Updated Greek translation
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Mon, 20 Feb 2006 10:06:13 +0000 (10:06 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Mon, 20 Feb 2006 10:06:13 +0000 (10:06 +0000)
po/ChangeLog
po/el.po

index 6918c7c..7e42e1b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-20  Kostas Papadimas  <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated Greek translation.
+
 2006-02-18  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont@gmail.com>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation.
index b2f230b..2d00bf1 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # translation of el.po to
 # translation of el.po to Greek
-# translation of evolution-data-server.HEAD.el.po to Greek
 # Greek translation of evolution.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# fixes Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr, 2003
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy
-# translations, 1846 untranslated messages.
-# 06Oct2001, 202 messages, simos
-# 24Oct2001, 308 messages, simos
-# 10Oct2001, 589 messages, simos
-# 05Dec2001, 2900 messages, nikos
-# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review
-# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
 # 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy
 # 21Jan2003, <ta_panta_rei@flashmail.com> reviewed and corrected the translation
 # 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages
-# 06Jan2004, move to -data-server, kostas updated ranslation, 183 messages
-# 25Jan2004,195 messages , kostas updated translation
+#
+# fixes Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr, 2003.
+# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy.
+# translations, 1846 untranslated messages.
+# 06Oct2001, 202 messages, simos.
+# 24Oct2001, 308 messages, simos.
+# 10Oct2001, 589 messages, simos.
+# 05Dec2001, 2900 messages, nikos.
+# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review.
+# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
+# 06Jan2004, move to -data-server, kostas updated ranslation, 183 messages.
+# 25Jan2004,195 messages , kostas updated translation.
 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
 # Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
 # Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
 # review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003.
 # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2005.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 11:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 11:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
 msgid "Loading..."
 msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3425
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4038
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
 msgid "Searching..."
 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3559
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4202
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Λήψη επαφών (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:659
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:662
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:716
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:832
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:935
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1382
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1534
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Προσθήκη επαφής στο διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1507
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1668
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Αφαίρεση επαφής από το διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1764
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1988
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Τροποποίηση επαφής στο διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3315
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3900
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3445
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4060
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 
@@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
@@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
 msgid "book busy"
 msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
 
@@ -138,65 +138,65 @@ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
 #, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
 msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't cancel"
 msgstr "%s:αδυναμία ακύρωσης"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
 #, c-format
 msgid "%s: cancelled"
 msgstr "%s: ακυρώθηκε"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid source."
 msgstr "%s: Μη έγκυρη πηγή."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
 msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: Could not create EBookListener"
 msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
 #, c-format
 msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
 msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:103
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
 msgid "File Under"
 msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
 
@@ -204,971 +204,971 @@ msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "Full Name"
 msgstr "Πλήρες Όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:110
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:111
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
 msgid "Given Name"
 msgstr "Δοθέν όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 msgid "Family Name"
 msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ψευδώνυμο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Όνομα ή Οργ"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Address List"
 msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Home Address"
 msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Work Address"
 msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Other Address"
 msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Φαξ Εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Φαξ Οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Άλλο Φαξ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Pager"
 msgstr "Ειδοποιητής"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Telex"
 msgstr "Τηλέτυπο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Email List"
 msgstr "Λίστα Email"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Email 1"
 msgstr "Email 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Email 2"
 msgstr "Email 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Email 3"
 msgstr "Email 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Email 4"
 msgstr "Email 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Mailer"
 msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Λίστα AIM Screen Name"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 msgid "GroupWise Id List"
 msgstr "Λίστα Id Groupwise "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "Jabber Id List"
 msgstr "Λίστα Jabber Id "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Λίστα Yahoo! Screen Name"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Λίστα MSN Screen Name"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "ICQ Id List"
 msgstr "Λίστα ICQ Id"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "AIM Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "AIM Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "AIM Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "AIM Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "AIM Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "AIM Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "GroupWise Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "GroupWise Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "GroupWise Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "GroupWise Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "GroupWise Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "GroupWise Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Jabber Home Id 1"
 msgstr "Jabber Home Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Jabber Home Id 2"
 msgstr "Jabber Home Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "Jabber Home Id 3"
 msgstr "Jabber Home Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Jabber Work Id 1"
 msgstr "Jabber Work Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Jabber Work Id 2"
 msgstr "Jabber Work Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Jabber Work Id 3"
 msgstr "Jabber Work Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "MSN Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "MSN Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "MSN Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "MSN Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "MSN Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "MSN Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "ICQ Home Id 1"
 msgstr "ICQ Home Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "ICQ Home Id 2"
 msgstr "ICQ Home Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "ICQ Home Id 3"
 msgstr "ICQ Home Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "ICQ Work Id 1"
 msgstr "ICQ Work Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "ICQ Work Id 2"
 msgstr "ICQ Work Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "ICQ Work Id 3"
 msgstr "ICQ Work Id 3"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Organization"
 msgstr "Οργανισμός"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Office"
 msgstr "Γραφείο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Manager"
 msgstr "Διευθυντής"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Assistant"
 msgstr "Βοηθός"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Weblog URL"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 msgid "Photo"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "Category List"
 msgstr "Λίστα Κατηγορίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI Ημερολογίου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο ICS"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "'Ονομα συζύγου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
 
