Update es.po from daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>
authorPeng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
Wed, 14 Oct 2009 23:08:23 +0000 (07:08 +0800)
committerPeng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
Wed, 14 Oct 2009 23:08:23 +0000 (07:08 +0800)
po/es.po

index 8b417b4fe5ff2583f26f0cc74148882488e91624..1c47443b2256ec3a4babd08e1152a6ad83cc0772 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 13:10+0800\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,12 +15,16 @@ msgstr ""
 msgid "IBus"
 msgstr "IBus"
 
-#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
+#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
+#: ../ui/gtk/panel.py:110
 msgid "IBus input method framework"
 msgstr "Marco de trabajo para métodos de entrada IBus"
 
-#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
-#: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
+#: ../ibus/lang.py:40
+#: ../ui/gtk/panel.py:346
+#: ../ui/gtk/panel.py:347
+#: ../ui/gtk/panel.py:348
+#: ../ui/gtk/panel.py:349
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -52,27 +56,32 @@ msgstr "Acerca del Método de Entrada"
 msgid "Switch input method"
 msgstr "Cambiar método de entrada"
 
-#: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:34
+#: ../setup/engineabout.py:34
 #: ../setup/setup.ui.h:15
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:62
+#: ../setup/engineabout.py:62
 #, python-format
 msgid "Language: %s\n"
 msgstr "Idioma: %s\n"
 
-#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:64
+#: ../setup/engineabout.py:64
 #, python-format
 msgid "Keyboard layout: %s\n"
 msgstr "Diseño del teclado: %s\n"
 
-#: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:66
+#: ../setup/engineabout.py:66
 #, python-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Autor: %s\n"
 
-#: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:68
+#: ../setup/engineabout.py:68
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Descripción:\n"
 
@@ -94,14 +103,12 @@ msgstr "El demonio IBUS no fue iniciado. ¿Desea iniciarlo ahora?"
 
 #: ../setup/main.py:255
 msgid ""
-"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
-"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
+"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
 msgstr ""
-"¡IBus ha sido iniciado! Si no puede usar IBus, por favor, agregue las "
-"siguientes líneas a $HOME/.bashrc, y reingrese a su escritorio.\n"
+"¡IBus ha sido iniciado! Si no puede usar IBus, por favor, agregue las siguientes líneas a $HOME/.bashrc, y reingrese a su escritorio.\n"
 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
@@ -140,7 +147,8 @@ msgid "Select an input method"
 msgstr "Seleccione un método de entrada"
 
 #. create im name & icon column
-#: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
+#: ../setup/enginetreeview.py:59
+#: ../setup/setup.ui.h:26
 msgid "Input Method"
 msgstr "Métodos de Entrada"
 
@@ -148,7 +156,8 @@ msgstr "Métodos de Entrada"
 msgid "Kbd"
 msgstr "Kbd"
 
-#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
+#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
+#: ../setup/setup.ui.h:25
 msgid "IBus Preferences"
 msgstr "Preferencias de IBus"
 
@@ -165,9 +174,8 @@ msgid "Custom font name for language panel"
 msgstr "Nombre de fuente personalizado para el panel de idioma"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Next Engine Shortcut Keys"
-msgstr "Tecla para la Siguiente Máquina"
+msgstr "Atajo de teclado para el siguiente motor"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
 msgid "Orientation of Lookup Table"
@@ -186,9 +194,8 @@ msgid "Preload Engines during ibus starts up"
 msgstr "Precargar las Máquinas durante el inicio de ibus"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Prev Engine Shortcut Keys"
-msgstr "Tecla para Máquina Anterior"
+msgstr "Atajo de teclado para el motor previo"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
 msgid "Show IM Name"
@@ -198,33 +205,28 @@ msgstr "Mostrar Nombre de ME"
 msgid "Show IM name on language bar"
 msgstr "Mostrar nombre de ME en la barra de idioma"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:35
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../setup/setup.ui.h:35
 msgid "Show icon on system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
-"show"
-msgstr ""
-"El comportamiento del panel de idioma. 0 = Siempre oculto, 1 = Auto ocultar, "
-"2 = mostrar siempre"
+msgid "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always show"
+msgstr "El comportamiento del panel de idioma. 0 = Siempre oculto, 1 = Auto ocultar, 2 = mostrar siempre"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
+#: ../setup/setup.ui.h:41
 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
-msgstr ""
-"Tecla programada para cambiar al siguiente método de entrada en la lista"
+msgstr "Tecla programada para cambiar al siguiente método de entrada en la lista"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
-#, fuzzy
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../setup/setup.ui.h:43
 msgid "The shortcut keys for turnning input method on or off"
-msgstr ""
-"Poner las teclas abreviadas para encender o apagar los métodos de entrada"
+msgstr "Atajo de teclado para encender o apagar los métodos de entrada"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Trigger Shortcut Keys"
-msgstr "Tecla Disparadora"
+msgstr "Desencadenar Atajos de teclado"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
 msgid "Use Custom Font"
@@ -234,11 +236,13 @@ msgstr "Usar Fuente Personalizada"
 msgid "Use custom font name for language panel"
 msgstr "Usar nombre de fuente personalizada para el panel de idioma"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
+#: ../setup/setup.ui.h:46
 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
 msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema (XKB)"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
+#: ../setup/setup.ui.h:47
 msgid "Use system keyboard layout"
 msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema"
 
