-# translation of nl.po to Dutch
-# Dutch translation of E17
-# Enlightenment dutch translation.
+# Dutch translation of Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
-# Aboe <niels.abspoel@wanadoo.nl> 2005
-#
+# aboe <niels.abspoel@wanadoo.nl>, 2005.
+# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
+"Project-Id-Version: Enlightenment 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-17 14:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 10:02+0200\n"
"Last-Translator: aboe <niels.abspoel@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:5807
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Venster vergrendeling"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i.%i GHz"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Algemene vergrendeling"
-#: src/bin/e_int_menus.c:271
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Geen toepassing )"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg"
-#: src/bin/e_int_menus.c:444
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Geen Venster)"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Bureaubladnaam"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Sta niet toe dat het raamwerk verandert op dit venster"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:299
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "herinner deze vergrendeling voor de volgende keer als dit venster verschijnt"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:314
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Vergrendel programma verandering:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:494
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
+msgid "Size"
+msgstr "Grote"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Popup aanzetten"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_border.c:5835
+msgid "Stacking"
+msgstr "Gestapeld"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
-msgid "Popup Speed"
-msgstr "Popup snelheid "
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Geminimaliseerde staat"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
-msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
-msgstr "Vaste Grootte (Hoogte Behouden)"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Plakkerig"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644
-msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
-msgstr "Vaste Grootte (breedte behouden)"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Ingeklapte staat"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397
-msgid "None"
-msgstr "Niets"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Gemaximaliseerde staat"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405
-msgid "Top"
-msgstr "boven"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Volledig Scherm status"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413
-msgid "Bottom"
-msgstr "Onder"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Vergrendel mij van verandering:"
-#: src/bin/e_int_menus.c:520
-msgid "(Unused)"
-msgstr "(Ongebruikt)"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:350
+msgid "The border style"
+msgstr "De raam stijl"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 uur"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Stop mij van:"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383
-msgid "10 mins"
-msgstr "10 Minuten"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Venster sluiten"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
-msgid "100C"
-msgstr "100°C"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Sluit mijn aanmelding met dit venster open"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
-msgid "10C"
-msgstr "10°C"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Herinner deze vergrendelingen"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390
-msgid "20 mins"
-msgstr "20 Minuten"
+#: src/bin/e_int_menus.c:83
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Favoriete·Toepassingen"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
-msgid "20C"
-msgstr "20°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:93
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397
-msgid "30 mins"
-msgstr "30 Minuten"
+#: src/bin/e_int_menus.c:100
+msgid "Desktops"
+msgstr "Bureaubladen"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
-msgid "30C"
-msgstr "30°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:107
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
-msgid "40C"
-msgstr "40°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:114
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Verloren·Vensters"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404
-msgid "40 mins"
-msgstr "40 Minuten"
+#: src/bin/e_int_menus.c:121
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Gadgets"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
-msgid "50C"
-msgstr "50°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:128
+msgid "Themes"
+msgstr "Thema's"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
-msgid "50 mins"
-msgstr "50 Minuten"
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Over·Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:580
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
+#: src/bin/e_int_menus.c:143
+msgid "Run Command"
+msgstr "Commando·uitvoeren"
#: src/bin/e_int_menus.c:149
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
-msgid "60C"
-msgstr "60°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
-msgid "70C"
-msgstr "70°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:164
+msgid "Restart Enlightenment"
+msgstr "Herstart·Enlightenment"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
-msgid "80C"
-msgstr "80°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
+msgid "Exit Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment·verlaten"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
-msgid "90C"
-msgstr "90°C"
+#: src/bin/e_int_menus.c:466
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Geen·toepassing·)"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
-"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
-"status. This will only work under Linux and is only\n"
-"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Een batterij-meter die ACPI of APM gebruikt\n"
-"om de batterij-stand en Netspanning aangeeft.\n"
-"Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt "
-"af van je BIOS of Kerneldriver."
+#: src/bin/e_int_menus.c:548
+msgid "New Row of Desktops"
+msgstr "Nieuwe·Regel·van·Bureaubladen"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
-msgid ""
-"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
-"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
-"CPUs that generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Een module om de ACPI Thermosensor te meten in Linux.\n"
-"Het is in bijzonder handig voor moderne Laptops met snelle\n"
-"Processoren die veel warmte afgeven."
+#: src/bin/e_int_menus.c:552
+msgid "Remove Row of Desktops"
+msgstr "Verwijder·regel·van·Bureaubladen"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen."
+#: src/bin/e_int_menus.c:556
+msgid "New Column of Desktops"
+msgstr "Nieuwe·kolom·van·Bureaubladen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Een simpele module om de frequentie van je systeem Processor te controleren "
-"Speciaal handig om energie te sparen in Laptops."
+#: src/bin/e_int_menus.c:560
+msgid "Remove Column of Desktops"
+msgstr "Verwijder·kolom·van·Bureaubladen"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Een eenvoudige klok voor E17."
+#: src/bin/e_int_menus.c:632
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Configuratie·Paneel"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330
-msgid "No Digital Display"
-msgstr "Geen Digitale Klok"
+#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_config_focus.c:44
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Activerings·Instellingen"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352
-msgid "24 Hour"
-msgstr "24 uren"
+#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:81
+msgid "Eap Editor"
+msgstr "Eap·Bewerker"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364
-msgid "Digital Display"
-msgstr "Digitale Klok"
+#: src/bin/e_int_menus.c:704 src/bin/e_int_menus.c:982
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(Geen·Venster)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:101 src/bin/e_int_menus.c:209
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Over Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_menus.c:719 src/bin/e_int_menus.c:996
+msgid "No name!!"
+msgstr "Geen naam!!"
-#: src/bin/e_module.c:380
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
+#: src/bin/e_int_menus.c:735
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Vensters·Opruimen"
-#: src/bin/e_border.c:4280
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Altijd op Voorgrond"
+#: src/bin/e_int_menus.c:814 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Bewerkmodus"
-#: src/bin/e_border.c:5757
-msgid "Always Below"
-msgstr "Altijd op Achtergrond"
+#: src/bin/e_int_menus.c:820
+msgid "(Unused)"
+msgstr "(Ongebruikt)"
-#: src/bin/e_main.c:366
-msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
-msgstr "Kunstmatig vertragen zodat u alles kunt zien."