+#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
 #. Make sure we have all categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
-#: ../libedataserver/e-categories.c:236
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 msgid "Book URI"
 msgstr "URI βιβλίου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
-#: ../libedataserver/e-categories.c:237
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../libedataserver/e-categories.c:247
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Γενέθλια: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Επέτειος: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:873
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1467
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Αίτηση απάντησης: από"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:878
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1472
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:184
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Φόρτωση %s αντικειμένων"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:730
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:718
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:774
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Μη έγκυρο server URI"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:802
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:811
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:893
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5040
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:807
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:827
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:855
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:476
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:491
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:523
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:636
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:871
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:177
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:790
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:799
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:884
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:902
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:922
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:950
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:574
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:589
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:852
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:840
 msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:877
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1120
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1112
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:887
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
 msgid "Fair"
 msgstr "Αίθριος"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Καταιγισμός χιονιού"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
 msgid "Snow"
 msgstr "Χιόνι"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Μερική συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
 msgid "Smoke"
 msgstr "Πολική ομίχλη"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
 msgid "Thunderstorms"
 msgstr "Hλεκτρική καταιγίδα"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Ψιλόβροχο"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
 msgid "Sunny"
 msgstr "Ηλιόλουστη"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
 msgid "Dust"
 msgstr "Σκόνη"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
 msgid "Clear"
 msgstr "Καθαρός"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
 msgid "Mostly cloudy"
 msgstr "Κυρίως συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
 msgid "Windy"
 msgstr "Aνεμώδης"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Καιταγίδες βροχής"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
 msgid "Foggy"
 msgstr "Ομιχλώδης"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
 msgid "Rain/snow mixed"
 msgstr "Βροχή/ Χιόνι ανακατεμένο"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
 msgid "Sleet"
 msgstr "Χιονόνερο"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
 msgid "Very hot/humid"
 msgstr "Πολύ ζέστη/υγρασία"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
 msgid "Blizzard"
 msgstr "Χιονοθύελλα"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Παγωμένη βροχή"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
 msgid "Haze"
 msgstr "Kαταχνιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
 msgid "Blowing snow"
 msgstr "Δυνατό χιόνι"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Παγωμένες ψιχάλες"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
 msgid "Very cold/wind chill"
 msgstr "Πολύ κρύο/παγωμένος αέρας"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
 msgid "Rain"
 msgstr "Βροχή"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Καιρός: Χιόνι"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
 msgid "Weather: Partly Cloudy"
 msgstr "Καιρός: Μερική Συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Καιρός: Ηλεκτρικές καταιγίδες"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
 msgid "Weather: Rain"
 msgstr "Καιρός: Βροχή"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
 #, c-format
 msgid "%.1f°C - %s"
 msgstr "%.1f°C - %s"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
 #, c-format
 msgid "%.1f°F - %s"
 msgstr "%.1f°F - %s"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
 #, c-format
 msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
 msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
 #, c-format
 msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
 msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
 #, c-format
 msgid "%d%% chance of precipitation\n"
 msgstr "%d%% πιθανότητα κατακρύμνισης\n"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
 #, c-format
 msgid "%.1fcm snow\n"
 msgstr "%.1fcm χιόνι\n"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
 #, c-format
 msgid "%.1fin snow\n"
 msgstr "%.1fin χιόνι\n"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
 #, c-format
 msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
 msgstr "%.1f-%.1fcm χιόνι\n"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
 #, c-format
 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
 msgstr "%.1f-%.1fin χιόνι\n"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
 msgid "1st"
 msgstr "1η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
 msgid "2nd"
 msgstr "2η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
 msgid "3rd"
 msgstr "3η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
 msgid "4th"
 msgstr "4η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
 msgid "5th"
 msgstr "5η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
 msgid "6th"
 msgstr "6η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
 msgid "7th"
 msgstr "7η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
 msgid "8th"
 msgstr "8η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
 msgid "9th"
 msgstr "9η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
 msgid "10th"
 msgstr "10η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
 msgid "11th"
 msgstr "11η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "12th"
 msgstr "12η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "13th"
 msgstr "13η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "14th"
 msgstr "14η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "15th"
 msgstr "15η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "16th"
 msgstr "16η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "17th"
 msgstr "17η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "18th"
 msgstr "18η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "19th"
 msgstr "19η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "20th"
 msgstr "20η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "21st"
 msgstr "21η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "22nd"
 msgstr "22η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "23rd"
 msgstr "23η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "24th"
 msgstr "24η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "25th"
 msgstr "25η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "26th"
 msgstr "26η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "27th"
 msgstr "27η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "28th"
 msgstr "28η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "29th"
 msgstr "29η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "30th"
 msgstr "30η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "31st"
 msgstr "31η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονική"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
 msgid "Undefined"
 msgstr "Αόριστο"
 
