
+
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiando automaticamente na chave id %s, %s, impressão digital %s."
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:11-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Будь ласка, вставте носій [%s] # %d і введіть «т» (y), щоб продовжити або «н» (n), щоб скасувати дію."
-#: ../src/callbacks/media.h:225
+#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
# password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:231
+#: ../src/callbacks/media.h:242
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Встановлення %s-%s зазнало невдачі:"
-#: ../src/Command.cc:166
+#: ../src/Command.cc:172
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
#. enabled?
#. autorefresh?
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:710
-#: ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:1311 ../src/repos.cc:1987
-#: ../src/repos.cc:1989 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991
+#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855
msgid "No"
msgstr "Ні"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:367
+#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:677 ../src/repos.cc:2054 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:375 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:628
-#: ../src/repos.cc:686 ../src/repos.cc:2062 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632
+#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. FIXME show a message here, after string freeze
#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str));
-#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:2938
+#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:369
+#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:247
+#: ../src/output/OutNormal.cc:250
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Для цього запрошення немає довідки."
-#: ../src/output/OutNormal.cc:257
+#: ../src/output/OutNormal.cc:260
msgid "no help available for this option"
msgstr "для цього параметра немає довідки"
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Перевірку сховища «%s» на відповідність було відкладено."
-#: ../src/repos.cc:124
+#: ../src/repos.cc:128
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Примусове освіження сирих метаданих"
-#: ../src/repos.cc:131
+#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»"
-#: ../src/repos.cc:155
+#: ../src/repos.cc:159
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: ../src/repos.cc:156 ../src/repos.cc:2840 ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109
#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще зрозуміти ситуацію."
-#: ../src/repos.cc:169
+#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Не визначено жодної адреси URI для «%s»."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: ../src/repos.cc:173
+#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Будь ласка, додайте один або декілька записів базових URI (baseurl=URI) до %s для сховища «%s»."
-#: ../src/repos.cc:186
+#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму."
-#: ../src/repos.cc:199
+#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Сховище «%s» - нечинне."
-#: ../src/repos.cc:200
+#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи адреси URI, які визначені для цього сховища, вказують на існуюче сховище."
-#: ../src/repos.cc:213
+#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Помилка звантаження метаданих для «%s»:"
-#: ../src/repos.cc:228
+#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Примусово створюється кеш сховища"
-#: ../src/repos.cc:241
+#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Помилка аналізу метаданих для «%s»:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: ../src/repos.cc:243
+#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
msgstr "Це може трапитись через нечинні метадані в сховищі або через помилку в аналізаторі метаданих. В останньому випадку або, якщо ви непевні, будь ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: ../src/repos.cc:257
+#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в локальному кешу."
-#: ../src/repos.cc:265
-msgid "Error building the cache database:"
+#: ../src/repos.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Error building the cache:"
msgstr "Помилка створення кешу бази даних:"
-#: ../src/repos.cc:418
+#: ../src/repos.cc:422
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:426
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:500 ../src/repos.cc:536
+#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Вимкнення сховища «%s» через помилку вище."
-#: ../src/repos.cc:518
+#: ../src/repos.cc:522
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Сховище «%s» - застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати \"zypper refresh\"."
-#: ../src/repos.cc:553
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Для сховища \"%s\" слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати цю дію командою \"zypper refresh\", відданою від адміністратора."
-#: ../src/repos.cc:560
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Вимикання сховища «%s»."
-#: ../src/repos.cc:597
+#: ../src/repos.cc:601
msgid "Initializing Target"
msgstr "Започаткування цілі"
-#: ../src/repos.cc:606
+#: ../src/repos.cc:610
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: ../src/repos.cc:608 ../src/Zypper.cc:3195
+#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:628 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:649
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/repos.cc:676 ../src/repos.cc:2053 ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:678 ../src/repos.cc:1309 ../src/repos.cc:2055
+#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057
+#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061
+#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2064
+#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:690
+#: ../src/repos.cc:694
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: ../src/repos.cc:734
+#: ../src/repos.cc:738
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: ../src/repos.cc:810 ../src/repos.cc:882 ../src/repos.cc:1052
+#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:2186
+#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: ../src/repos.cc:840 ../src/repos.cc:2188
+#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: ../src/repos.cc:847 ../src/repos.cc:2195
+#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
-#: ../src/repos.cc:900 ../src/repos.cc:1070
+#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Вказані сховища: "
-#: ../src/repos.cc:939
+#: ../src/repos.cc:943
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: ../src/repos.cc:954
+#: ../src/repos.cc:958
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через цю помилку."