+#: src/bin/e_int_menus.c:852 src/bin/e_theme_about.c:41
+msgid "About This Theme"
+msgstr "Over·dit·Thema"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717
-msgid "Auto fit icons"
-msgstr "Icons automatisch aanpassen"
+#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1785 src/bin/e_fileman_file.c:352
+#: src/bin/e_fileman_file.c:403 src/bin/e_utils.c:222
+msgid "Run Error"
+msgstr "bewerkingsfout"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:353
+#: src/bin/e_fileman_file.c:404 src/bin/e_utils.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr "Enlightenment kon geen splitsing van child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+""
-#: src/bin/e_gadman.c:526
-msgid "Automatic Height"
-msgstr "Automatisch Hoogte"
+#: src/bin/e_apps.c:1786
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable run the program:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The command was not found\n"
+msgstr "Enlightenment kon het programma niet starten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Het commando was niet gevonden\n"
+""
-#: src/bin/e_gadman.c:483
-msgid "Automatic Width"
-msgstr "Automatische Breedte"
+#: src/bin/e_configure.c:38
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Enlightenment·configuratie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905
-msgid "BAD DRIVER"
-msgstr "Foutief Stuurprogramma"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:143
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Venster·aanklikken·voor·activatie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterij"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Vensters onder de muis"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
-msgid "Battery Running Low"
-msgstr "Batterij is bijna leeg"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Nieuwste·Venster·onder·de·muis·activeren"
-#: src/bin/e_border.c:5586
-msgid "Border"
-msgstr "Vensterraam"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
+msgid "Focus"
+msgstr "Activeren"
-#: src/bin/e_border.c:4475
-msgid "Borderless"
-msgstr "Raamloos"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Klikken·om·te·activeren"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU Frequentie Controle module"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Aanwijsactivatie"
-#: src/bin/e_gadman.c:509
-msgid "Center Horizontally"
-msgstr "Horizontaal Centreren"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Slordige·Activatie"
-#: src/bin/e_gadman.c:552
-msgid "Center Vertically"
-msgstr "Verticaal Centreren"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Nieuw·Venster·activatie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
-msgid "Charging"
-msgstr "Laden"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Nieuw·venster·wordt·niet·actief"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:387
-msgid "Check Fast (0.5 sec)"
-msgstr "Snel opvragen (0.5 sec)"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Alle·nieuwe·vensters·worden·actief"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
-msgid "Check Fast (1 sec)"
-msgstr "Snel opvragen (1 sec)"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Alleen·nieuwe·dialogen·worden·actief"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Opvraag interval"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Alleen·nieuwe·dialogen·worden·actief·als·het·hoofdvenster·actief·is"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
-msgid "Check Medium (1 sec)"
-msgstr "Normaal opvragen (1 sec)"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Andere·instellingen"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
-msgid "Check Medium (5 sec)"
-msgstr "Normaal opvragen (5 sec)"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Altijd·gevangen·klikken·aan·programma·doorgeven"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
-msgid "Check Normal (10 sec)"
-msgstr "Normaal opvragen (10 sec)"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Een·klik·op·het·venster·haalt·het·omhoog"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
-msgid "Check Normal (2 sec)"
-msgstr "Normaal opvragen (2 sec)"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Een·klik·op·het·venster·activeert·het"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
-msgid "Check Slow (30 sec)"
-msgstr "Langzaam opvragen (30 sec)"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:67
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Venster Herinnering"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:408
-msgid "Check Slow (5 sec)"
-msgstr "langzaam opvragen (5 sec)"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:228
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Venster eigenschappen zijn geen unieke match"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-msgid "Check Very Slow (30 sec)"
-msgstr "Zeer langzaam opvragen (30 sec)"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:231
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen<br>(zoals grote, locatie, raam stijl, etc)op<br>een venster dat <hilight>geen unieke eigenschappen</hilight>heeft te herinneren<br><br>Dit betekent dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van toepassing zijn<br>die overeenkomen hiermee.<br><br>Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</hilight> knoppen<br>en je instellingen worden geaccepteerd. Druk <hilight>Annuleer</hilight> als je<br>niet zeker bent en niets veranderd."
+""
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:113
+#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-msgid "Check Very Slow (60 sec)"
-msgstr "Zeer langzaam opvragen (60 sec)"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Geen match eigenschappen ingesteld"
-#: src/bin/e_int_menus.c:496
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Vensters Opruimen"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:319
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen<br>(zoals grote, locatie, raam stijl, etc)op<br>een venster <hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<br><br>Je moet minimaal 1 manier om te herinneren aangeven."
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
-msgid "Clock"
-msgstr "Klok"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:349
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
+msgstr "Je·probeert·Enlightenment·het·toepassen·van·eigenschappen<br>(zoals·grote,·locatie,·raam·stijl,·etc)op<br>een·venster·dat·<hilight>geen·unieke·eigenschappen</hilight>heeft·te·herinneren<br><br>Dit·betekent·dat·het·Naam/klasse,·Doorlopendheid,·Rol,·etc.·eigenschappen·deelt·met<br>met·meer·dan·1·ander·venster·op·het·scherm·en·het·herinneren<br>van·deze·eigenschappen·zal·dan·op·alle·vensters·van·toepassing·zijn<br>die·overeenkomen·hiermee.<br><br>Je kan <hilight>Match alleen dit Venster</hilight> optie aanzetten als<br>je alleen deze versie van dit venster wilt aanpassen<br>andere versies zullen niet aangepast worden<br><br>Dit·is·een·waarschuwing·voor·als·je·niet·wilt·dat·dit·gebeurt.<br>Als·dit·wel·de·bedoeling·is·druk·op<hilight>Toepassen</hilight>·of·<hilight>OK</hilight>·knoppen<br>en·je·instellingen·worden·geaccepteerd.·Druk·<hilight>Annuleer</hilight>·als·je<br>niet·zeker·bent·en·niets·veranderd."
+""
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
-#: src/bin/e_border.c:3483
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Grootte en positie"
-#: src/bin/e_configure.c:38
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Enlightenment configuratie"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:500
+msgid "Locks"
+msgstr "vergrendelen"
-#: src/bin/e_module.c:395
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Grote, Positie en vergrendeling"
-#: src/bin/e_config.c:875
-msgid "Configuration Upgraded"
-msgstr "Configuratie Vernieuwd"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
-#: src/bin/e_config.c:135
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
-"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
-"will happen regularly during development, so don't report a\n"
-"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n"
-"data by default for usable functionality that your old\n"
-"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
-"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
-"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
-msgstr ""
-"Uw configuratie moet vernieuwd worden. Uw oude configuratie\n"
-"instellingen worden door Standaardwaarde overschreven. Dit gebeurt\n"
-"regelmatig tijdens de Ontwikkelingsfase Dus rapporteer dit,\n"
-"als een fout! Dit betekent simpel weg Enlightenment heeft nieuwe instellingen\n"
-"nodig om nieuwe functies te gebruiken\n"
-"De nieuwe configuratie maakt dit mogelijk.\n"
-"U kan daarna uw instellingen weer wijzigen naar u believen.\n"
-"Het spijt ons dat u uw aanpassingen opnieuw moet uitvoeren.\n"
-
-#: src/bin/e_container.c:102
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Container %d"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:444
+msgid "Remember using"
+msgstr "Herinner gebruik"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
-msgid "Near"
-msgstr "Dichtbij"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:450
+msgid "Window name and class"
+msgstr "Venster naam en klasse"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
-msgid "CpuFreq"
-msgstr "CpuFreq"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: src/bin/e_border.c:3459
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Icon maken"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
+msgid "Window Role"
+msgstr "Venster rol"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997
-msgid "Danger"
-msgstr "Gevaar"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:479
+msgid "Window type"
+msgstr "Venster type"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:300
-msgid "Dark"
-msgstr "Donker"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
+msgid "Transience"
+msgstr "Doorlopendheid"
-#: src/bin/e_desk.c:44
-#, c-format
-msgid "Desktop %d, %d"
-msgstr "Bureaublad %d, %d"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Match alleen een venster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:76
-msgid "Desktops"
-msgstr "Bureaubladen"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Eigenschappen om te herrinneren"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
-msgid "Disable"
-msgstr "Uit"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
+msgid "Border style"
+msgstr "Raam stijl"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:112 src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196
-#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtueel bureaublad"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:113
-msgid "Apply"
-msgstr "Overnemen"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+msgid "Screen zone"
+msgstr "Scherm zone"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:114
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbreken"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+msgid "Window list skip"
+msgstr "Venster oversla lijst"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:84
-msgid "Advanced..."
-msgstr "volgende..."
+#: src/bin/e_config_dialog.c:86
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: src/bin/e_config_dialog.c:101
-msgid "Basic..."
-msgstr "Basis..."