 #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1647
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s  για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1650 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5012
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5014
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5016
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5018
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5020 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
 msgid "Object not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5022 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5024
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5026
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5028
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5030 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Άγνωστος χρήστης"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5032
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου  υπάρχει ήδη"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5034
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5036
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
 msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5038
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5042
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5044
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBΑ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5046
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:211
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5141
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5143
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
 msgid "No error"
 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
@@ -1262,56 +1262,56 @@ msgstr ""
 "το \"%s\" αναμένει ότι όλες οι παράμετροι θα είναι αλφαριθμητικά ή μια και "
 "μόνο μια παράμετρος θα είναι  boolean false (#f)"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:103
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:129
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
 msgid "Signing message"
 msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:146
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:172
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
 msgid "Verifying message"
 msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:190
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:216
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:255
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:272
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:302
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:134
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:376
+#: ../camel/camel-data-cache.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν το διακομιστή δε θα επαναληφθούν\n"
 "όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s':\n"
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα ξανασυγχρονιστούν."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:294
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Ξανασυγχρονισμός με το διακομιστή"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
@@ -1350,100 +1350,100 @@ msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:391
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2947
+#: ../camel/camel-disco-store.c:401
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1311
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
+#: ../camel/camel-exception.c:308
+msgid "No description available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:745
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο μήνυμα από %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1302
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
 msgid "Complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:136
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:396
+#: ../camel/camel-filter-search.c:397
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:411
+#: ../camel/camel-filter-search.c:412
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:559
+#: ../camel/camel-filter-search.c:577
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
+#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
@@ -1478,56 +1478,56 @@ msgstr "(match-threads) not allowed inside match-all"
 msgid "(match-threads) requires a match type string"
 msgstr "(match-threads) requires a match type string"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:786
+#: ../camel/camel-folder-search.c:788
 msgid "(match-threads) expects an array result"
 msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:792
+#: ../camel/camel-folder-search.c:794
 msgid "(match-threads) requires the folder set"
 msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:886
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:616
+#: ../camel/camel-folder.c:615
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1238
+#: ../camel/camel-folder.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1279
+#: ../camel/camel-folder.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
 msgstr ""
 "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1395
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1395
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1649
+#: ../camel/camel-folder.c:1648
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1666
+#: ../camel/camel-folder.c:1665
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1685
+#: ../camel/camel-folder.c:1684
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1538,15 +1538,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:806 ../camel/camel-gpg-context.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1555,100 +1555,101 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
 "χρήστη: \"%s\" "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-gpg-context.c:1032
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις "
 "εισόδου."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1170 ../camel/camel-gpg-context.c:1298
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1266 ../camel/camel-smime-context.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1667 ../camel/camel-gpg-context.c:1682
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-gpg-context.c:1806
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1313 ../camel/camel-gpg-context.c:1502
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1585 ../camel/camel-gpg-context.c:1600
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1704 ../camel/camel-gpg-context.c:1719
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1798 ../camel/camel-gpg-context.c:1843
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
-#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1420 ../camel/camel-gpg-context.c:1426
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1432 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1487
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "
 "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1686
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740 ../camel/camel-smime-context.c:964
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1791
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1783 ../camel/camel-gpg-context.c:1828
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -1673,23 +1674,23 @@ msgstr ""
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:157
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
 "Εκτός χρόνου για τη λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
@@ -1748,86 +1749,86 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος σ
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
 msgid "parse error"
 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
-#: ../camel/camel-net-utils.c:739
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
+#: ../camel/camel-net-utils.c:790
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:465
+#: ../camel/camel-net-utils.c:516
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία thread"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:663
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Ανάλυση: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:634
+#: ../camel/camel-net-utils.c:685
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Host lookup απέτυχε"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:636
+#: ../camel/camel-net-utils.c:687
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία Host lookup: %s: %s "
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../camel/camel-net-utils.c:794
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:814
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Αποτυχία Name lookup "
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:766
+#: ../camel/camel-net-utils.c:817
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Name lookup απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Συγχρονισμός  μηνυμάτων σε φάκελο  '%s' στο δίσκο"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:165 ../camel/camel-offline-journal.c:188
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία offline journal για φάκελο`%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:59
+#: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον Εικονικό Φάκελο"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:61
+#: ../camel/camel-provider.c:64
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:185
+#: ../camel/camel-provider.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται "
 "σ' αυτό το σύστημα."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:194
+#: ../camel/camel-provider.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "
 "άρθρωμα."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:163
+#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'"
@@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr "Ανώνυμη"
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
 
