msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-18 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gst/gst.c:120
+#: gst/gst.c:135
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
-#: gst/gst.c:121
+#: gst/gst.c:137
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
-#: gst/gst.c:124
+#: gst/gst.c:141
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
-#: gst/gst.c:125
-msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen afvoer"
+#: gst/gst.c:144
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
+"afvoer"
-#: gst/gst.c:125
+#: gst/gst.c:146
msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK"
-#: gst/gst.c:126
-msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+#: gst/gst.c:148
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:126
+#: gst/gst.c:151
msgid "LIST"
msgstr "LYS"
-#: gst/gst.c:127
+#: gst/gst.c:153
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:128
+#: gst/gst.c:155
#, fuzzy
msgid "Disable debugging"
msgstr "Gedetaileerde Ontfouting"
-#: gst/gst.c:131
+#: gst/gst.c:159
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:132
+#: gst/gst.c:161
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:133
-msgid "path list for loading plugins (separated by '"
-msgstr ""
-
-#: gst/gst.c:133
-msgid "')"
-msgstr "')"
-
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:163
#, fuzzy
msgid "PATHS"
msgstr "Paths"
-#: gst/gst.c:134
-msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
+#: gst/gst.c:166
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"env variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:134
+#: gst/gst.c:168
#, fuzzy
msgid "PLUGINS"
msgstr "Inprop modules"
-#: gst/gst.c:135
+#: gst/gst.c:171
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Scheduler to use ('"
-msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik"
-
-#: gst/gst.c:136
-#, fuzzy
-msgid "' is the default)"
-msgstr "(Verstek is 1)"
-
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:174
#, fuzzy
msgid "SCHEDULER"
msgstr "Skeduleerder:"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:176
#, fuzzy
msgid "Registry to use"
msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:176
#, fuzzy
msgid "REGISTRY"
msgstr "Bou Mozilla registrasie"
-#: gst/gstelement.c:242
+#: gst/gst.c:189
+#, c-format
+msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
+msgstr ""
+
+#: gst/gst.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
+msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik"
+
+#: gst/gstelement.c:252
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:244
+#: gst/gstelement.c:254
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154
-msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
+#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
+"Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101
+#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
msgid "Could not close supporting library."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:119
+#: gst/gsterror.c:117
#, fuzzy
msgid "Resource not found."
msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind."
-#: gst/gsterror.c:121
+#: gst/gsterror.c:118
msgid "Resource busy or not available."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:119
#, fuzzy
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon nie open lêer vir lees: %1"
-#: gst/gsterror.c:125
+#: gst/gsterror.c:120
#, fuzzy
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon nie open lêer vir om te skryf."
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:122
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:123
#, fuzzy
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon Nie Uitvee Hulpbron"
-#: gst/gsterror.c:131
+#: gst/gsterror.c:124
#, fuzzy
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon nie uit lêer %s lees nie."
-#: gst/gsterror.c:133
+#: gst/gsterror.c:125
#, fuzzy
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon nie skryf na lêer %1"
-#: gst/gsterror.c:135
+#: gst/gsterror.c:126
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:137
+#: gst/gsterror.c:127
#, fuzzy
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon Nie Verander Regte van Hulpbron"
-#: gst/gsterror.c:139
+#: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:157
+#: gst/gsterror.c:148
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:160
+#: gst/gsterror.c:150
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr ""
"Kon nie soek mime tipe\n"
"%1"
-#: gst/gsterror.c:162
+#: gst/gsterror.c:152
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:164
+#: gst/gsterror.c:154
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:166
+#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon nie open standaard invoer stroom: %1"
-#: gst/gsterror.c:168
+#: gst/gsterror.c:156
#, fuzzy
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon nie enkodeer data.\n"
-#: gst/gsterror.c:170
+#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon nie open standaard invoer stroom: %1"
-#: gst/gsterror.c:172
+#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon nie open standaard invoer stroom: %1"
-#: gst/gsterror.c:174
+#: gst/gsterror.c:159
#, fuzzy
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Hierdie formaat is nie nog ondersteunde."