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "basisinstellingen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:103
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Venster aanklikken voor activatie"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:114
+msgid "Apply"
+msgstr "Overnemen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:105
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Venster onder muis activeren"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:107
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Nieuwste Venster onder de muis activeren"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_eap_editor.c:267
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:142
-msgid "Focus"
-msgstr "Activeren"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1038
+#, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:144
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Klikken om te activeren"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1047
+#, c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Grote:"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:146
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Aanwijsactivatie"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1056
+#, c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:148
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Slordige Activatie"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1065
+msgid "Protect this file"
+msgstr "Bescherm dit bestand"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:152
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Nieuw Venster activatie"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1071
+msgid "Let others see this file"
+msgstr "Laat andere dit bestand zien"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:154
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Nieuw venster wordt niet actief"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1075
+msgid "Let others modify this file"
+msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:156
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Alle nieuwe vensters worden actief"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1079
+msgid "Dont let others see or modify this file"
+msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:158
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1083
+msgid "Custom settings"
+msgstr "aangepaste instellingen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:160
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief als het hoofdvenster actief is"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1122
+msgid "File Info:"
+msgstr "Bestandsinformatie:"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:164
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Andere instellingen"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1145
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Toestemming:"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Altijd gevangen klikken aan programma doorgeven"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1148 src/bin/e_fileman_smart.c:1157
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1166
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1150 src/bin/e_fileman_smart.c:1159
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1168
+msgid "w"
+msgstr "w"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Een klik op het venster activeert het"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1152 src/bin/e_fileman_smart.c:1161
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1170
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: src/bin/e_init.c:110
-msgid "Disable this splash screen in the future?"
-msgstr "Dit splash-scherm in de toekomst niet meer weergeven?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1196 src/bin/e_fileman_smart.c:1972
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Schaduw"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1923
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
-#: src/bin/e_border.c:3433
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Icon bewerken"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:514 src/modules/clock/e_mod_main.c:311
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Bewerkmodus"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1934
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:813 src/bin/e_theme_about.c:41
-msgid "About This Theme"
-msgstr "Over dit Thema"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1942
+msgid "Cut"
+msgstr "knip"
-#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2781
-#: src/bin/e_utils.c:213
-msgid "Run Error"
-msgstr "bewerkingsfout"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1953
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoem"
-#: src/bin/e_module.c:384
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aan"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1961
+msgid "Delete"
+msgstr "Wis"
-#: src/bin/e_startup.c:68
+#: src/bin/e_init.c:38
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s starten"
-
-#: src/bin/e_gadman.c:563
-msgid "End Edit Mode"
-msgstr "Bewerkmodus beeindigen"
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+msgstr "De·X-Server·deelt·mee,·dat·het·geen·Root-Venster·heeft,·maar·%i·Beeldschermen!\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/bin/e_init.c:102
+msgid "Disable this splash screen in the future?"
+msgstr "Dit·splash-scherm·in·de·toekomst·niet·meer·weergeven?"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment Batterij-Module"
+#: src/bin/e_intl.c:358
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Invoeg Methode Fout"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment Klok-Module"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment Schaduw-Module"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar-Module"
-
-#: src/bin/e_main.c:335
-msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-msgstr "Enlightenment Fout in de IPC-Instellingen!"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Enlightenment Pager-Module"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment Startknop-Module"
-
-#: src/bin/e_main.c:352
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment start. een moment."
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Enlightenment Temperatuur-Module"
+#: src/bin/e_intl.c:359
+msgid ""
+"Error starting the input method executable\n"
+"\n"
+"please make sure that your input\n"
+"method configuration is correct and\n"
+"that your configuration's\n"
+"executable is in your PATH\n"
+msgstr "Fout bij het starten van de invoeg methode starter\n"
+"\n"
+"Controleer alsjeblieft dat de invoeg\n"
+"methode instellingen correct zijn en\n"
+"dat jou instellingen starter in PATH is\n"
+""
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
-msgid "Enlightenment Test Module"
-msgstr "Enlightenment Test-Module"
+#: src/bin/e_main.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
+"selected default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"Opties:\n"
+"\t-display·DISPLAY\n"
+"\t\tMet·Beeldscherm·DISPLAY·verbinden.\n"
+"\t\tEG:·-display·:1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen·WxH+X+Y\n"
+"\t\tEen·nep·Xinerama·Beeldscherm·met·de·aangegeven·Geometrie·word\n"
+"\t\tbijgevoegd.·U·kunt·er·zoveel·bijvoegen·als·u·wilt;·elke\n"
+"\t\tvervangt·een·echt·Xinerama-Beeldscherm·(ipv.·de·echte).\n"
+"\t\tHierdoor·kunt·u.·Xinerama·nabootsen.\n"
+"\t\tEG:·-fake-xinerama-screen·800x600+0+0·-fake-xinerama-screen·800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-Goed\n"
+"\t\tZeer·Goed.\n"
+"\t-Slecht\n"
+"\t\tZeer·Slecht.\n"
+"\t-Psychotisch\n"
+"\t\tZeer·psychotisch.\n"
-#: src/bin/e_main.c:155
+#: src/bin/e_main.c:261
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het ECore-Subsysteem niet\n"
-"initialiseren! Is het Geheugen vol?"
+msgstr "Enlightenment·kan·het·ECore-Subsysteem·niet\n"
+"initialiseren!·Is·het·Geheugen·vol?"
-#: src/bin/e_main.c:241
+#: src/bin/e_main.c:270
msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment kan geen Mappen in Home-map maken.\n"
-"Misschien heeft u geen Home-map, of de Harde Schijf is vol?"
+"Enlightenment·kan·het·Bestand-systeem·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·vrij·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:182
+#: src/bin/e_main.c:281
msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n"
-"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?"
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment·kan·het·Exit-Signaalbeheer·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:221
+#: src/bin/e_main.c:287
msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?"
+msgstr "Enlightenment·kan·het·HUP-Signaalbeheerder·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:229
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het Bestandsubsysteem niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?"
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr "Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n"
+"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?"
-#: src/bin/e_main.c:213
+#: src/bin/e_main.c:306
msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het IPC-Subsysteem niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?"
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr "Enlightenment·kan·de·nood meldingssysteem·niet·initialiseren.\n"
+"Heeft·U·de·DISPLAY-Variabele·ingesteld?"
-#: src/bin/e_main.c:205
+#: src/bin/e_main.c:313
msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?"
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr "Enlightenment·kan·Xinerama·niet·gebruiken.\n"
+"Dit·moet·niet·gebeuren."
-#: src/bin/e_main.c:171
+#: src/bin/e_main.c:329
msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?"
+"Enlightenment·kan·het·Verbindingssysteem·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:165
+#: src/bin/e_main.c:337
msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?"
+msgstr "Enlightenment·kan·het·IPC-systeem·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·vrij·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:278
+#: src/bin/e_main.c:345
msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het Startscherm niet initialiseren.\n"
-"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?"
+msgstr "Enlightenment·kan·het·Evas·Systeem·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·vrij·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:294
-msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-msgstr "Enlightenment kan zijn Programma-Subsysteem niet initialiseren."
+#: src/bin/e_main.c:351
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support Software X11 rendering."
+msgstr "Enlightenment vond geen ecore_evas ondersteuning voor Software X11\n"
+"rendering in Evas. Controleer je installatie van Evas en\n"
+"Ecore op de ondersteuning van Software X11 rendering."
+""
+
+#: src/bin/e_main.c:361
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan het Postzegelsysteem opstarten.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:370
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment·kan·de·Bestandsbeheerder niet·initialiseren.\n"
+""
+
+#: src/bin/e_main.c:381
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr "Enlightenment·kan·geen·Mappen·in··Home-map·maken.\n"
+"Misschien·heeft·u·geen·Home-map,·of·de·Harde·Schijf·is·vol?"
-#: src/bin/e_main.c:257
+#: src/bin/e_main.c:389
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment kan zijn Configuratie-Subsysteem niet initialiseren."
-
-#: src/bin/e_main.c:268
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment kan zijn Font-Subsysteem niet initialiseren."
+msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Configuratie-systeem·niet·initialiseren."
-#: src/bin/e_main.c:318
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment kan zijn Module-Subsysteem niet initialiseren."
-
-#: src/bin/e_main.c:249
+#: src/bin/e_main.c:396
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan zijn zoekpad niet initialiseren.\n"
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:305 src/bin/e_main.c:336
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again."
-msgstr ""
-"Enlightenment kan het IPC-Socket niet initialiseren.\n"
-"Het wordt mogelijk al door een ander Enlightenment gebruikt.\n"
-"Controleer of Enlightenment niet misschien al op dit Scherm loopt.\n"
-"Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"wissen en opnieuw opstarten."
+#: src/bin/e_main.c:404
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment kan het intl systeem niet instellen"
+
+#: src/bin/e_main.c:411
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment kan het actie systeem niet instellen."
+
+#: src/bin/e_main.c:418
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment kan het bindings systeem niet instellen."
+
+#: src/bin/e_main.c:425
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen."
+
+#: src/bin/e_main.c:436
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Font-Subsysteem·niet·initialiseren."
+
+#: src/bin/e_main.c:446
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment kan het thema systeem niet instellen."
+""
-#: src/bin/e_main.c:189
+#: src/bin/e_main.c:455
msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n"
-"Dit moet niet gebeuren."
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr "Enlightenment·kan·het·Startscherm·niet·initialiseren.\n"
+"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?"
-#: src/bin/e_main.c:286
+#: src/bin/e_main.c:464
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als venster Manager\n"
"aanbieden. Misschien loopt er al een andere venster Manager?\n"
-#: src/bin/e_error.c:354
-msgid "Enlightenment: Error!"
-msgstr "Enlightenment: fout!"
+#: src/bin/e_main.c:471
+msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
+msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Programma-Subsysteem·niet·initialiseren."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789n
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm groot"
+#: src/bin/e_main.c:478
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment kan de herinner instellingen niet instellen"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
-#, c-format
+#: src/bin/e_main.c:494
msgid ""
-"Error initializing Module: Battery\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: Batterij\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van de Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again.\n"
+"\n"
+"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
+"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
+msgstr "Enlightenment kan het IPC socket niet instellen.\n"
+"Het is mogelijk al in gebruik bij een kopie van Enlightenment.\n"
+"Controleer of Enlightenment niet al op deze display loopt,\n"
+"als dit mislukt probeer alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-* wissen\n"
+"en herstart\n"
+"Als je AFS gebruikt dan kan je misschien een symlink maken van\n"
+"~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden."
+""
+
+#: src/bin/e_main.c:510
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment kan het msg systeem niet instellen"
+
+#: src/bin/e_main.c:517
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen"
+
+#: src/bin/e_main.c:524
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr "Enlightenment kan het input grab handling systeem niet instellen."
+""
+
+#: src/bin/e_main.c:531
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Module-Subsysteem·niet·initialiseren."
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Clock\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: Klok\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van de Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+#: src/bin/e_main.c:538
+msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+msgstr "Enlightenment kan het venster lijst systeem niet instellen."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Dropshadow\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: Schaduw\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment IPC setup error!"
+msgstr "Enlightenment·Fout·in·de·IPC-Instellingen!"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
-#, c-format
+#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
-"Error initializing Module: IBar\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: IBar\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again."
+msgstr "Enlightenment·kan·het·IPC-Socket·niet·initialiseren.\n"
+"Het·wordt·mogelijk·al·door·een·ander·Enlightenment·gebruikt.\n"
+"Controleer·of·Enlightenment·niet·misschien·al·op·dit·Scherm·loopt.\n"
+"Als·dit·niet·werkt·kunt·u·alle·bestanden·in·~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"wissen·en·opnieuw·opstarten."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Pager\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: Pager\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+#: src/bin/e_main.c:561 src/bin/e_about.c:50
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_main.c:563
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Enlightenment·Start op een moment geduld"
+""
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
+#: src/bin/e_module.c:110
#, c-format
msgid ""
-"Error initializing Module: Temperature\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: Temperatuur\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Bij·het·Laden·van·Module·%s·is·een·Fout·opgetreden.<br>Er·was·geen·Module·met·de·Naam·%s·in·de<br>Module-map·gevonden.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Fout bij laden module"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
+#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145
#, c-format
msgid ""
-"Error initializing Module: cpufreq\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: CpuFreq\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Bij·het·Laden·van·Module·%s·is·een·Fout·opgetreden.<br>Het·volledige·Pad·naar·de·Module·is:\n"
+"%s<br>De·gemelde·fout·was:<br>%s<br>"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
+#: src/bin/e_module.c:165
#, c-format
msgid ""
-"Error initializing Module: start\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: start\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr "Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een minimum versie van Module API nodig van %i.<br>De module API die Enlightenment aangeeft is %i.<br>"
+""
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
+#: src/bin/e_module.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: test\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Fout bij het Initialiseren van de Module: test\n"
-"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n"
-"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n"
-"Laden van de Module word afgebroken."
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Enlightenment·%s·Module"
-#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Fout bij het Laden van de Module"
+#: src/bin/e_module.c:383
+msgid "(No Loaded Modules)"
+msgstr "(Geen geladen Modules)"
-#: src/bin/e_border.c:3533
-msgid ""
-"Error starting icon editor\n"
-"\n"
-"please install e_util_eapp_edit\n"
-"or make sure it is in your PATH\n"
-msgstr ""
-"Fout bij het starten van de Icon-Editor\n"
-"\n"
-"Installeer e_util_eapp_edit\n"
-"of verzekert U er zich van dat het in PATH zit.\n"
+#: src/bin/e_module.c:457
+msgid "About..."
+msgstr "Over..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-msgid "Exit Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment verlaten"
+#: src/bin/e_module.c:461
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aan"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Experimentele Startknop-Module voor E17"
+#: src/bin/e_module.c:534
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Wil je deze module ontladen?<br>"
+""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:366
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extreem dichtbij"
+#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-msgid "Extremely Large"
-msgstr "Extreem Groot"
+#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:929
-msgid "FULL"
-msgstr "VOL"
+#: src/bin/e_startup.c:68
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s·starten"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:339
-msgid "Far"
-msgstr "Ver"
+#: src/bin/e_container.c:115
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Container·%d"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
-msgid "Fast (1 sec)"
-msgstr "Vaak (1 sek)"
+#: src/bin/e_actions.c:1193
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
+""
-#: src/bin/e_int_menus.c:608
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Configuratie Paneel"
+#: src/bin/e_actions.c:1195
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Je vroeg om Enlightenment te sluiten.<br><br>Weet je zeker dat af wilt sluiten?"
