"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3247
msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3248
msgid "X coordinate of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3263
msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3264
msgid "Y coordinate of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3279 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:473
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "宽度"
#: clutter/clutter-actor.c:3280
msgid "Width of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3294 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:489
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3295
msgid "Height of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3313
msgid "Fixed X"
-msgstr ""
+msgstr "固定 X 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3314
msgid "Forced X position of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3332
msgid "Fixed Y"
-msgstr ""
+msgstr "固定 Y 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3333
msgid "Forced Y position of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3372
msgid "Min Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小宽度"
#: clutter/clutter-actor.c:3373
msgid "Forced minimum width request for the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3392
msgid "Min Height"
-msgstr ""
+msgstr "最小高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3393
msgid "Forced minimum height request for the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3519
msgid "Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "分配"
#: clutter/clutter-actor.c:3520
msgid "The actor's allocation"
#: clutter/clutter-actor.c:3576
msgid "Request Mode"
-msgstr ""
+msgstr "请求模式"
#: clutter/clutter-actor.c:3577
msgid "The actor's request mode"
#: clutter/clutter-actor.c:3592
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "色深"
#: clutter/clutter-actor.c:3593
msgid "Position on the Z axis"
#: clutter/clutter-actor.c:3607
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "透明度"
#: clutter/clutter-actor.c:3608
msgid "Opacity of an actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3623
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "可见性"
#: clutter/clutter-actor.c:3624
msgid "Whether the actor is visible or not"
#: clutter/clutter-actor.c:3671
msgid "Reactive"
-msgstr ""
+msgstr "重新激活"
#: clutter/clutter-actor.c:3672
msgid "Whether the actor is reactive to events"
#: clutter/clutter-actor.c:3715 clutter/clutter-actor-meta.c:179
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 clutter/clutter-input-device.c:148
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
#: clutter/clutter-actor.c:3716
msgid "Name of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3730
msgid "Scale X"
-msgstr ""
+msgstr "缩放 X 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3731
msgid "Scale factor on the X axis"
#: clutter/clutter-actor.c:3746
msgid "Scale Y"
-msgstr ""
+msgstr "缩放 Y 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3747
msgid "Scale factor on the Y axis"
#: clutter/clutter-actor.c:4015
msgid "Text Direction"
-msgstr ""
+msgstr "文本方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4016
-#, fuzzy
msgid "Direction of the text"
-msgstr "文本方向"
+msgstr "文本的方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4034
msgid "Has Pointer"
#: clutter/clutter-actor.c:4052
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "动作"
#: clutter/clutter-actor.c:4053
msgid "Adds an action to the actor"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 clutter/clutter-shader.c:261
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:195
msgid "Whether the meta is enabled"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:213
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:274 clutter/clutter-clone.c:292
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "来源"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:214
msgid "The source of the alignment"
#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:526
#: clutter/clutter-animator.c:1804
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间轴"
#: clutter/clutter-alpha.c:340
msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha 使用的时间轴"
#: clutter/clutter-alpha.c:356
msgid "Alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha 值"
#: clutter/clutter-alpha.c:357
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
#: clutter/clutter-alpha.c:378 clutter/clutter-animation.c:480
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "模式"
#: clutter/clutter-alpha.c:379
msgid "Progress mode"
-msgstr ""
+msgstr "进度模式"
#: clutter/clutter-animation.c:463
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "对象"
#: clutter/clutter-animation.c:464
msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr ""
+msgstr "应用动画的对象"
#: clutter/clutter-animation.c:481
msgid "The mode of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画的模式"
#: clutter/clutter-animation.c:496 clutter/clutter-animator.c:1787
#: clutter/clutter-media.c:196 clutter/clutter-state.c:1195
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "时长"
#: clutter/clutter-animation.c:497
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "动画时长,以毫秒计"
#: clutter/clutter-animation.c:511
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "循环"
#: clutter/clutter-animation.c:512
msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr ""
+msgstr "动画是否循环"
#: clutter/clutter-animation.c:527
msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画使用的时间轴"
#: clutter/clutter-animation.c:541 clutter/clutter-behaviour.c:308
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:542
msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画使用的 alpha"
#: clutter/clutter-animator.c:1788
msgid "The duration of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画的时长"
#: clutter/clutter-animator.c:1805
msgid "The timeline of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画的时间轴"
#: clutter/clutter-behaviour.c:309
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:170
msgid "Start Depth"
-msgstr ""
+msgstr "起始色深"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:171
msgid "Initial depth to apply"
-msgstr ""
+msgstr "应用的初始色深"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:184
msgid "End Depth"
-msgstr ""
+msgstr "终点色深"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:185
msgid "Final depth to apply"
-msgstr ""
+msgstr "应用的终点色深"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:393
msgid "Start Angle"
-msgstr ""
+msgstr "起始角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:278