@@ -1871,11 +1872,11 @@ msgstr ""
 "Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -1883,11 +1884,11 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, αν "
 "το υποστηρίζει ο διακομιστής."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -1895,29 +1896,29 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, "
 "αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Πολύ μακρύ challenge διακομιστή (>2048 octets)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Μη έγκυρο challenge διακομιστή\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr ""
 "Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr ""
 "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει"
 
@@ -1994,8 +1995,8 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1249
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το διακομιστή."
 
@@ -2003,16 +2004,16 @@ msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος layer ασφάλειας."
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
 msgid "Kerberos 4"
 msgstr "Kerberos 4"
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -2021,16 +2022,16 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
 msgid "Login"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
 
@@ -2046,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί σε έναν Windows-based με τη χρήση NTLM / "
 "Secure Password Authentication."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
@@ -2072,27 +2073,27 @@ msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστ
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:152
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
 
-#: ../camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"
 
-#: ../camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
 
-#: ../camel/camel-session.c:285
+#: ../camel/camel-session.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2101,253 +2102,253 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../camel/camel-smime-context.c:229
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../camel/camel-smime-context.c:235
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:242
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:246
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:253
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:261
+#: ../camel/camel-smime-context.c:259
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:267
+#: ../camel/camel-smime-context.c:265
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης certificate chain"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:271
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
+#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για '%s' δεν υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:312
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:330
+#: ../camel/camel-smime-context.c:328
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:482
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
 msgid "Good signature"
 msgstr "Καλή υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Κακή υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:502
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
 msgid "Processing error"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:544
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:597
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../camel/camel-smime-context.c:721
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../camel/camel-smime-context.c:780
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
 