+""
-#: src/bin/e_int_menus.c:612 src/bin/e_int_config_focus.c:44
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Activerings Instellingen"
+#: src/bin/e_config.c:373
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
+"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
+"will happen regularly during development, so don't report a\n"
+"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
+"data by default for usable functionality that your old\n"
+"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
+"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
+"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
+msgstr "Uw·configuratie·moet·vernieuwd·worden.·Uw·oude·configuratie\n"
+"instellingen·worden·door·Standaardwaarde·overschreven.·Dit·gebeurt\n"
+"regelmatig·tijdens·de·Ontwikkelingsfase·Dus·rapporteer·dit,\n"
+"als·een·fout!·Dit·betekent·simpel·weg·Enlightenment·heeft·nieuwe·instellingen\n"
+"nodig·om·nieuwe·functies·te·gebruiken\n"
+"De·nieuwe·configuratie·maakt·dit·mogelijk.\n"
+"U·kan·daarna·uw·instellingen·weer·wijzigen·naar·u·believen.\n"
+"Het·spijt·ons·dat·u·uw·aanpassingen·opnieuw·moet·uitvoeren.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:387
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
+"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
+"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
+"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
+"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
+"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
+msgstr "Uw·configuratie·is·Nieuwer·dan·die·van·Enlightenment.·Dat·is·onverwacht.\n"
+"Dit·mag·niet·voorkomen,·het·is·alleen·mogelijk·als·je·naar·een·oudere·Versie\n"
+"van·Enlightenment·er·overheen·hebt·gezet·of·een·Configuratie·bestand·geïnstalleerd\n"
+"die·van·een·nieuwere·Verse·afkomt.·Dit·kan·tot·slechte\n"
+"Effecten·zorgen;·daarom·word·zekerheidshalve·de·Standaardinstellingen\n"
+"gebruikt.·Wij·verontschuldigen·ons·hiervoor.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:1972
+msgid "Configuration Upgraded"
+msgstr "Configuratie·Vernieuwd"
-#: src/bin/e_int_menus.c:57
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Favoriete Toepassingen"
+#: src/bin/e_error.c:352
+msgid "Enlightenment: Error!"
+msgstr "Enlightenment:·fout!"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
-msgid "Follower"
-msgstr "Volger"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:204 src/bin/e_eap_editor.c:327
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
-#: src/bin/e_gadman.c:541
-msgid "Full Screen Height"
-msgstr "Volledige Scherm Hoogte"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:228
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Basis informatie"
-#: src/bin/e_gadman.c:498
-msgid "Full Screen Width"
-msgstr "Volledige Scherm Breedte"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:265
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd..."
-#: src/bin/e_border.c:4682
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:291
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
-#: src/bin/e_border.c:5621
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:351
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#: src/bin/e_border.c:5629
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
+#: src/bin/e_gadman.c:626
+msgid "Automatic Width"
+msgstr "Automatische·Breedte"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:252
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Vaag"
+#: src/bin/e_gadman.c:637
+msgid "Half Screen Width"
+msgstr "Halve·Scherm·Breedte"
-#: src/bin/e_int_menus.c:92
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Gadgets"
+#: src/bin/e_gadman.c:643
+msgid "Full Screen Width"
+msgstr "Volledige·Scherm·Breedte"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantisch"
+#: src/bin/e_gadman.c:655
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Horizontaal·Centreren"
+
+#: src/bin/e_gadman.c:673
+msgid "Automatic Height"
+msgstr "Automatisch·Hoogte"
-#: src/bin/e_gadman.c:536
+#: src/bin/e_gadman.c:684
msgid "Half Screen Height"
-msgstr "Halve scherm Hoogte"
+msgstr "Halve·scherm·Hoogte"
-#: src/bin/e_gadman.c:493
-msgid "Half Screen Width"
-msgstr "Halve Scherm Breedte"
+#: src/bin/e_gadman.c:690
+msgid "Full Screen Height"
+msgstr "Volledige·Scherm·Hoogte"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
+#: src/bin/e_gadman.c:701
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Verticaal·Centreren"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hoge Kwaliteit"
+#: src/bin/e_gadman.c:713
+msgid "End Edit Mode"
+msgstr "Bewerkmodus·beeindigen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Normale kwaliteit"
+#: src/bin/e_about.c:55
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright·©·1999-2005, door het Enlightenment Ontwikkel Team.<br><br>We hopen dat je net zo veel plezier hebt in deze software als wij hadden in het schrijven ervan.<br><br>Deze software is zoals het is, zonder enige expliciete of impliciete garantie. Deze software wordt beheerd door licentie condities, lees alsjeblieft COPYING en COPYING-PLAIN licentie bestanden die geinstalleerd zijn op je systeem<br><br>Enlightenment is onder <hilight>HEVIGE ONTWIKKELING</hilight> en nog niet stabiel. Verschillende mogelijkheden zijn incompleet of nog niet bestaand en kunnen veel fouten hebben. Je bent dus <hilight>GEWAARSCHUWD!</hilight>"
+""
+
+#: src/bin/e_about.c:80
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Het·Team</title>"
+
+#: src/bin/e_winlist.c:122
+msgid "Select a window"
+msgstr "Selecteer een venster"
+
+#: src/bin/e_utils.c:268
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters."
+
+#: src/bin/e_utils.c:269
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means\n"
+"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
+"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
+msgstr "Er zijn nog vensters met de Levensloop vergrending aan. Dit houdt in\n"
+"dat Enlightenment zichzelf niet uit kan zetten zonder dat deze vensters\n"
+"gesloten zijn of de levensloop vergrendeling eraf is.\n"
+""
+
+#: src/bin/e_border.c:5770
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Altijd·op·Voorgrond"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Lage kwaliteit"
+#: src/bin/e_border.c:5780 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Hoge Temperatuur"
+#: src/bin/e_border.c:5790
+msgid "Always Below"
+msgstr "Altijd·op·Achtergrond"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
-msgid "Huge"
-msgstr "Reusachtig"
+#: src/bin/e_border.c:5814
+msgid "Remember"
+msgstr "Herinneren"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#: src/bin/e_border.c:5824
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Stuur naar bureaublad"
-#: src/bin/e_border.c:3532
-msgid "Icon Edit Error"
-msgstr "Icon Bewerkingsfout"
+#: src/bin/e_border.c:5845
+msgid "Shaded"
+msgstr "Ingeklapt"
-#: src/bin/e_border.c:3396
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimaliseren"
+#: src/bin/e_border.c:5858
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximaliseren"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:375
-msgid "Immediately Underneath"
-msgstr "Direct eronder"
+#: src/bin/e_border.c:5871
+msgid "Sticky"
+msgstr "Plakkerig"
-#: src/bin/e_border.c:5670
-msgid "Kill"
-msgstr "Doden"
+#: src/bin/e_border.c:5884
+msgid "Borderless"
+msgstr "Raamloos"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: src/bin/e_border.c:5897
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig·Scherm"
-#: src/bin/e_border.c:5590
-msgid "Lifespan"
-msgstr "Levensloop"
+#: src/bin/e_border.c:5911
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Vensterlijst·overslaan"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:309
-msgid "Light"
-msgstr "Licht"
+#: src/bin/e_border.c:5935
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Icon·bewerken"
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Verloren Venster"
+#: src/bin/e_border.c:5962
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Icon aanmaken"
-#: src/bin/e_border.c:5776
-msgid "Locks"
-msgstr "vergrendelen"
+#: src/bin/e_border.c:5973
+msgid "Kill"
+msgstr "Doden"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
+#: src/bin/e_border.c:5986
+msgid "Iconify"
+msgstr "Minimaliseren"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Lage Temperatuur"
+#: src/bin/e_border.c:5997
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
+#: src/bin/e_border.c:6087
+msgid "Icon Edit Error"
+msgstr "Icon·Bewerkingsfout"
-#: src/bin/e_border.c:5615
-msgid "Match by Class"
-msgstr "Bij Klasse passend"
+#: src/bin/e_border.c:6088
+msgid ""
+"Error starting icon editor\n"
+"\n"
+"please install e_util_eapp_edit\n"
+"or make sure it is in your PATH\n"
+msgstr "Fout bij het starten van de icon bewerker\n"
+"\n"
+"Installeer util_eapp_edit\n"
+"of verzeker je ervan dat het in PATH is\n"
+""
-#: src/bin/e_border.c:5614
-msgid "Match by Name"
-msgstr "Bij Namen passend"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
+msgid "Enlightenment IBar Module"
+msgstr "Enlightenment·IBar-Module"
-#: src/bin/e_border.c:5617
-msgid "Match by Role"
-msgstr "Bij rol passend"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166
+msgid ""
+"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
+"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
+"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
+"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
+msgstr "De·IBar-Module·stelt·een·Programmastartlijst·voor.<br>Het·is·eerste·opzet·module·en·word·gebruikt<br>om·in·Enlightenment·0.17·bediening·uit·te·proberen.·Het·is·dan·ook<br>vanzelfsprekend·dat·Versie·naar·Versie·sterke·veranderingen·mogelijk·zijn<br>Zo·ga·ervan·uit·dat·het<hilight>·vaak·breekt</hilight>,·en verandert als we het verbeteren."