msgid "Initial angle"
-msgstr ""
+msgstr "初始的角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:409
msgid "End Angle"
-msgstr ""
+msgstr "终点角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:296
msgid "Final angle"
-msgstr ""
+msgstr "终点的角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:425
msgid "Angle x tilt"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:520
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:332
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:217
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "路径"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:218
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "偏移"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:308
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
#: clutter/clutter-box.c:494
msgid "Layout Manager"
-msgstr ""
+msgstr "样式管理器"
#: clutter/clutter-box.c:495
msgid "The layout manager used by the box"
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:247
#: clutter/clutter-stage.c:1160
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "色彩"
#: clutter/clutter-box.c:515
msgid "The background color of the box"
-msgstr ""
+msgstr "框的背景颜色"
#: clutter/clutter-box.c:529
msgid "Color Set"
#: clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "展开"
#: clutter/clutter-box-layout.c:385
msgid "Allocate extra space for the child"
#: clutter/clutter-box-layout.c:391
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr ""
+msgstr "水平填充"
#: clutter/clutter-box-layout.c:392
msgid ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:400
msgid "Vertical Fill"
-msgstr ""
+msgstr "竖直填充"
#: clutter/clutter-box-layout.c:401
msgid ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1089
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "竖直"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1090
msgid "Whether the layout should be vertical, ratherthan horizontal"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1150
msgid "Use Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用动画"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1151
msgid "Whether layout changes should be animated"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:397
msgid "Surface Width"
-msgstr ""
+msgstr "表明宽度"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:398
msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo 表明的宽度"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:415
msgid "Surface Height"
-msgstr ""
+msgstr "表明高度"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:416
msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo 表明的高度"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "容器"
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
#: clutter/clutter-click-action.c:240
msgid "Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "按下时"
#: clutter/clutter-click-action.c:241
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
#: clutter/clutter-click-action.c:255
msgid "Held"
-msgstr ""
+msgstr "保持时"
#: clutter/clutter-click-action.c:256
msgid "Whether the clickable has a grab"
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "后端"
#: clutter/clutter-device-manager.c:133
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:930
msgid "Minimum Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小列宽"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:931
msgid "Minimum width for each column"
-msgstr ""
+msgstr "每列的最小宽度"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:948
msgid "Maximum Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "最大列宽"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Maximum width for each column"
-msgstr ""
+msgstr "每列的最大宽度"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Minimum Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "最小行高"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Minimum height for each row"
-msgstr ""
+msgstr "每行的最小高度"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:983
msgid "Maximum Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "最大行高"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:984
msgid "Maximum height for each row"
-msgstr ""
+msgstr "每行的最大高度"
#: clutter/clutter-input-device.c:131
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: clutter/clutter-input-device.c:132
msgid "Unique identifier of the device"
-msgstr ""
+msgstr "设备识别符"
#: clutter/clutter-input-device.c:149
msgid "The name of the device"
-msgstr ""
+msgstr "设备名称"
#: clutter/clutter-input-device.c:164
msgid "Device Type"
-msgstr ""
+msgstr "设备类型"
#: clutter/clutter-input-device.c:165
msgid "The type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "设备的类型"
#: clutter/clutter-interval.c:412
msgid "Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "值类型"
#: clutter/clutter-interval.c:413
msgid "The type of the values in the interval"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "管理器"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
-msgstr ""
+msgstr "创建此数据的管理器"
#: clutter/clutter-main.c:779
msgid "default:LTR"
#: clutter/clutter-media.c:79
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: clutter/clutter-media.c:80
msgid "URI of a media file"
-msgstr ""
+msgstr "媒体文件的 URI"
#: clutter/clutter-media.c:93
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "正在播放"
#: clutter/clutter-media.c:94
msgid "Wheter the actor is playing"
#: clutter/clutter-media.c:108
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "进度"
#: clutter/clutter-media.c:109
msgid "Current progress of the playback"
#: clutter/clutter-media.c:122
msgid "Subtitle URI"
-msgstr ""
+msgstr "字幕 URI"
#: clutter/clutter-media.c:123
msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "字幕文件的 URI"
#: clutter/clutter-media.c:138
msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "字幕字体名称"
#: clutter/clutter-media.c:139
msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "显示字幕时使用的字体"
#: clutter/clutter-media.c:153
msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "音频音量"
#: clutter/clutter-media.c:154
msgid "The volume of the audio"
-msgstr ""
+msgstr "音频的音量"
#: clutter/clutter-media.c:167
msgid "Can Seek"
#: clutter/clutter-rectangle.c:261
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "边界色彩"
#: clutter/clutter-rectangle.c:262
msgid "The color of the border of the rectangle"
#: clutter/clutter-rectangle.c:277
msgid "Border Width"
-msgstr ""
+msgstr "边界宽度"
#: clutter/clutter-rectangle.c:278
msgid "The width of the border of the rectangle"
#: clutter/clutter-rectangle.c:292
msgid "Has Border"
-msgstr ""