-#: ../src/repos.cc:969
+#: ../src/repos.cc:973
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
-#: ../src/repos.cc:972
+#: ../src/repos.cc:976
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: ../src/repos.cc:974
+#: ../src/repos.cc:978
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:978
+#: ../src/repos.cc:982
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: ../src/repos.cc:984
+#: ../src/repos.cc:988
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:989
+#: ../src/repos.cc:993
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:995
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:1127
+#: ../src/repos.cc:1131
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1134
+#: ../src/repos.cc:1138
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1142
+#: ../src/repos.cc:1146
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1150
+#: ../src/repos.cc:1154
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1168
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
-#: ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1176
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1180
+#: ../src/repos.cc:1184
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1191
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1192
+#: ../src/repos.cc:1196
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Вказані сховища було очищено."
-#: ../src/repos.cc:1194
+#: ../src/repos.cc:1198
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Всі сховища було очищено."
-#: ../src/repos.cc:1234
+#: ../src/repos.cc:1238
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
-#: ../src/repos.cc:1255 ../src/repos.cc:1516
+#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: ../src/repos.cc:1266
+#: ../src/repos.cc:1270
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1277
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
-#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1286
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: ../src/repos.cc:1283
+#: ../src/repos.cc:1287
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
-#: ../src/repos.cc:1291
+#: ../src/repos.cc:1295
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
-#: ../src/repos.cc:1297
+#: ../src/repos.cc:1301
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/repos.cc:1315
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: ../src/repos.cc:1326
+#: ../src/repos.cc:1330
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: ../src/repos.cc:1333
+#: ../src/repos.cc:1337
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1338
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і придатний до читання."
-#: ../src/repos.cc:1399
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: ../src/repos.cc:1400
+#: ../src/repos.cc:1404
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: ../src/repos.cc:1408
+#: ../src/repos.cc:1412
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1411
+#: ../src/repos.cc:1415
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: ../src/repos.cc:1419
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: ../src/repos.cc:1433
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його пропущено."
-#: ../src/repos.cc:1440
+#: ../src/repos.cc:1444
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: ../src/repos.cc:1480
+#: ../src/repos.cc:1484
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: ../src/repos.cc:1499
+#: ../src/repos.cc:1503
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: ../src/repos.cc:1510
+#: ../src/repos.cc:1514
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище \"%s\" перейменоване на \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1522 ../src/repos.cc:1742
+#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище \"%s\" буде залишене без змін."
-#: ../src/repos.cc:1660
+#: ../src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
-#: ../src/repos.cc:1668
+#: ../src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1694
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1701
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: ../src/repos.cc:1704
+#: ../src/repos.cc:1708
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:1707
+#: ../src/repos.cc:1711
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:1714
+#: ../src/repos.cc:1718
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: ../src/repos.cc:1717
+#: ../src/repos.cc:1721
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: ../src/repos.cc:1723
+#: ../src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: ../src/repos.cc:1729
+#: ../src/repos.cc:1733
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: ../src/repos.cc:1735
+#: ../src/repos.cc:1739
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: ../src/repos.cc:1743
+#: ../src/repos.cc:1747
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: ../src/repos.cc:1781
+#: ../src/repos.cc:1785
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: ../src/repos.cc:1870
+#: ../src/repos.cc:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
-#: ../src/repos.cc:1874
+#: ../src/repos.cc:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «zypper repos», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/repos.cc:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: ../src/repos.cc:2226
+#: ../src/repos.cc:2230
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: ../src/repos.cc:2236
+#: ../src/repos.cc:2240
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2242
+#: ../src/repos.cc:2246
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2281
+#: ../src/repos.cc:2285
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: ../src/repos.cc:2284
+#: ../src/repos.cc:2288
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2309
+#: ../src/repos.cc:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: ../src/repos.cc:2311
+#: ../src/repos.cc:2315
#, fuzzy
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: ../src/repos.cc:2369
+#: ../src/repos.cc:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2415
+#: ../src/repos.cc:2419
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через цю помилку."
-#: ../src/repos.cc:2430
+#: ../src/repos.cc:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або освіження сховищ вживайте команди «zypper addrepo» і «zypper modifyrepo»."