-#: gst/gsterror.c:221
+#: gst/gsterror.c:207
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:226
+#: gst/gsterror.c:215
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:81
+#: gst/gsttag.c:82
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "commonly used title"
msgstr "Sagte titelrol"
-#: gst/gsttag.c:86
+#: gst/gsttag.c:85
#, fuzzy
msgid "artist"
msgstr "Kunstenaar:"
-#: gst/gsttag.c:87
+#: gst/gsttag.c:86
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:91
+#: gst/gsttag.c:90
#, fuzzy
msgid "album"
msgstr "Album"
-#: gst/gsttag.c:92
+#: gst/gsttag.c:91
msgid "album containing this data"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:96
+#: gst/gsttag.c:93
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttag.c:97
+#: gst/gsttag.c:94
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:101
+#: gst/gsttag.c:97
#, fuzzy
msgid "genre"
msgstr "Genre"
-#: gst/gsttag.c:102
+#: gst/gsttag.c:98
msgid "genre this data belongs to"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:106
+#: gst/gsttag.c:101
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
-#: gst/gsttag.c:107
+#: gst/gsttag.c:102
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:111
+#: gst/gsttag.c:105
#, fuzzy
msgid "track number"
msgstr "Snitnommer"
-#: gst/gsttag.c:112
+#: gst/gsttag.c:106
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:116
+#: gst/gsttag.c:109
#, fuzzy
msgid "track count"
msgstr "Nul telling"
-#: gst/gsttag.c:117
+#: gst/gsttag.c:110
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:121
+#: gst/gsttag.c:114
#, fuzzy
msgid "disc number"
msgstr "Telefoonnommer"
-#: gst/gsttag.c:122
+#: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:126
+#: gst/gsttag.c:118
#, fuzzy
msgid "disc count"
msgstr "Nul telling"
-#: gst/gsttag.c:127
+#: gst/gsttag.c:119
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:131
+#: gst/gsttag.c:123
#, fuzzy
msgid "location"
msgstr "Ligging"
-#: gst/gsttag.c:132
+#: gst/gsttag.c:124
#, fuzzy
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "Merk Mp3 lêer as 'n oorspronklike"
-#: gst/gsttag.c:136
+#: gst/gsttag.c:128
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "beskrywing"
-#: gst/gsttag.c:137
+#: gst/gsttag.c:129
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:141
+#: gst/gsttag.c:132
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "weergawe"
-#: gst/gsttag.c:142
+#: gst/gsttag.c:132
#, fuzzy
msgid "version of this data"
msgstr "Drukkerdata word gelees..."
-#: gst/gsttag.c:146
+#: gst/gsttag.c:135
#, fuzzy
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC nommer:"
-#: gst/gsttag.c:147
+#: gst/gsttag.c:137
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152
+#: gst/gsttag.c:139
#, fuzzy
msgid "organization"
msgstr "organisasie"
-#: gst/gsttag.c:156
+#: gst/gsttag.c:142
#, fuzzy
msgid "copyright"
msgstr "Kopiereg:"
-#: gst/gsttag.c:157
+#: gst/gsttag.c:142
#, fuzzy
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "Drukkerdata word gelees..."
-#: gst/gsttag.c:161
+#: gst/gsttag.c:145
#, fuzzy
msgid "contact"
msgstr "Uitvee Kontak"
-#: gst/gsttag.c:162
+#: gst/gsttag.c:145
#, fuzzy
msgid "contact information"
msgstr "Name=Kontak Informasie"
-#: gst/gsttag.c:166
+#: gst/gsttag.c:147
#, fuzzy
msgid "license"
msgstr "Lisensie:"
-#: gst/gsttag.c:167
+#: gst/gsttag.c:147
#, fuzzy
msgid "license of data"
msgstr "Data gids:"
-#: gst/gsttag.c:171
+#: gst/gsttag.c:150
#, fuzzy
msgid "performer"
msgstr "Kunstenaar"
-#: gst/gsttag.c:172
+#: gst/gsttag.c:151
#, fuzzy
msgid "person(s) performing"
msgstr "Doen / uitvoer rugsteun..."