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
-#: src/bin/e_border.c:5616
-msgid "Match by Title"
-msgstr "Bij Titel passend"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
+msgid "Auto fit icons"
+msgstr "Icons·automatisch·aanpassen"
-#: src/bin/e_border.c:5619
-msgid "Match by Transient Status"
-msgstr "Bij voorbijgaande Status passend"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605
+msgid "Follower"
+msgstr "Volger"
-#: src/bin/e_border.c:5618
-msgid "Match by Window Type"
-msgstr "Bij Venstertype passend"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Microscopisch"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Maximale Snelheid"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
+msgid "Tiny"
+msgstr "Klein"
-#: src/bin/e_border.c:3411
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximaliseren"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
+msgid "Very Small"
+msgstr "Zeer·Klein"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
-msgid "Medium (5 sec)"
-msgstr "Middel (5 sek)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726
-msgid "Microscopic"
-msgstr "Microscopisch"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
+msgid "Very Large"
+msgstr "Zeer·Groot"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
-msgid "Module API Error"
-msgstr "Module API Fout"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
+msgid "Extremely Large"
+msgstr "Extreem·Groot"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:24
-msgid "Module Config Menu Item 1"
-msgstr "Module Configuratie Menu item 1"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
+msgid "Huge"
+msgstr "Reusachtig"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:26
-msgid "Module Config Menu Item 2"
-msgstr "Module Configuratie Menu item 2"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enorm·groot"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:28
-msgid "Module Config Menu Item 3"
-msgstr "Module Configuratie Menu item 3"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantisch"
-#: src/bin/e_int_menus.c:68
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675
+msgid "Cannot add icon"
+msgstr "Kan icon niet toevoegen"
-#: src/bin/e_main.c:368
-msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
-msgstr "Vele mogelijkheden werken nog niet, en die wel werken, zijn meestal onstabiel."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677
+msgid ""
+"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
+"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
+msgstr "Je probeerde een icon te slepen van toepassing dat<br>geen overeenkomstige toepassingsbestand.<br><br>Het icoon kan niet toegevoegd worden aan IBar."
+""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:881
-msgid "NO BAT"
-msgstr "GEEN BATTERIJ"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151
+msgid "Enlightenment IBox Module"
+msgstr "Enlightenment·IBox·Module"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750
-msgid "NO INFO"
-msgstr "GEEN INFORMATIE"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152
+msgid ""
+"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
+"hold minimized applications"
+msgstr "Dit is de Ibox Minimaliseer Toepassingsmodule voor Enlightenment.<br> Het houdt geminimaliseerde toepassingen vast."
+""
-#: src/bin/e_int_menus.c:361
-msgid "New Column of Desktops"
-msgstr "Nieuwe kolom van Bureaubladen"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:21
+msgid "Module Config Menu Item 1"
+msgstr "Module·Configuratie·Menu·item·1"
-#: src/bin/e_int_menus.c:353
-msgid "New Row of Desktops"
-msgstr "Nieuwe Regel van Bureaubladen"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:23
+msgid "Module Config Menu Item 2"
+msgstr "Module·Configuratie·Menu·item·2"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
-msgid "Normal (10 sec)"
-msgstr "Normaal (10 sec)"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:25
+msgid "Module Config Menu Item 3"
+msgstr "Module·Configuratie·Menu·item·3"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:29
+msgid "Something Else"
+msgstr "Iets·anders"
-#: src/bin/e_main.c:110
-#, c-format
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
+msgid "Enlightenment Test Module"
+msgstr "Enlightenment·Test-Module"
+
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:63
msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
+"This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface "
+"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module "
+"unless you are working on the module system."
msgstr ""
-"Opties:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tMet Beeldscherm DISPLAY verbinden.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tEen nep Xinerama Beeldscherm met de aangegeven Geometrie word\n"
-"\t\tbijgevoegd. U kunt er zoveel bijvoegen als u wilt; elke\n"
-"\t\tvervangt een echt Xinerama-Beeldscherm (ipv. de echte).\n"
-"\t\tHierdoor kunt u. Xinerama nabootsen.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-Goed\n"
-"\t\tZeer Goed.\n"
-"\t-Slecht\n"
-"\t\tZeer Slecht.\n"
-"\t-Psychotisch\n"
-"\t\tZeer psychotisch.\n"
+"Dit·is·een·simpele·Module,·om·de·Modulebediening·in<br>Enlightenment·0.17.0·te·testen.·Het·is·alleen·voor·Ontwikkelaars<br>om··Ontwikkelingen·te·gebruiken;·doet·u·dit·niet,·negeer·deze·module·dan."
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82
-msgid "Randr"
-msgstr "Randr"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
+msgid "CPU Frequency Controller Module"
+msgstr "CPU·Frequentie·Controleer·Module"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93
-msgid "Enlightenment Randr Module"
-msgstr "Enlightenment Randr Module"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115
+msgid ""
+"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+"especially useful to save power on laptops."
+msgstr "Een·simpele·module·om·de·frequentie·van·je·systeem·Processor·te·controleren·"
+"Speciaal·handig·om·energie·te·sparen·in·Laptops."
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94
-msgid "Module to change screen resolution for E17"
-msgstr "Een Module om in E17 de Beeldscherm resolutie te veranderen"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:218 src/modules/battery/e_mod_main.c:497
+msgid "Set Poll Time"
+msgstr "Tussentijd·instellen"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196
-msgid "Restore Resolution on Startup"
-msgstr "Beeldscherm Resolutie bij het opstarten herstellen"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+msgid "Restore Controller on Startup"
+msgstr "Beeldscherm·Resolutie·bij·het·opstarten·herstellen"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219
-msgid "Resolution"
-msgstr "Beeldscherm Resolutie"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560
+msgid "Set Controller"
+msgstr "Regelaar·instellen"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77
-msgid "DesktopName"
-msgstr "Bureaubladnaam"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567
+msgid "Set Speed"
+msgstr "Snelheid·instellen"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+msgid ""
+"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
+"module's setfreq utility."
+msgstr "Er·is·een·Fout·bij·het·instellen·van·de·CPU-Frequentie<br>via·het·module·eigen·setfreq·Hulpprogramma."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+msgid ""
+"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
+"module's setfreq utility."
+msgstr "Er was een fout met het instellen van de cpu frequentie<br>via de module's eigen setfreq gereedschap."
+""
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456
+msgid "Check Fast (0.5 sec)"
+msgstr "Snel·opvragen·(0.5·sec)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463
+msgid "Check Medium (1 sec)"
+msgstr "Normaal opvragen (1 sec)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470
+msgid "Check Normal (2 sec)"
+msgstr "Normaal opvragen (2 sec)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477
+msgid "Check Slow (5 sec)"
+msgstr "langzaam·opvragen·(5·sec)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
+msgid "Check Very Slow (30 sec)"
+msgstr "Zeer·langzaam·opvragen·(30·sec)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86
-msgid "Enlightenment DesktopName Module"
-msgstr "Enlightenment Bureaubladnaam Module"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Verlaag Stroom automatisch"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87
-msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
-msgstr "Experimentele Module voor E17: om de bureaublad namen op het Beeldscherm tonen."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minimum snelheid"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Maximale·Snelheid"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530
+#, c-format
+msgid "%i Mhz"
+msgstr "%i·MHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
+#, c-format
+msgid "%i.%i Ghz"
+msgstr "%i.%i·GHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554
+msgid "Restore Governor on Startup"
+msgstr "Herstel Beheerder bij opstarten"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
+msgid "Enlightenment Clock Module"
+msgstr "Enlightenment·Klok-Module"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
+msgid "A simple module to give E17 a clock."