-#: ../src/repos.cc:2433
+#: ../src/repos.cc:2437
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: ../src/repos.cc:2435
+#: ../src/repos.cc:2439
#, fuzzy
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:2439
+#: ../src/repos.cc:2443
#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: ../src/repos.cc:2445
+#: ../src/repos.cc:2449
#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:2450
+#: ../src/repos.cc:2454
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2456
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:2574
+#: ../src/repos.cc:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: ../src/repos.cc:2577
+#: ../src/repos.cc:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: ../src/repos.cc:2584
+#: ../src/repos.cc:2588
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2587
+#: ../src/repos.cc:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2593
+#: ../src/repos.cc:2597
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2599
+#: ../src/repos.cc:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
msgstr[2] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2607
+#: ../src/repos.cc:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
msgstr[2] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2615
+#: ../src/repos.cc:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
msgstr[2] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2623
+#: ../src/repos.cc:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
msgstr[2] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2632
+#: ../src/repos.cc:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2639
+#: ../src/repos.cc:2643
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: ../src/repos.cc:2640
+#: ../src/repos.cc:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: ../src/repos.cc:2747
+#: ../src/repos.cc:2751
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: ../src/repos.cc:2765
+#: ../src/repos.cc:2769
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: ../src/repos.cc:2772
+#: ../src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: ../src/repos.cc:2779 ../src/repos.cc:2813
+#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2780 ../src/repos.cc:2819
+#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з \"%s\" не завантажено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:2801
+#: ../src/repos.cc:2805
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2815
+#: ../src/repos.cc:2819
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте \"%s\", або навіть \"%s\" перш ніж це робити."
-#: ../src/repos.cc:2828
+#: ../src/repos.cc:2832
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: ../src/repos.cc:2839
+#: ../src/repos.cc:2843
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2854
+#: ../src/repos.cc:2858
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Для цього скористайтесь rug або yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:372
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386
msgid "Bundle"
msgstr "Збірка"
#. best_effort does not know version or arch yet
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
-#: ../src/update.cc:377
+#: ../src/update.cc:391
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
msgid "No patterns found."
msgstr "Не знайдено шаблонів."
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3153
+#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
msgstr "Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп’ютера. Будь ласка, зробіть це якомога швидше."
#: ../src/solve-commit.cc:1187
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself, thus it requires its restart before executing any further operations."
+#, fuzzy
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків, і тому потрібний перезапуск перед наступними діями."
#. translators: %d is the number of needed patches
"Ці оновлення стосуються тільки програми оновлення.\n"
"Але є також інші оновлення.\n"
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:418
+#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432
msgid "No updates found."
msgstr "Не знайдено оновлень."
-#: ../src/update.cc:303
+#: ../src/update.cc:317
msgid "Package updates"
msgstr "Оновлення пакунків"
-#: ../src/update.cc:305
+#: ../src/update.cc:319
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
-#: ../src/update.cc:307
+#: ../src/update.cc:321
msgid "Pattern updates"
msgstr "Оновлення шаблона"
-#: ../src/update.cc:309
+#: ../src/update.cc:323
msgid "Product updates"
msgstr "Оновлення продукту"
-#: ../src/update.cc:481
+#: ../src/update.cc:495
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Не вдається обробити \"%s < %s\""
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:537
+#: ../src/update.cc:551
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "«%s» є інтерактивною, пропускається."
-#: ../src/update.cc:592
+#: ../src/update.cc:606
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Не знайдено латок, що відповідають «%s»."
-#: ../src/update.cc:595
+#: ../src/update.cc:609
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Латку «%s» не знайдено."
-#: ../src/update.cc:660
+#: ../src/update.cc:677
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають \"%s\"."
-#: ../src/update.cc:663
+#: ../src/update.cc:680
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Пакунок \"%s\" не встановлено."
-#: ../src/update.cc:675
+#: ../src/update.cc:692
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Не знайдено кандидатури для оновлення «%s»"
msgstr "Див. http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting для допомоги."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3517
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2558 ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
msgstr "Використовуйте клавіші Enter або Пробіл, щоб прокручувати текст рядками або сторінками."
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "abort"
msgstr "перервати"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "retry"
msgstr "повторити"
-#: ../src/utils/prompt.cc:83
+#: ../src/utils/prompt.cc:87
msgid "ignore"
msgstr "ігнорувати"
-#: ../src/utils/prompt.cc:95
+#: ../src/utils/prompt.cc:99
msgid "Abort, retry, ignore?\n"
msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?\n"
-#: ../src/utils/prompt.cc:130
+#: ../src/utils/prompt.cc:134
#, c-format
msgid "autoselect %s after %u "
msgstr "автоматично вибрати %s після %u "
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:154
+#: ../src/utils/prompt.cc:158
msgid "a/r/i"
msgstr "п/с/і"
-#: ../src/utils/prompt.cc:155
+#: ../src/utils/prompt.cc:159
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:189
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../src/utils/prompt.cc:164 ../src/utils/prompt.cc:190
-#: ../src/utils/prompt.cc:245
+#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194
+#: ../src/utils/prompt.cc:249
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../src/utils/prompt.cc:237
+#: ../src/utils/prompt.cc:241
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Нечинна відповідь «%s»."