-#: gst/gsttag.c:176
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "duration"
msgstr "duur"
-#: gst/gsttag.c:177
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:181
+#: gst/gsttag.c:157
msgid "codec"
msgstr "kodek"
-#: gst/gsttag.c:182
+#: gst/gsttag.c:158
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:186
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "video codec"
msgstr "video-kodek"
-#: gst/gsttag.c:187
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:191
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "audio codec"
msgstr "oudio-kodek"
-#: gst/gsttag.c:192
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:196
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "bitrate"
msgstr "bistempo"
-#: gst/gsttag.c:197
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttag.c:201
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bistempo"
-#: gst/gsttag.c:202
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
-#: gst/gsttag.c:206
+#: gst/gsttag.c:170
#, fuzzy
msgid "minimum bitrate"
msgstr "Bistempo: %d kb/s"
-#: gst/gsttag.c:207
+#: gst/gsttag.c:170
#, fuzzy
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "Minimum nommer van navraag woorde in die sleutel (%):"
-#: gst/gsttag.c:211
+#: gst/gsttag.c:172
#, fuzzy
msgid "maximum bitrate"
msgstr "Bistempo: %d kb/s"
-#: gst/gsttag.c:212
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttag.c:216
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder"
msgstr "enkodeerder"
-#: gst/gsttag.c:217
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttag.c:221
+#: gst/gsttag.c:178
#, fuzzy
msgid "encoder version"
msgstr "bedryfstelselkernweergawe"
-#: gst/gsttag.c:222
+#: gst/gsttag.c:179
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttag.c:226
+#: gst/gsttag.c:181
#, fuzzy
msgid "serial"
msgstr "seriaal"
-#: gst/gsttag.c:227
+#: gst/gsttag.c:181
#, fuzzy
msgid "serial number of track"
msgstr "Voeg by navolg informasie"
-#: gst/gsttag.c:231
+#: gst/gsttag.c:183
#, fuzzy
msgid "replaygain track gain"
msgstr "Invoer Versterking Limiet"
-#: gst/gsttag.c:232
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "track gain in db"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:236
+#: gst/gsttag.c:185
#, fuzzy
msgid "replaygain track peak"
msgstr "Peak-to-peak afstand:"
-#: gst/gsttag.c:237
+#: gst/gsttag.c:185
#, fuzzy
msgid "peak of the track"
msgstr "Volgende snit"
-#: gst/gsttag.c:241
+#: gst/gsttag.c:187
#, fuzzy
msgid "replaygain album gain"
msgstr "Invoer Versterking Limiet"
-#: gst/gsttag.c:242
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "album gain in db"
msgstr ""
-#: gst/gsttag.c:246
+#: gst/gsttag.c:189
#, fuzzy
msgid "replaygain album peak"
msgstr "Peak-to-peak afstand:"
-#: gst/gsttag.c:247
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "peak of the album"
msgstr "toppunt van die album"
-#: gst/gsttag.c:285
+#: gst/gsttag.c:228
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/autoplug/gstspider.c:419
+#: gst/autoplug/gstspider.c:443
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr ""
-#: gst/elements/gstfilesink.c:248
+#: gst/elements/gstfilesink.c:254
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie"
-#: gst/elements/gstfilesink.c:255
+#: gst/elements/gstfilesink.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie open lêer vir om te skryf."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:275
+#: gst/elements/gstfilesink.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak"
-#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
-#: gst/elements/gstfilesink.c:426
+#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
+#: gst/elements/gstfilesink.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "fout tydens skryf na lêer \"%s\"\n"
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
#, fuzzy
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie"
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie open lêer vir lees: %1"
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:702
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
msgstr "gewone leë lêer"
-#: gst/elements/gstidentity.c:171
+#: gst/elements/gstidentity.c:176
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
-#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+#: gst/elements/gsttypefind.c:148
#, fuzzy
msgid "caps"
msgstr "Waarskuwing: Caps geslote"
msgid "minimum"
msgstr "Minimum:"
-#: gst/elements/gsttypefind.c:155
+#: gst/elements/gsttypefind.c:156
#, fuzzy
msgid "maximum"
msgstr "Maksimum:"
#: gst/parse/grammar.y:337
#, c-format
-msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+msgid ""
+"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:525
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Leë etiket word nie toegelaat nie"
-#: tools/gst-inspect.c:917
+#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Show plugin details"
msgstr "Vertoon details van die volgende koekie"
-#: tools/gst-inspect.c:919
+#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy
msgid "Show scheduler details"
msgstr "Vertoon details van die volgende koekie"
msgid " iterations (sum %"
msgstr "Iterasies (0 = oneindige):"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, average %"
msgstr " ns, gemiddelde %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns, max %"
msgstr " ns, maks %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n"
-#: tools/gst-launch.c:99
+#: tools/gst-launch.c:102
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:107
+#: tools/gst-launch.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "Fout Terwyl Laaiïng van Van Xml Lêer"
