# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
-# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com> 2015.
-#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
+# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
msgid "Version:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
msgid "value has no pointer set.\n"
-msgstr "no se definió el valor.\n"
+msgstr "valor sin puntero establecido.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
#, c-format
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
-msgstr "Elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
+msgstr "elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
msgid "missing parameter to append.\n"
-msgstr "falta parámetro a añadir.\n"
+msgstr "falta parámetro a anexionar.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
msgid "could not parse value.\n"
-msgstr "incapaz de procesar el valor.\n"
+msgstr "incapaz de analizar el valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
+#, fuzzy
msgid "Hoversel"
-msgstr ""
+msgstr "Hoversel"
#: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
msgid "multi button entry label"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
-#, fuzzy
+#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
msgid "Subtitle"
-msgstr "Título"
+msgstr "Subtítulo"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
msgstr "Siguiente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
-#, fuzzy
msgid "Popup Title"
-msgstr "Nombre emergente"
+msgstr "Título del cuadro emergente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
-#, fuzzy
msgid "Popup Body Text"
-msgstr "Texto emergente"
+msgstr "Texto del cuadro emergente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
msgid "Bubble"
msgid "calendar year"
msgstr "año del calendario"
-# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
+# RR: antiguamente "conectado"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
msgid "State: On"
-msgstr "Estado: Conectado"
+msgstr "Estado: Habilitado"
+# RR: antinguamente "desconectado"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
msgid "State: Off"
-msgstr "Estado: Desconectado"
+msgstr "Estado: Deshabilitado"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
msgid "State"
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
+# RR: Siguentes colores usan las letras initiales del inglés
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
msgid "Pick a color"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un color"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
msgid "R:"
-msgstr ""
+msgstr "R:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
msgid "G:"
-msgstr ""
+msgstr "G:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
msgid "B:"
-msgstr ""
+msgstr "B:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
msgid "A:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
msgid "color selector palette item"
-msgstr "Selector de color de paleta"
+msgstr "selector de color de paleta"
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
msgid "day selector item"
-msgstr "Selector de día"
+msgstr "selector de día"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
msgid "diskselector item"
-msgstr "Selector de disco"
+msgstr "selector de disco"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
msgid "Cut"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
msgid "incremented"
-msgstr ""
+msgstr "incrementado"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
msgid "decremented"
-msgstr ""
+msgstr "decrementado"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
msgid "spinner"
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de decremento del spinner"
-#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
-#, fuzzy
+#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
msgid "spinner text"
-msgstr "spinner"
+msgstr "text del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
msgid "Selected"