+msgstr "Een·eenvoudige·klok·voor·E17."
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338
+msgid "No Digital Display"
+msgstr "Geen·Digitale·Klok"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24·uren"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372
+msgid "Digital Display"
+msgstr "Digitale·Klok"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165
+msgid "Enlightenment Pager Module"
+msgstr "Enlightenment·Pager-Module"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166
+msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397
+msgid "None"
+msgstr "Niets"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405
+msgid "Top"
+msgstr "boven"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444
msgid "Very Slow"
-msgstr "Zeer Langzaam"
+msgstr "Zeer·Langzaam"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
-#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472
msgid "Very Fast"
-msgstr "Zeer Snel"
+msgstr "Zeer·Snel"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Bureaubladnaam"
-#: src/bin/e_border.c:5783
-msgid "Remember"
-msgstr "Herinneren"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Popup·aanzetten"
-#: src/bin/e_border.c:5626
-msgid "Remember Border"
-msgstr "Vensterraam herinneren"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
+msgid "Popup Speed"
+msgstr "Popup·snelheid·"
-#: src/bin/e_border.c:5628
-msgid "Remember Desktop"
-msgstr "Bureaublad Herinneren"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
+msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
+msgstr "Vaste·Grootte·(Hoogte·Behouden)"
-#: src/bin/e_border.c:5625
-msgid "Remember Locks"
-msgstr "Vergrendeling herinneren"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644
+msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
+msgstr "Vaste·Grootte·(breedte·behouden)"
-#: src/bin/e_border.c:5622
-msgid "Remember Position"
-msgstr "Positie Herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84
+msgid "Enlightenment Randr Module"
+msgstr "Enlightenment·Randr·Module"
-#: src/bin/e_border.c:5629
-msgid "Remember Shaded State"
-msgstr "Inklapstatus herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
+msgid "Module to change screen resolution for E17"
+msgstr "Een·Module·om·in·E17·de·Beeldscherm·resolutie·te·veranderen"
-#: src/bin/e_border.c:5623
-msgid "Remember Size"
-msgstr "Grote Herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187
+msgid "Restore Resolution on Startup"
+msgstr "Herstel resolutie bij opstarten"
-#: src/bin/e_border.c:5631
-msgid "Remember Skip Window List"
-msgstr "Overgeslagen Venster lijst herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
+msgid "Resolution"
+msgstr "Beeldscherm·Resolutie"
-#: src/bin/e_border.c:5624
-msgid "Remember Stacking"
-msgstr "Volgorde Herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Resolutie veranderen"
-#: src/bin/e_border.c:5627
-msgid "Remember Stickiness"
-msgstr "Kleefstatus herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
+"resolution %dx%d in %d seconds."
+msgstr "Onthoud·nieuwe·Resolutie·<hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude·resolutie·%dx%d·terugzetten·in %d seconden."
+""
-#: src/bin/e_border.c:5611
-msgid "Remember This Instance Only"
-msgstr "Alleen deze keer herinneren"
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
+"resolution %dx%d NOW!"
+msgstr "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie %dx%d terugzetten SNEL!!"
-#: src/bin/e_border.c:5604
-msgid "Remember This Window"
-msgstr "Alleen dit Venster herinneren"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Enlightenment·Startknop-Module"
-#: src/bin/e_border.c:5630
-msgid "Remember Zone"
-msgstr "Zone herinneren"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Experimentele·Startknop-Module·voor·E17"
-#: src/bin/e_int_menus.c:365
-msgid "Remove Column of Desktops"
-msgstr "Verwijder kolom van Bureaubladen"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95
+msgid "Enlightenment Temperature Module"
+msgstr "Enlightenment·Temperatuur-Module"
-#: src/bin/e_int_menus.c:357
-msgid "Remove Row of Desktops"
-msgstr "Verwijder regel van Bureaubladen"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
+msgid ""
+"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
+"generate a lot of heat."
+msgstr "Een·module·om·de<hilight>·ACPI·Thermosensor</hilight>·te·meten·in·Linux.<br>Het·is·in·bijzonder·handig·voor·moderne·Laptops·met·snelle<br>Processoren·die·veel·warmte·afgeven."
-#: src/bin/e_int_menus.c:130
-msgid "Run Command"
-msgstr "Commando uitvoeren"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Opvraag·interval"
-#: src/bin/e_int_menus.c:148
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bestandsbeheer"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Lage·Temperatuur"
-#: src/bin/e_int_menus.c:110
-msgid "Restart Enlightenment"
-msgstr "Herstart Enlightenment"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Hoge·Temperatuur"
-#: src/bin/e_border.c:3536
-msgid "Send To"
-msgstr "Stuur Naar"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
-msgid "Set Alarm"
-msgstr "Alarm instellen"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676
+msgid "Fast (1 sec)"
+msgstr "Vaak·(1·sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
-msgid "Set Controller"
-msgstr "Regelaar instellen"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683
+msgid "Medium (5 sec)"
+msgstr "Middel·(5·sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:472
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
-msgid "Set Poll Time"
-msgstr "Tussentijd instellen"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690
+msgid "Normal (10 sec)"
+msgstr "Normaal·(10·sec)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:485
-msgid "Set Speed"
-msgstr "Snelheid instellen"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697
+msgid "Slow (30 sec)"
+msgstr "Langzaam·(30·sec)"
-#: src/bin/e_border.c:3404
-msgid "Shaded"
-msgstr "Ingeklapt"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704
+msgid "Very Slow (60 sec)"
+msgstr "Zeer·Langzaam·(60·sec)"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722
+msgid "Celcius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758
+msgid "Temp1"
+msgstr "Temp1"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767
+msgid "Temp2"
+msgstr "Temp2"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776
+msgid "Temp3"
+msgstr "Temp3"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187
+msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+msgstr "Enlightenment·Schaduw-Module"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188
+msgid ""
+"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
+"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
+"acceleration."
+msgstr "Dit is de schaduw module dat schaduwen toestaat op het<br> bureaublad-achtergrond - zonder speciale X-server uitbreidingen<br>of hardware versnelling."
+""
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Zeer·Vaag"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Vaag"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
msgid "Sharp"
msgstr "Scherp"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808
-msgid "Size"
-msgstr "Grote"
-
-#: src/bin/e_border.c:5762
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Vensterlijst overslaan"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Zeer·Scherp"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
-msgid "Slow (30 sec)"
-msgstr "Langzaam (30 sec)"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Zeer·Donker"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
+msgid "Dark"
+msgstr "Donker"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
-msgid "Something Else"
-msgstr "Iets anders"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
+msgid "Light"
+msgstr "Licht"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:72
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
+msgid "Very Light"
+msgstr "Zeer·Licht"
-#: src/bin/e_border.c:3418
-msgid "Sticky"
-msgstr "Plakkerig"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
+msgid "Very Far"
+msgstr "Zeer·Ver"
-#: src/bin/e_border.c:5600 src/bin/e_border.c:5613
-msgid "Shade"
-msgstr "Inklapstatus"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
+msgid "Far"
+msgstr "Ver"
-#: src/bin/e_border.c:5601 src/bin/e_border.c:5614
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
+msgid "Near"
+msgstr "Dichtbij"
-#: src/bin/e_border.c:5790
-msgid "Stacking"
-msgstr "Gestapeld"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
+msgid "Very Near"
+msgstr "Zeer·dichtbij"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Extreem·dichtbij"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:59
-msgid "Test!!!"