 #. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:789
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:806
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:814
+#: ../camel/camel-smime-context.c:812
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:818
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:829
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:834
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:857
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:944
 #, c-format
 msgid "Decoder failed, error %d"
 msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:951
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-smime-context.c:978
 msgid "import keys: unimplemented"
 msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../camel/camel-store.c:215
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
+#: ../camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
 
-#: ../camel/camel-store.c:247
+#: ../camel/camel-store.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-store.c:311
+#: ../camel/camel-store.c:310
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
 
-#: ../camel/camel-store.c:339
+#: ../camel/camel-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
 
-#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:404
+#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
@@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2480,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "Αποτύπωμα:       %s\n"
 "Υπογραφή:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:839
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
 msgid "GOOD"
 msgstr "ΚΑΛΟ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:839
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
 msgid "BAD"
 msgstr "ΚΑΚΟ"
 
@@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:843
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:887
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2532,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
 "Εκδότης: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:939
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
 "Εκδότης: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:957
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2550,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
 "Εκδότης: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2564,46 +2565,46 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL `%s'"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL `%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:476
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
 #, c-format
 msgid "Error storing `%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης `%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:518
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:643 ../camel/camel-vee-folder.c:649
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:100 ../camel/camel-vee-store.c:343
+#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Αταίριαστο"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:390
+#: ../camel/camel-vee-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:412
+#: ../camel/camel-vee-store.c:413
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2612,19 +2613,19 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:127
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
@@ -2632,12 +2633,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
 msgid "User cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
@@ -2646,40 +2647,43 @@ msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:159
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1294
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1430
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:661
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:707
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:937
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:513
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2315
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2385
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2445
 #, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Î\94εν Î®Ï\84αν Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82 : %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Ï\80εÏ\81ίληÏ\88ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î­Î± Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α Ï\83ε  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1529
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1668
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1716
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο `%s': %s"
 
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1704
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"
+
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
@@ -2711,9 +2715,9 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -2750,6 +2754,7 @@ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
@@ -2765,70 +2770,61 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή GroupWise με χρήση "
 "κωδικού απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο  url"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό GroupWise για %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1364
 msgid "You didn't enter a password."
 msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή GroupWise."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:266
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
 "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση "
 "του εξυπηρετητή σας"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:427
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1855
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη πληροφοριών φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:857
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:902
-msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή των φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1111
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:939
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:959
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise`%s' σε `%s'"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:945
-msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:991
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:993
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
@@ -2842,22 +2838,106 @@ msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2987
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:216
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα μηνύματα "
+"σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/"
+"αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με το διακομιστή"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+msgid "Command:"
+msgstr "Εντολή:"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από το διακομιστή"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
+msgid "Hula"
+msgstr "Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
+msgid "For accessing Hula servers"
+msgstr "Για την πρόσβαση σε διακομιστές Hula "
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
+msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή Hula  με χρήση κωδικού "
+"απλού κειμένου."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2990
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2866,139 +2946,94 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση από το διακομιστή IMAP %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από το διακομιστή IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Η ανταπόκριση από το διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από το διακομιστή IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:227
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στο διακομιστή."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:596
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1970
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2654
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2717
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2553
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2500
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2561
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2513
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2574
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID για τα μηνύματα %d και %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2692
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2755
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου cache: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με το διακομιστή"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "Command:"
-msgstr "Εντολή:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από το διακομιστή"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namespace"
-
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
@@ -3035,121 +3070,121 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
 "απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2395
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr ""
 "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3160,9 +3195,9 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2237
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:857
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -3170,20 +3205,15 @@ msgstr ""
 "Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα "
 "\"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1930
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2299
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1984
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
@@ -3222,91 +3252,91 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Εσ
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
 msgid ""
 "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
 msgstr ""
 "Απαιτείται ενεργοποίηση εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για κάποιους κανόνες "
 "φίλτρου και εικονικών φακέλων"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο `%s': Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο `%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο `%s': Δεν υπάρχει "
 "τέτοιο μήνυμα"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο `%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο `%s': Ο φάκελος είναι μόνο "
 "για ανάγνωση"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο`%s': Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1036
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
@@ -3328,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση "
 "κωδικού απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -3336,122 +3366,132 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
 "πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:523
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:593
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:755
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:867
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:794
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στο διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το `%s' στο διακομιστή IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
+msgid "Bad command"
+msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:952
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1018
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1023
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1050
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα "
 "mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1433
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στο διακομιστή IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
-msgid "Bad command"
-msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1473
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1523
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1545
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα "
 "γραμματοκιβωτίου"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1595
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο το φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
+
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
 msgstr "Έλεγχος φακέλων για νέα μηνύματα"
@@ -3501,75 +3541,75 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (θύρα %s): %s"
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP σε %s "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "mailbox:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου `.folders' (exmh)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Τοπική παράδοση"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
 msgstr ""
 "Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από μορφοποιημένα mbox "
 "spools σε φακέλους του Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "Αποθήκευση κατάστασης κεφαλίδων σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
 msgstr "Unix mbox spool ή κατάλογος"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3578,70 +3618,70 @@ msgstr ""
 "Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "
 "Pine, ή Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not save summary: %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
 