@@ -288,9 +292,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../setup/setup.ui.h:16
 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
-msgstr ""
-"Agregar el método de entrada seleccionado a los métodos de entrada "
-"habilitados"
+msgstr "Agregar el método de entrada seleccionado a los métodos de entrada habilitados"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:17
 msgid "Advanced"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Avanzado"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:18
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:19
 msgid "Candidates orientation:"
@@ -321,27 +323,20 @@ msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
-"Horizontal\n"
-"Vertical"
+msgstr "Horizontal"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:27
 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
-msgstr ""
-"Mover abajo el método de entrada seleccionado en los métodos de entrada "
-"habilitados"
+msgstr "Mover abajo el método de entrada seleccionado en los métodos de entrada habilitados"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:28
 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
-msgstr ""
-"Mover arriba el método de entrada seleccionado en la lista de métodos de "
-"entrada habilitados"
+msgstr "Mover arriba el método de entrada seleccionado en la lista de métodos de entrada habilitados"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:29
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:30
 msgid "Next input method:"
@@ -353,15 +348,11 @@ msgstr "Método de entrada anterior:"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:32
 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
-msgstr ""
-"Eliminar el método de entrada seleccionado de los métodos de entrada "
-"habilitados"
+msgstr "Eliminar el método de entrada seleccionado de los métodos de entrada habilitados"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:33
 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
-msgstr ""
-"Configurar el comportamiento de ibus sobre cómo mostrar u ocultar la barra "
-"de idiomas"
+msgstr "Configurar el comportamiento de ibus sobre cómo mostrar u ocultar la barra de idiomas"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:34
 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
@@ -377,9 +368,7 @@ msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:38
 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
-msgstr ""
-"Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma cuando se "
-"marque la casilla"
+msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma cuando se marque la casilla"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:39
 msgid "Show language panel:"
@@ -391,8 +380,7 @@ msgstr "Iniciar ibus al ingresar"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:42
 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
-msgstr ""
-"Tecla programada para cambiar al método de entrada anterior en la lista"
+msgstr "Tecla programada para cambiar al método de entrada anterior en la lista"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:44
 msgid "Use custom font"
@@ -404,39 +392,8 @@ msgstr "Usar fuente personalizada para la barra de idiomas y candidatos"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:48
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
 
 #: ../setup/setup.ui.h:49
-#, fuzzy
 msgid "When active"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Cuando esté activo\n"
-"Siempre"
-
-#~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla programada para cambiar a la siguiente máquina de método de entrada"
-
-#~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla programada para cambiar a la máquina de método de entrada anterior"
-
-#~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla de activación para habilitar o deshabilitar el contexto de entrada"
-
-#~ msgid "gtk-about"
-#~ msgstr "gtk-about"
-
-#~ msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting"
-#~ msgstr "Usar configuración de diseño del teclado del sistema (XKB)"
-
-#~ msgid "Use system keyboard layout (XKB) setting"
-#~ msgstr "Usar la configuración de diseño del teclado del sistema (XKB)"
-
-#~ msgid "Use system keyboard layout setting"
-#~ msgstr "Usar la configuración de diseño del teclado del sistema"
-
-#~ msgid "[Control+space]"
-#~ msgstr "[Control+space]"
+msgstr "Cuando esté activo"