-msgstr "Test!!!"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
+msgid "Immediately Underneath"
+msgstr "Direct·eronder"
-#: src/bin/e_int_menus.c:108
-msgid "Themes"
-msgstr "Thema's"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hoge·Kwaliteit"
-#: src/bin/e_module.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s\n"
-"No module named %s could be found in the\n"
-"module search directories\n"
-msgstr ""
-"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.\n"
-"Er was geen Module met de Naam %s in de\n"
-"Module-map gevonden.\n"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Normale·kwaliteit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
-msgid "CPU Frequency ERROR"
-msgstr "CPU Frequentie FOUT"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Lage·kwaliteit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
-msgid ""
-"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
-"governor via the module's setfreq utility."
-msgstr ""
-"Er is een Fout bij het instellen van de CPU-Frequentie\n"
-"via het module eigen setfreq Hulpprogramma."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:125
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Enlightenment·Batterij-Module"
-#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
-#, c-format
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:126
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s\n"
-"The full path to this module is:\n"
-"%s\n"
-"The error reported was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.\n"
-"Het volledige Pad naar de Module is:\n"
-"%s\n"
-"De gemelde fout was:\n"
-"%s"
+"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
+"accurate as your BIOS or kernel drivers."
+msgstr "Een·batterij-meter·die·<hilight>ACPI</hilight>·of·<hilight>APM·</hilight><br>gebruikt om·de·batterij-stand·en·Netspanning<br>status aangeeft."
+"Dit·werkt·alleen·onder·Linux;·de·nauwkeurigheid·hangt·"
+"af·van·je·BIOS·of·Kerneldriver."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:501
+msgid "Set Alarm"
+msgstr "Alarm·instellen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"This is Enlightenment %s.\n"
-"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
-"\n"
-"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
-"\n"
-"Please think of the aardvarks. They need some love too."
-msgstr ""
-"Dit is Enlightenment %s.\n"
-"Copyright © 1999-2005: Het Enlightenment ontwikkelingsteam.\n"
-"\n"
-"Wij hopen dat u met het gebruik van de Software net zoveel plezier heeft als, wij hadden met het schrijven ervan.\n"
-"\n"
-"En denk aan de Aardvarkens . Die hebben ook wat liefde nodig?"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
-#: src/bin/e_main.c:367
-msgid "This is development code, so be warned."
-msgstr "Dit is ontwikkelingscode dus wees gewaarschuwd."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411
+msgid "10 mins"
+msgstr "10·Minuten"
-#: src/bin/e_main.c:327
-msgid ""
-"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
-"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
-"being worked on.\n"
-"\n"
-"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
-msgstr ""
-"Wij zijn pas begonnen aan dit Programma het is nog niet compleet\n"
-"Verwacht in dit Stadium dat nog niet alles feilloos werkt. \n"
-"Veel mist er nog, Veel functioneert nog niet, maar wij werken eraan.\n"
-"\n"
-"Klik op \"OK\", om Enlightenment 0.17 verder te gebruiken."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
+msgid "20 mins"
+msgstr "20·Minuten"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
-"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
-"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
-"so expect it to break often and change as it improves."
-msgstr ""
-"De IBar-Module stelt een Programmastartlijst voor.\n"
-"Het is eerste opzet module en word gebruikt\n"
-"om in Enlightenment 0.17 bediening uit te proberen. Het is dan ook\n"
-"vanzelfsprekend dat Versie naar Versie sterke veranderingen mogelijk zijn\n"
-"Zo ga ervan uit dat het vaak breekt, als we bezig zijn ."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:425
+msgid "30 mins"
+msgstr "30·Minuten"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
-"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
-"or hardware acceleration."
-msgstr ""
-"Dit is de schaduw-Module. Met zijn Hulp kunnen Vensters schaduwen\n"
-"op het bureaublad werpen -- zonder extra X-Server-uitbreidingen\n"
-"of Hardware-versnelling."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:432
+msgid "40 mins"
+msgstr "40·Minuten"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:67
-msgid ""
-"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
-"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
-"Ignore this module unless you are working on the module system."
-msgstr ""
-"Dit is een simpele Module, om de Modulebediening in\n"
-"Enlightenment 0.17.0 te testen. Het is alleen voor Ontwikkelaars\n"
-"om Ontwikkelingen te gebruiken; doet u dit niet, negeer deze module dan."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:439
+msgid "50 mins"
+msgstr "50·Minuten"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733
-msgid "Tiny"
-msgstr "Klein"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446
+msgid "1 hour"
+msgstr "1·uur"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:357
-msgid "Very Near"
-msgstr "Zeer dichtbij"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+msgid "Check Fast (1 sec)"
+msgstr "Snel·opvragen·(1·sec)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:291
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Zeer Donker"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:465
+msgid "Check Medium (5 sec)"
+msgstr "Normaal·opvragen·(5·sec)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:330
-msgid "Very Far"
-msgstr "Zeer Ver"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:472
+msgid "Check Normal (10 sec)"
+msgstr "Normaal opvragen (10 sec)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:243
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Zeer Vaag"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479
+msgid "Check Slow (30 sec)"
+msgstr "Normaal·opvragen·(30·sec)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768
-msgid "Very Large"
-msgstr "Zeer Groot"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:486
+msgid "Check Very Slow (60 sec)"
+msgstr "Zeer·langzaam·opvragen·(60·sec)"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:318
-msgid "Very Light"
-msgstr "Zeer Licht"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
+msgstr "Batterij·is·bijna·leeg"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:279
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Zeer Scherp"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:827
+msgid "NO INFO"
+msgstr "GEEN·INFORMATIE"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
-msgid "Very Slow (60 sec)"
-msgstr "Zeer Langzaam (60 sec)"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412
+msgid "NO BAT"
+msgstr "GEEN·BATTERIJ"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740
-msgid "Very Small"
-msgstr "Zeer Klein"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437
+msgid "BAD DRIVER"
+msgstr "Foutief·Stuurprogramma"
-#: src/bin/e_main.c:326
-msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
-msgstr "Welkom bij Enlightenment 0.17"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 src/modules/battery/e_mod_main.c:1294
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1461
+msgid "FULL"
+msgstr "VOL"
-#: src/bin/e_int_menus.c:84
-msgid "Windows"
-msgstr "Venster"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1111 src/modules/battery/e_mod_main.c:1521
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
-#: src/bin/e_init.c:34
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "De X-Server deelt mee, dat het geen Root-Venster heeft, maar %i Beeldschermen!\n"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1115 src/modules/battery/e_mod_main.c:1525
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689
-msgid ""
-"Your battery is running low.\n"
-"You may wish to switch to an AC source."
-msgstr ""
-"De batterij is bijna leeg.\n"
-"Misschien wilt u overstappen op net stroom."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1529
+msgid "Danger"
+msgstr "Gevaar"
-#: src/bin/e_config.c:149
-msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
-"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
-"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
-"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
-"as a precaution your confiugration has been now restored to\n"
-"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
-msgstr ""
-"Uw configuratie is Nieuwer dan die van Enlightenment. Dat is onverwacht.\n"
-"Dit mag niet voorkomen, het is alleen mogelijk als je naar een oudere Versie\n"
-"van Enlightenment er overheen hebt gezet of een Configuratie bestand geïnstalleerd\n"
-"die van een nieuwere Verse afkomt. Dit kan tot slechte\n"
-"Effecten zorgen; daarom word zekerheidshalve de Standaardinstellingen\n"
-"gebruikt. Wij verontschuldigen ons hiervoor.\n"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1533
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1697
+msgid "Charging"
+msgstr "Laden"