-#: tools/gst-launch.c:113
+#: tools/gst-launch.c:116
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:118
+#: tools/gst-launch.c:123
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:128
+#: tools/gst-launch.c:134
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:138
+#: tools/gst-launch.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:273
+#: tools/gst-launch.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "E426: etiket nie gevind nie: %s"
-#: tools/gst-launch.c:350
+#: tools/gst-launch.c:358
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:352
+#: tools/gst-launch.c:360
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
-#: tools/gst-launch.c:360
+#: tools/gst-launch.c:368
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:362
+#: tools/gst-launch.c:370
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:364
+#: tools/gst-launch.c:372
#, fuzzy
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Nommer van times na Herhaal Inhoud"
-#: tools/gst-launch.c:429
+#: tools/gst-launch.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
-msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
+msgstr ""
+"Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
-#: tools/gst-launch.c:433
+#: tools/gst-launch.c:442
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
-msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
+msgstr ""
+"Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
-#: tools/gst-launch.c:437
+#: tools/gst-launch.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "lae batery waarskuwing"
-#: tools/gst-launch.c:438
+#: tools/gst-launch.c:447
#, fuzzy
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr "Spesifiseer die opdrag na hardloop."
-#: tools/gst-launch.c:462
+#: tools/gst-launch.c:475
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:469
+#: tools/gst-launch.c:482
#, fuzzy
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr " (nog steeds aan die uitvoer)"
-#: tools/gst-launch.c:471
+#: tools/gst-launch.c:485
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
+
+#~ msgid "')"
+#~ msgstr "')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "' is the default)"
+#~ msgstr "(Verstek is 1)"
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
#
-# $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.1 2004/03/17 18:03:17 thomasvs Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-18 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gst/gst.c:120
+#: gst/gst.c:135
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
-#: gst/gst.c:121
+#: gst/gst.c:137
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
-#: gst/gst.c:124
+#: gst/gst.c:141
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
-#: gst/gst.c:125
-msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
+#: gst/gst.c:144
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
+"ingen utmatning"
-#: gst/gst.c:125
+#: gst/gst.c:146
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
-#: gst/gst.c:126
-msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+#: gst/gst.c:148
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
+"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:126
+#: gst/gst.c:151
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
-#: gst/gst.c:127
+#: gst/gst.c:153
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
-#: gst/gst.c:128
+#: gst/gst.c:155
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning"
-#: gst/gst.c:131
+#: gst/gst.c:159
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"
-#: gst/gst.c:132
+#: gst/gst.c:161
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik för inläsning av insticksmoduler"
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:133
-msgid "path list for loading plugins (separated by '"
-msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av '"
-
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:133
-msgid "')"
-msgstr "')"
-
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:163
msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR"
-#: gst/gst.c:134
-msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
+#: gst/gst.c:166
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"env variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
+"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:134
+#: gst/gst.c:168
msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER"
-#: gst/gst.c:135
+#: gst/gst.c:171
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
-
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:136
-msgid "Scheduler to use ('"
-msgstr "Schedulerare att använda ('"
-
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:136
-msgid "' is the default)"
-msgstr "' är standardalternativet)"
+msgstr ""
+"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:174
msgid "SCHEDULER"
msgstr "SCHEDULERARE"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:176
msgid "Registry to use"
msgstr "Register att använda"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:176
msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTER"
-#: gst/gstelement.c:242
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#: gst/gst.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
+msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av '"
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#: gst/gst.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
+msgstr "Schedulerare att använda ('"
+
+#: gst/gstelement.c:252
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:244
+#: gst/gstelement.c:254
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i bibliotekskärnan."