#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
-#: ../src/utils/prompt.cc:244
+#: ../src/utils/prompt.cc:248
#, c-format
msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Введіть «y» для «%s» або «n» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
# error box title
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "I/O error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#: ../src/utils/prompt.h:98
+#: ../src/utils/prompt.h:112
msgid "Invalid object"
msgstr "Нечинний об'єкт"
-#: ../src/utils/prompt.h:105
+#: ../src/utils/prompt.h:119
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../src/Zypper.cc:154
+#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error messages.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers automatically.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files directory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache database directory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" Загальні параметри:\n"
"\t--cache-dir, -C <тека>\tВикористовувати альтернативну теку для бази даних кешу метаданих.\n"
"\t--raw-cache-dir <тека>\tВикористовувати альтернативну теку кешу сирих метаданих\n"
-#: ../src/Zypper.cc:170
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Options:\n"
+" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--disable-repositories\tНе читати метаданих зі сховища.\n"
"\t--no-refresh\t\tНе освіжувати сховища.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:177
+#: ../src/Zypper.cc:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tTarget Options:\n"
+" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-"\t--disable-system-resolvables Do not read installed resolvables.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
"\tПараметри цілі:\n"
"\t--root, -R <тека>\tПроводити операції з іншою кореневою текою.\n"
"\t--disable-system-resolvables, Не читати потрібні пакунки, які встановлено системою\n"
-#: ../src/Zypper.cc:183
+#: ../src/Zypper.cc:186
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n"
"\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:188
+#: ../src/Zypper.cc:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tRepository Handling:\n"
+" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:198
+#: ../src/Zypper.cc:201
#, fuzzy
msgid ""
-"\tService Handling:\n"
+" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:206
+#: ../src/Zypper.cc:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tSoftware Management:\n"
+" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
-"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
-"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build dependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr Install newly added packages recommended by installed packages.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
"\tКерування програмами:\n"
"\tinstall, in\t\tВстановити пакунки.\n"
"\tsource-install, si\tВстановити пакунки з сирцями і пакунки, потрібні для їх збирання.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr Встановити новододані пакунки, які було рекомендовано встановленими пакунками.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:216
+#: ../src/Zypper.cc:220
msgid ""
-"\tQuerying:\n"
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
-"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
"\tproducts, pd\t\tНадати список доступних продуктів.\n"
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають програми для певної мети.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:233
+#: ../src/Zypper.cc:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"\tPackage Locks:\n"
+" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tremovelock, rl\t\tЗняти блокування з пакунка.\n"
"\tlocks, ll\t\tНадати список блоків пакунка.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:239
+#: ../src/Zypper.cc:250
msgid ""
-"\tOther Commands:\n"
+" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
-"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of installed packages.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:246
+#: ../src/Zypper.cc:258
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:270
+#: ../src/Zypper.cc:283
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Наберіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: ../src/Zypper.cc:279
+#: ../src/Zypper.cc:292
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Наберіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: ../src/Zypper.cc:380
+#: ../src/Zypper.cc:393
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: ../src/Zypper.cc:394
+#: ../src/Zypper.cc:407
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: ../src/Zypper.cc:395
+#: ../src/Zypper.cc:408
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
-#: ../src/Zypper.cc:426
+#: ../src/Zypper.cc:439
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
-#: ../src/Zypper.cc:432
+#: ../src/Zypper.cc:445
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: ../src/Zypper.cc:443
+#: ../src/Zypper.cc:456
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:485
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: ../src/Zypper.cc:484
+#: ../src/Zypper.cc:497
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: ../src/Zypper.cc:491
+#: ../src/Zypper.cc:504
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:586
+#: ../src/Zypper.cc:599
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
-#: ../src/Zypper.cc:762
+#: ../src/Zypper.cc:776
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Непередбачений виняток."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:846
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Install resolvables with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Install resolvables only from the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:895
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:909
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with resolvables from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability.\n"
-"-C, --capability Select resolvables by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
"-R, --force-resolution <on|off> Примусити розв’язуючу програму знайти розв’язок (навіть неточний)\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, не вилучати насправді\n"
-#: ../src/Zypper.cc:925
+#: ../src/Zypper.cc:939
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Не встановлювати залежності для збирання.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:953
+#: ../src/Zypper.cc:967
