"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-17 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-19 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "Spouse's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на сопруг/сопруга"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Note"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Фер"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
msgid "Snow showers"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Дожд и снег"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
msgid "Very hot/humid"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Замрзнати капки"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
msgid "Very cold/wind chill"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја отворам папката со спулот"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја процесирам папката со спулот"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
#, c-format
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за проверка без корисничко име"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155
#, c-format
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP командата е неуспешна: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
msgid "Not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Не сте врзани."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нема таква папка: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ги скенирам новите пораки"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неочекуван одговор на серверот од xover: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неочекуван одговор на серверот од head: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
msgid "Use cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Употребете откажи"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Операцијата е неуспешна: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr ""
+msgstr "Собирам кратки информации за POP серверот"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да добијам кратки информации за POP серверот: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ги отстранувам избришаните пораки"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нема порака со uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Собирам POP порака %d"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната причина"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Leave messages on server"
-msgstr ""
+msgstr "Остави ги пораките на сервер"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши по %s ден(а)"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучи поддршка за сите POP3 проширувања"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr ""
+msgstr "За врзување и преземање на пошта од POP сервери."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
+"Опцијата ќе се врзе на POP серверот со користење на обична текстуална лозинка. "
+"Ова е единствената опција поддржана од поголемиот дел на POP сервери."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да прочитам валиден поздрав од POP серверот %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се врзам на POP серверот %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SASL `%s' Најавата е не успешна на POP серверот %s: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
#, c-format
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Нема таква папка `%s'."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "За испраќање на пошта преку програмата \"sendmail\" на локалниот систем."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја парсирам листата на примачи"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам цевка за sendmail: %s: поштата не е испратена."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "sendmail се исклучи со сигналот %s: поштата не е испратена."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да извршам %s: поштата не е испратена."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "sendmail се исклучи со статусот %d: поштата не е испратена."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "sendmail"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr ""
+msgstr "Испорака на пошта преку програмата sendmail"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "За испорака на пошта преку врзување на далечен хаб за пошта со користење на SMTP."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксна грешка, командата не е препознаена"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксна грешка во параметрите или аргументите"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Command not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Командата не е имплементирана"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Command parameter not implemented"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
+msgstr "Статус на системот, или одговор за помош на системот"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Help message"
-msgstr ""
+msgstr "Порака за помош"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Service ready"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот е спремен"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот го затвара каналот за емитување"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот не е достапен, го затворам каналот за емитување"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција за пошта е во ред, завршено"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот не е локален; ќе препратам на <forward-path>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција за пошта не е превземена: сандачето е недостапно"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција не е превземена: сандачето е недостапно"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција е прекината: грешка во процесирањето"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот не е локален, Ве молам пробајте <forward-path>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција не е превземена: недостаток на системско складиште"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција за пошта е прекината: надминато е алоцирањето на складиштето"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Бараната акција не е превземена: името на сандачето не е дозволено"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Трансакцијата не успеа"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "A password transition is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна е лозинка за транзит"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
+msgstr "Механизмот за проверка е премногу слаб"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно е кодирање за баранит механизам за проверка"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Привремен неуспех на проверката"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
msgid "Welcome response error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка за одговорот за добродојде"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да се врзам за SMTP серверот %s во безбеден режим: %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
#, c-format
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP серверот %s не го поддржува бараниот тип на проверка %s."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
#, c-format
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Не можам да се проверам на SMTP серверот.\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP сервер %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP испорака на пошта преку %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака: сервисот не е врзан."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака: адресата на испраќачот не е валидна."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Sending message"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака: нема дефинирано примачи."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака: еден или повеќе невалидни примачи"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "SMTP Greeting"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при креирање на SASL објектот за проверка."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Лош одговор за проверка од серверот.\n"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
#, c-format
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
+"Веќе има категорија '%s' во конфигурацијата. Ве молам користете друго "
+"име"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
msgid "Category"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
msgid "Publishing Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник што објавува"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
msgid "Editor"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
msgid "Publishing Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор што објавува"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
msgid "Author"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Non-editing Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор што не уредува"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
msgid "Reviewer"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе постои папка со истото име"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Одредениот тип на папка не е валиден"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
msgid "I/O error"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr ""
+msgstr "Нема доволо простор за креирање на папка"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
msgid "The folder is not empty"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Одредената папка не е пронајдена"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Функцијата не е имплементирана во ова складиште"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Операцијата не е поддржана"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Одредениот тип не е поддржан во ова складиште"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr ""
+msgstr "Одредената папка не може да биде променета или отстранета"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја направам папката подпапка на нејзините претходници"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам папка со тоа име"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Оваа операција не може да се изведе во офлајн режим"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1285
msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Омилени јавни папки"
#. i18n: Outlookism
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1302
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
msgid "Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Скици"
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
msgid "Journal"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
msgid "Invalid response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден одговор од серверот"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
msgid "No response from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Нема одговор од серверот"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
msgid "Bad parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Лош параметар"
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook file backend"
#: ../src/server.c:101
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "Се случија повеќе грешки; не можам да го прикажам дијалогот за грешки\n"