-#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154
-msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
-msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport."
+#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
+"Please file a bug."
+msgstr ""
+"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
+"felnummer. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
#: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
-msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
+msgstr ""
+"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101
+#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:119
+#: gst/gsterror.c:117
msgid "Resource not found."
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
-#: gst/gsterror.c:121
+#: gst/gsterror.c:118
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:119
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
-#: gst/gsterror.c:125
+#: gst/gsterror.c:120
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:122
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:123
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
-#: gst/gsterror.c:131
+#: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
-#: gst/gsterror.c:133
+#: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
-#: gst/gsterror.c:135
+#: gst/gsterror.c:126
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
-#: gst/gsterror.c:137
+#: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
-#: gst/gsterror.c:139
+#: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
-#: gst/gsterror.c:157
+#: gst/gsterror.c:148
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:160
+#: gst/gsterror.c:150
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
-#: gst/gsterror.c:162
+#: gst/gsterror.c:152
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
-#: gst/gsterror.c:164
+#: gst/gsterror.c:154
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
-#: gst/gsterror.c:166
+#: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
-#: gst/gsterror.c:168
+#: gst/gsterror.c:156
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunde inte koda flöde."
-#: gst/gsterror.c:170
+#: gst/gsterror.c:157
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
-#: gst/gsterror.c:172
+#: gst/gsterror.c:158
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
-#: gst/gsterror.c:174
+#: gst/gsterror.c:159
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Flödet är av fel format."
-#: gst/gsterror.c:221
+#: gst/gsterror.c:207
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
-#: gst/gsterror.c:226
+#: gst/gsterror.c:215
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
-#: gst/gsttag.c:81
+#: gst/gsttag.c:82
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "commonly used title"
msgstr "vanligtvis använd titel"
-#: gst/gsttag.c:86
+#: gst/gsttag.c:85
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: gst/gsttag.c:87
+#: gst/gsttag.c:86
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
-#: gst/gsttag.c:91
+#: gst/gsttag.c:90
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttag.c:92
+#: gst/gsttag.c:91
msgid "album containing this data"
msgstr "album som innehåller dessa data"
-#: gst/gsttag.c:96
+#: gst/gsttag.c:93
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttag.c:97
+#: gst/gsttag.c:94
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
-#: gst/gsttag.c:101
+#: gst/gsttag.c:97
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttag.c:102
+#: gst/gsttag.c:98
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre som dessa data tillhör"
-#: gst/gsttag.c:106
+#: gst/gsttag.c:101
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: gst/gsttag.c:107
+#: gst/gsttag.c:102
msgid "free text commenting the data"
msgstr "frihandstext som kommenterar dessa data"
-#: gst/gsttag.c:111
+#: gst/gsttag.c:105
msgid "track number"
msgstr "spårnummer"
-#: gst/gsttag.c:112
+#: gst/gsttag.c:106
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spårnummer inuti en samling"
-#: gst/gsttag.c:116
+#: gst/gsttag.c:109
msgid "track count"
msgstr "spårantal"
-#: gst/gsttag.c:117
+#: gst/gsttag.c:110
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"
-#: gst/gsttag.c:121
+#: gst/gsttag.c:114
msgid "disc number"
msgstr "skivnummer"
-#: gst/gsttag.c:122
+#: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivnummer inuti en samling"
-#: gst/gsttag.c:126
+#: gst/gsttag.c:118
msgid "disc count"
msgstr "skivantal"
-#: gst/gsttag.c:127
+#: gst/gsttag.c:119
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"
-#: gst/gsttag.c:131
+#: gst/gsttag.c:123
msgid "location"
msgstr "plats"
-#: gst/gsttag.c:132
+#: gst/gsttag.c:124
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"
-#: gst/gsttag.c:136
+#: gst/gsttag.c:128
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
-#: gst/gsttag.c:137
+#: gst/gsttag.c:129
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"
-#: gst/gsttag.c:141
+#: gst/gsttag.c:132
msgid "version"
msgstr "version"
-#: gst/gsttag.c:142
+#: gst/gsttag.c:132
msgid "version of this data"
msgstr "version av dessa data"
-#: gst/gsttag.c:146
+#: gst/gsttag.c:135
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttag.c:147
+#: gst/gsttag.c:137
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152
+#: gst/gsttag.c:139
msgid "organization"
msgstr "organisation"
-#: gst/gsttag.c:156
+#: gst/gsttag.c:142
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
-#: gst/gsttag.c:157
+#: gst/gsttag.c:142
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
-#: gst/gsttag.c:161
+#: gst/gsttag.c:145
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
-#: gst/gsttag.c:162
+#: gst/gsttag.c:145
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
-#: gst/gsttag.c:166
+#: gst/gsttag.c:147