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"-D, --dry-run Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища для встановлення пакунків, яких не вистачає.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:977
+#: ../src/Zypper.cc:991
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1004
+#: ../src/Zypper.cc:1018
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#. TODO
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1042
#, fuzzy
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1064
+#: ../src/Zypper.cc:1078
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-n, --no-refresh Вимкнути автоосвіження сховища\n"
"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища. Докладнішу інформацію можна отримати зі сторінки man.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1112
+#: ../src/Zypper.cc:1126
#, fuzzy
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1138
+#: ../src/Zypper.cc:1152
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1166
+#: ../src/Zypper.cc:1180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1215 ../src/Zypper.cc:2034
+#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2103
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Надає список типів розв’язань.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1223
+#: ../src/Zypper.cc:1237
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1269
+#: ../src/Zypper.cc:1283
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1300
+#: ../src/Zypper.cc:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"-n, --no-refresh Вимкнути автоосвіження сховища\n"
"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища. Докладнішу інформацію можна отримати зі сторінки man.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1340
+#: ../src/Zypper.cc:1354
#, fuzzy
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"-D, --download-only Тільки звантажити метадані, не будувати базу даних\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1369
+#: ../src/Zypper.cc:1383
msgid ""
"clean [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1397
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1412
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
"List all available updates.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
-" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-" to a lower than the latest version are\n"
-" also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
msgstr ""
"list-updates (lu) [параметри]\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1445
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1463
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] ...\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
"-R, --force-resolution <on|off> Примусити розв’язуючу програму знайти розв’язок (навіть неточний)\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1484
+#: ../src/Zypper.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [параметри]\n"
+"\n"
+"Виконати оновлення дистрибутива.\n"
+"\n"
+" Параметри команди:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n"
+" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
+" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n"
+"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [параметри]\n"
+"\n"
+"Перевірити наявність латок.\n"
+"\n"
+" Параметри команди:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному сховищі.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1553
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1526
+#: ../src/Zypper.cc:1595
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Також можна використовувати шаблони заміни * і ? для пошуку в рядках.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1563
+#: ../src/Zypper.cc:1632
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному сховищі.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1585
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1612
+#: ../src/Zypper.cc:1681
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1640
+#: ../src/Zypper.cc:1709
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1666
+#: ../src/Zypper.cc:1735
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1691
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1760
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s."
msgstr ""
"info (if) [параметри] <назва> ...\n"
"-t, --type <тип> Тип залежності (%s).\n"
" Типовий: %s."
-#: ../src/Zypper.cc:1714
+#: ../src/Zypper.cc:1783
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1733
+#: ../src/Zypper.cc:1802
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1752
+#: ../src/Zypper.cc:1821
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1769
+#: ../src/Zypper.cc:1838
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1820
+#: ../src/Zypper.cc:1889
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1842
+#: ../src/Zypper.cc:1911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [параметри] <назва пакунка>\n"
"-t, --type <тип> Тип залежності (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1888
+#: ../src/Zypper.cc:1957
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1928
+#: ../src/Zypper.cc:1997
#, fuzzy
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1947
+#: ../src/Zypper.cc:2016
#, fuzzy
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1966
+#: ../src/Zypper.cc:2035
#, fuzzy
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1983
+#: ../src/Zypper.cc:2052
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2000
+#: ../src/Zypper.cc:2069
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2018
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2056
+#: ../src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2087
+#: ../src/Zypper.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це відповідник \"%s\" для сумісності з rug. Подробиці можна знайти у довіднику з zypper.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101 ../src/Zypper.cc:3799
+#: ../src/Zypper.cc:2170 ../src/Zypper.cc:3880
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: ../src/Zypper.cc:2125
+#: ../src/Zypper.cc:2194
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2185
+#: ../src/Zypper.cc:2254
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2212
+#: ../src/Zypper.cc:2281
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2239 ../src/Zypper.cc:2551
+#: ../src/Zypper.cc:2308 ../src/Zypper.cc:2620
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2305
+#: ../src/Zypper.cc:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" не є чинною маскою мережі."
-#: ../src/Zypper.cc:2307
+#: ../src/Zypper.cc:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «zypper -h addrepo» або «man zypper»."