@@ -3657,10 +3697,10 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σ
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
@@ -3678,21 +3718,21 @@ msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
@@ -3715,8 +3755,8 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s"
@@ -3736,55 +3776,55 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
 msgid "Mail append cancelled"
 msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
@@ -3793,115 +3833,115 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
 msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:471
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr ""
 "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:943
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:998
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1015
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s"
@@ -3925,27 +3965,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελ
 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κατάλογος."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Το Spool `%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
 msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder `%s':\n"
@@ -3954,12 +3994,12 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' does not exist."
 msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder `%s':\n"
@@ -3968,48 +4008,48 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a mailbox file."
 msgstr "`%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να μετονομασθούν"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -4018,25 +4058,25 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"
 "Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
 #, c-format
 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
 
@@ -4068,22 +4108,22 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με το διακομιστή NNTP με τη χρήση "
 "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:220
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4094,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4105,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "
 "μητρικός φάκελος."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4115,71 +4155,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "η ομάδα δεν υπάρχει!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "
 "εγγραφείτε."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "
 "την ομάδα."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
 #, c-format
 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
 msgid "Not connected."
 msgstr "Δε συνδέθηκε."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
 msgid "Use cancel"
 msgstr "Χρήση ακύρωσης"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
@@ -4253,32 +4293,32 @@ msgstr ""
 "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους "
 "τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από το διακομιστή POP %s "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
 msgid "STLS not supported"
 msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4287,28 +4327,28 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
 "μηχανισμός πιστοποίησης."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 #, c-format
 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
 msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για το διακομιστή POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4317,7 +4357,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4326,7 +4366,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
 #, c-format
 msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
@@ -4359,11 +4399,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
-
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
@@ -4398,140 +4433,140 @@ msgstr ""
 "Για τη παράδοση μηνυμάτων με τη σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
 "SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 msgid "Help message"
 msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 msgid "Service ready"
 msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
 "διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
 "αποθήκευσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για το μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr ""
 "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4542,98 +4577,98 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
 "έγκυρη."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
 msgid "Sending message"
 msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
 "παραλήπτες"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το διακομιστή.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
@@ -4641,106 +4676,107 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:238
+#: ../libedataserver/e-categories.c:248
 msgid "Business"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:239
+#: ../libedataserver/e-categories.c:249
 msgid "Competition"
 msgstr "Συναγωνισμός"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:240
+#: ../libedataserver/e-categories.c:250
 msgid "Favorites"
 msgstr "Αγαπημένα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:241
+#: ../libedataserver/e-categories.c:251
 msgid "Gifts"
 msgstr "Δώρα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:242
+#: ../libedataserver/e-categories.c:252
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:243
+#: ../libedataserver/e-categories.c:253
 msgid "Holiday"
 msgstr "Εορτή"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:244
+#: ../libedataserver/e-categories.c:254
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Εορταστικές κάρτες"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:245
+#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
+#: ../libedataserver/e-categories.c:256
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Σημαντικές επαφές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:246
+#: ../libedataserver/e-categories.c:257
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ιδέες"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:247
+#: ../libedataserver/e-categories.c:258
 msgid "International"
 msgstr "Διεθνή"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:248
+#: ../libedataserver/e-categories.c:259
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:249
+#: ../libedataserver/e-categories.c:260
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:250
+#: ../libedataserver/e-categories.c:261
 msgid "Personal"
 msgstr "Προσωπικά"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:251
+#: ../libedataserver/e-categories.c:262
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Τηλεφωνήματα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:252
+#: ../libedataserver/e-categories.c:263
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:253
+#: ../libedataserver/e-categories.c:264
 msgid "Strategies"
 msgstr "Στρατηγικές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:254
+#: ../libedataserver/e-categories.c:265
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Προμηθευτές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:255
+#: ../libedataserver/e-categories.c:266
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Χρόνος & Έξοδα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:256
+#: ../libedataserver/e-categories.c:267
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:257
+#: ../libedataserver/e-categories.c:268
 msgid "Waiting"
 msgstr "Αναμονή"
 