+msgstr "带有边界"
#: clutter/clutter-rectangle.c:293
msgid "Whether the rectangle should have a border"
#: clutter/clutter-script.c:420 clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "文件名"
#: clutter/clutter-script.c:421
msgid "The path of the currently parsed file"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:452
msgid "Shader Type"
-msgstr ""
+msgstr "着色引擎类型"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:453
msgid "The type of shader used"
-msgstr ""
+msgstr "使用的着色引擎类型"
#: clutter/clutter-stage.c:1102
msgid "Fullscreen Set"
#: clutter/clutter-stage.c:1147
msgid "User Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "用户可改变大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1148
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
#: clutter/clutter-stage.c:1191
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
#: clutter/clutter-stage.c:1192
msgid "Stage Title"
#: clutter/clutter-stage.c:1239
msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Alpha"
#: clutter/clutter-stage.c:1240
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
#: clutter/clutter-text.c:2514
msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "字体名称"
#: clutter/clutter-text.c:2515
msgid "The font to be used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "文本使用的字体"
#: clutter/clutter-text.c:2532
msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "字体描述"
#: clutter/clutter-text.c:2533
msgid "The font description to be used"
-msgstr ""
+msgstr "使用的字体描述"
#: clutter/clutter-text.c:2549
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "文本"
#: clutter/clutter-text.c:2550
msgid "The text to render"
-msgstr ""
+msgstr "要渲染的文本"
#: clutter/clutter-text.c:2564
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "字体颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2565
msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "文本字体使用的颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2579
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "可编辑"
#: clutter/clutter-text.c:2580
msgid "Whether the text is editable"
-msgstr ""
+msgstr "文本是否可以编辑"
#: clutter/clutter-text.c:2595
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "可选择"
#: clutter/clutter-text.c:2596
msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr ""
+msgstr "文本是否可以选择"
#: clutter/clutter-text.c:2610
msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "可激活"
#: clutter/clutter-text.c:2611
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
#: clutter/clutter-text.c:2642 clutter/clutter-text.c:2643
msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "指针颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2657
msgid "Cursor Color Set"
#: clutter/clutter-text.c:2673
msgid "Cursor Size"
-msgstr ""
+msgstr "指针大小"
#: clutter/clutter-text.c:2674
msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "指针的宽度,以像素计"
#: clutter/clutter-text.c:2688
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
#: clutter/clutter-text.c:2689
msgid "The cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "指针位置"
#: clutter/clutter-text.c:2704
msgid "Selection-bound"
-msgstr ""
+msgstr "选区边界"
#: clutter/clutter-text.c:2705
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
#: clutter/clutter-text.c:2720 clutter/clutter-text.c:2721
msgid "Selection Color"
-msgstr ""
+msgstr "选区颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2735
msgid "Selection Color Set"
#: clutter/clutter-text.c:2751
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#: clutter/clutter-text.c:2752
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
#: clutter/clutter-text.c:2774
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "使用标记"
#: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
#: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "换行"
#: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
#: clutter/clutter-text.c:2807
msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "换行模式"
#: clutter/clutter-text.c:2808
msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "控制换行行为"
#: clutter/clutter-text.c:2823
msgid "Ellipsize"
#: clutter/clutter-text.c:2873
msgid "Password Character"
-msgstr ""
+msgstr "密码字符"
#: clutter/clutter-text.c:2874
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
#: clutter/clutter-text.c:2888
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "最大长度"
#: clutter/clutter-text.c:2889
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
#: clutter/clutter-text.c:2912
msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "单行模式"
#: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Whether the text should be a single line"
-msgstr ""
+msgstr "文本是否只应使用一行"
#: clutter/clutter-texture.c:963
msgid "Sync size of actor"
#: clutter/clutter-texture.c:1005
msgid "Filter Quality"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器质量"
#: clutter/clutter-texture.c:1006
msgid "Rendering quality used when drawing the texture."
#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Pixel Format"
-msgstr ""
+msgstr "像素格式"
#: clutter/clutter-texture.c:1015
msgid "The Cogl pixel format to use."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1083
-#, fuzzy
msgid "Load asynchronously"
-msgstr "使 X 调用同步"
+msgstr "同步加载"
#: clutter/clutter-texture.c:1084
msgid ""
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "使 X 调用同步"
+msgstr "同步加载数据"
#: clutter/clutter-texture.c:1101
msgid ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:510
msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "位图"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:511
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:519
msgid "Pixmap width"
-msgstr ""
+msgstr "位图宽度"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:520
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:528
msgid "Pixmap height"
-msgstr ""
+msgstr "位图高度"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:529
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
msgid "Pixmap Depth"
-msgstr ""
+msgstr "位图色深"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "自动更新"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "窗口"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "The X11 Window to be bound"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "Window X"
-msgstr ""
+msgstr "窗口 X 坐标"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:595
msgid "X position of window on screen according to X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Y"
-msgstr ""
+msgstr "窗口 Y 坐标"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Y position of window on screen according to X11"