-#: ../src/Zypper.cc:2324
+#: ../src/Zypper.cc:2393
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for modifying services."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2336 ../src/Zypper.cc:2704
+#: ../src/Zypper.cc:2405 ../src/Zypper.cc:2773
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: ../src/Zypper.cc:2370
+#: ../src/Zypper.cc:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "«%s» не знайдено."
-#: ../src/Zypper.cc:2406 ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2636
-#: ../src/Zypper.cc:2692
+#: ../src/Zypper.cc:2475 ../src/Zypper.cc:2619 ../src/Zypper.cc:2705
+#: ../src/Zypper.cc:2761
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2455 ../src/Zypper.cc:2812
+#: ../src/Zypper.cc:2524 ../src/Zypper.cc:2881
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: ../src/Zypper.cc:2479
+#: ../src/Zypper.cc:2548
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2505
+#: ../src/Zypper.cc:2574
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2528
+#: ../src/Zypper.cc:2597
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: ../src/Zypper.cc:2530
+#: ../src/Zypper.cc:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «zypper -h addrepo» або «man zypper»."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2586
+#: ../src/Zypper.cc:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2609
+#: ../src/Zypper.cc:2678
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: ../src/Zypper.cc:2643
+#: ../src/Zypper.cc:2712
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: ../src/Zypper.cc:2668
+#: ../src/Zypper.cc:2737
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище \"%s\" не знайдено."
-#: ../src/Zypper.cc:2734
+#: ../src/Zypper.cc:2803
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: ../src/Zypper.cc:2752
+#: ../src/Zypper.cc:2821
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2759
+#: ../src/Zypper.cc:2828
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр \"%s\" тут не працюватиме."
-#: ../src/Zypper.cc:2767
+#: ../src/Zypper.cc:2836
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2862
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2882
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: ../src/Zypper.cc:2827
+#: ../src/Zypper.cc:2896
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2842
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type: %s"
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип потрібного пакунка: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:2862
+#: ../src/Zypper.cc:2931
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: ../src/Zypper.cc:2875
+#: ../src/Zypper.cc:2944
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: ../src/Zypper.cc:2898
+#: ../src/Zypper.cc:2967
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:2923
+#: ../src/Zypper.cc:2992
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:2952 ../src/Zypper.cc:3030
+#: ../src/Zypper.cc:3021 ../src/Zypper.cc:3099
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Увага: немає визначених сховищ. Дії тільки з встановленими потрібними пакунками. Нічого неможливо встановити."
-#: ../src/Zypper.cc:2981
+#: ../src/Zypper.cc:3050
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка джерела - це потрібний аргумент."
-#: ../src/Zypper.cc:3087 ../src/Zypper.cc:3346 ../src/Zypper.cc:3419
-#: ../src/Zypper.cc:3542 ../src/Zypper.cc:3610
-#, c-format
-msgid "Unknown resolvable type '%s'."
+#: ../src/Zypper.cc:3156 ../src/Zypper.cc:3416 ../src/Zypper.cc:3500
+#: ../src/Zypper.cc:3623 ../src/Zypper.cc:3691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип залежності: \"%s\""
-#: ../src/Zypper.cc:3193
+#: ../src/Zypper.cc:3262
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: ../src/Zypper.cc:3194
+#: ../src/Zypper.cc:3263
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
-#: ../src/Zypper.cc:3365
-msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-msgstr "Виконується як «rug», до оновлення неможливий підхід як «best-effort»."
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3435 ../src/Zypper.cc:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Виконується як «%s», до оновлення неможливий підхід «%s»."
-#: ../src/Zypper.cc:3390
+#: ../src/Zypper.cc:3463
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#. translators: Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update.
-#: ../src/Zypper.cc:3437
-#, c-format
-msgid "Running as '%s', cannot do '%s' approach to update."
-msgstr "Виконується як «%s», до оновлення неможливий підхід «%s»."
-
-#: ../src/Zypper.cc:3475
+#: ../src/Zypper.cc:3556
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3572 ../src/Zypper.cc:3633
+#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3741
+#: ../src/Zypper.cc:3822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s робить застарілим %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3824
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s потрібний для %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3745
+#: ../src/Zypper.cc:3826
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3865
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки у оболонці zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:3796
+#: ../src/Zypper.cc:3877
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:3813
+#: ../src/Zypper.cc:3894
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/Zypper.cc:3870
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв’язувача"
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr "Виконується як «rug», до оновлення неможливий підхід як «best-effort»."
+
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Автоматично довіряється ідентифікатору ключа %s, %s, дайджест %s"