msgid "license"
msgstr "licens"
-#: gst/gsttag.c:167
+#: gst/gsttag.c:147
msgid "license of data"
msgstr "licens för data"
-#: gst/gsttag.c:171
+#: gst/gsttag.c:150
msgid "performer"
msgstr "utförare"
-#: gst/gsttag.c:172
+#: gst/gsttag.c:151
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(er) som utför"
-#: gst/gsttag.c:176
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "duration"
msgstr "varaktighet"
-#: gst/gsttag.c:177
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
-#: gst/gsttag.c:181
+#: gst/gsttag.c:157
msgid "codec"
msgstr "komprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:182
+#: gst/gsttag.c:158
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
-#: gst/gsttag.c:186
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "video codec"
msgstr "videokomprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:187
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
-#: gst/gsttag.c:191
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "audio codec"
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:192
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
-#: gst/gsttag.c:196
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:197
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:201
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:202
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:206
+#: gst/gsttag.c:170
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimal bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:207
+#: gst/gsttag.c:170
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimal bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:211
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximal bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:212
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximal bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:216
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder"
msgstr "kodare"
-#: gst/gsttag.c:217
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
-#: gst/gsttag.c:221
+#: gst/gsttag.c:178
msgid "encoder version"
msgstr "kodarversion"
-#: gst/gsttag.c:222
+#: gst/gsttag.c:179
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
-#: gst/gsttag.c:226
+#: gst/gsttag.c:181
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
-#: gst/gsttag.c:227
+#: gst/gsttag.c:181
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer för spår"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:231
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "replaygain track gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
-#: gst/gsttag.c:232
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "track gain in db"
msgstr "spårförstärkning i db"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:236
+#: gst/gsttag.c:185
msgid "replaygain track peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
-#: gst/gsttag.c:237
+#: gst/gsttag.c:185
msgid "peak of the track"
msgstr "toppen för spåret"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:241
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "replaygain album gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
-#: gst/gsttag.c:242
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "album gain in db"
msgstr "albumförstärkning i db"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:246
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "replaygain album peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
-#: gst/gsttag.c:247
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "peak of the album"
msgstr "toppen för albumet"
-#: gst/gsttag.c:285
+#: gst/gsttag.c:228
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/autoplug/gstspider.c:419
+#: gst/autoplug/gstspider.c:443
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
+msgstr ""
+"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:248
+#: gst/elements/gstfilesink.c:254
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:255
+#: gst/elements/gstfilesink.c:261
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:275
+#: gst/elements/gstfilesink.c:280
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
-#: gst/elements/gstfilesink.c:426
+#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
+#: gst/elements/gstfilesink.c:427
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:702
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
-#: gst/elements/gstidentity.c:171
+#: gst/elements/gstidentity.c:176
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
-#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+#: gst/elements/gsttypefind.c:148
msgid "caps"
msgstr "förmågor"
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: gst/elements/gsttypefind.c:155
+#: gst/elements/gsttypefind.c:156
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:337
#, c-format
-msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\""
+msgid ""
+"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr ""
+"kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet "
+"\"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:525
#, c-format
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
-#: tools/gst-inspect.c:917
+#: tools/gst-inspect.c:928
msgid "Show plugin details"
msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
-#: tools/gst-inspect.c:919
+#: tools/gst-inspect.c:931
msgid "Show scheduler details"
msgstr "Visa detaljer för schedulerare"
msgstr " iterationer (totalt %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, average %"
msgstr " ns, medel %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns, max %"
msgstr " ns, max %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n"
-#: tools/gst-launch.c:99
+#: tools/gst-launch.c:102