@@ -4748,7 +4784,7 @@ msgstr "Αναμονή"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:179 ../libedataserver/e-time-utils.c:422
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4756,7 +4792,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:184 ../libedataserver/e-time-utils.c:413
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4764,7 +4800,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:189 ../libedataserver/e-time-utils.c:418
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4772,78 +4808,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:194 ../libedataserver/e-time-utils.c:409
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:199
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:204
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:207 ../libedataserver/e-time-utils.c:300
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:404
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:215
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:219
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:224
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:229
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:234
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:239
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:242 ../libedataserver/e-time-utils.c:303
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:348 ../libedataserver/e-time-utils.c:467
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:352 ../libedataserver/e-time-utils.c:459
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4851,19 +4887,19 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:357 ../libedataserver/e-time-utils.c:464
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:361 ../libedataserver/e-time-utils.c:456
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:365
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -4871,11 +4907,11 @@ msgstr "%I %p"
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -4884,7 +4920,7 @@ msgstr ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
@@ -4924,15 +4960,15 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
 msgid "categories"
 msgstr "κατηγορίες"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Απομάκρυνση"
 
@@ -4961,24 +4997,39 @@ msgid "Address _Book:"
 msgstr "Βιβλίο Διευ_θύνσεων:"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "Κ_ατηγορία:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
 msgid "_Search:"
 msgstr "Ανα_ζήτηση:"
 
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Α_νάπτυξη  %s μέσα στο μήνυμα"
+
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1820
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Επεξεργασία %s"
 
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:480
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "Διαγρα_φή %s"
+
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
@@ -4996,14 +5047,14 @@ msgstr "Επιλογή προορισμού"
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Προορισμός"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1573
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:912
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1636
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:917
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1637
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937
 msgid "Enter password"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
 
@@ -5118,70 +5169,70 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:616
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Φάκελοι %s"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1270
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1238
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1285
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1252
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Αγαπημένοι δημόσιοι φάκελοι"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1302
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1269
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1316
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Διαγραμμένα Αντικείμενα"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Drafts"
 msgstr "Πρόχειρα"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Outbox"
 msgstr "Εξερχόμενα"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Εργασίες"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
 msgid "No response from the server"
 msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από το διακομιστή"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
 
@@ -5202,7 +5253,7 @@ msgid "Evolution Data Server logging service"
 msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:101
+#: ../src/server.c:106
 #, c-format
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"