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n"
-#: tools/gst-launch.c:107
+#: tools/gst-launch.c:110
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n"
-#: tools/gst-launch.c:113
+#: tools/gst-launch.c:116
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:118
+#: tools/gst-launch.c:123
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "VARNING: endast element på översta nivån stöds just nu."
-#: tools/gst-launch.c:128
+#: tools/gst-launch.c:134
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:138
+#: tools/gst-launch.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
-#: tools/gst-launch.c:273
+#: tools/gst-launch.c:280
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:350
+#: tools/gst-launch.c:358
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:352
+#: tools/gst-launch.c:360
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: tools/gst-launch.c:360
+#: tools/gst-launch.c:368
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"
-#: tools/gst-launch.c:362
+#: tools/gst-launch.c:370
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
-#: tools/gst-launch.c:364
+#: tools/gst-launch.c:372
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
-#: tools/gst-launch.c:429
+#: tools/gst-launch.c:438
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:433
+#: tools/gst-launch.c:442
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:437
+#: tools/gst-launch.c:446
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:438
+#: tools/gst-launch.c:447
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
-#: tools/gst-launch.c:462
+#: tools/gst-launch.c:475
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
-#: tools/gst-launch.c:469
+#: tools/gst-launch.c:482
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "KÖR pipeline...\n"
-#: tools/gst-launch.c:471
+#: tools/gst-launch.c:485
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid "')"
+#~ msgstr "')"
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid "' is the default)"
+#~ msgstr "' är standardalternativet)"
+
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
-#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 "
+#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
#~ msgid "The username"
#~ msgstr "Användarnamnet"
#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
-#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
+#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
+#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "Ditt värdnamn"
#~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "Cd-display"
-#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
-#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och "
+#~ "tiden som gått"
#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Tidslinje"
#~ msgstr "<inte beskriven>"
#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
-#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
-#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
+#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
-#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
+#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ msgid "Edit Audio Profile"
#~ msgstr "Redigera ljudprofil"
#~ msgid "A description for the audio profile"
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
-#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
-#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
+#~ "när profilen ska användas."
-#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
+#~ "lagras."
#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ msgid "A short name for the audio profile"
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
-#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
-#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
+#~ "unikt identifierar profilen."
-#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
-#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
+#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "Lista med profiler"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
-#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
+#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
+#~ "\".\n"
#~ "\n"
-#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
+#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
+#~ "effekter."
#~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "Konverterar fil..."
#~ msgstr "Storlek"
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgid "Info to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server"
-#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)."
-#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
+#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
+#~ "(other info)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
+#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
+#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Send _no info"
#~ msgstr "Skicka in_gen information"
#~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid ""
-#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n"
+#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
+#~ "mixer.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n"
+#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
+#~ "mixern.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid ""
#~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n"
+#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
+#~ "s.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n"
+#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
+#~ "s.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
-#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
+#~ "med fast breddsteg."
#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."