Added Bulgarian translation by (Alexander Shopov)
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Thu, 1 Dec 2005 15:08:09 +0000 (15:08 +0000)
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Thu, 1 Dec 2005 15:08:09 +0000 (15:08 +0000)
Original commit message from CVS:
Added Bulgarian translation by (Alexander Shopov)

ChangeLog
po/LINGUAS
po/bg.po [new file with mode: 0644]

index 9fa3741..7537f62 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,11 @@
 2005-12-01  Thomas Vander Stichele  <thomas (at) apestaart (dot) org>
 
+       * po/LINGUAS:
+       * po/bg.po:
+         Added Bulgarian translation by (Alexander Shopov)
+
+2005-12-01  Thomas Vander Stichele  <thomas (at) apestaart (dot) org>
+
        * tests/check/gst/gstplugin.c:
          fix test
 
index 6e1d12d..40f054d 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az ca cs de en_GB fr it nb nl ru sq sr sv tr uk vi
+af az ca bg cs de en_GB fr it nb nl ru sq sr sv tr uk vi
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b00061c
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,852 @@
+# Bulgarian translation of gstreamer.
+# Copyright (C) 2005 THE gstreamer'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer-0.9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: gst/gst.c:266
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:268
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
+
+#: gst/gst.c:271
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
+
+#: gst/gst.c:274
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
+
+#: gst/gst.c:276
+msgid "LEVEL"
+msgstr "НИВО"
+
+#: gst/gst.c:278
+msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:281
+msgid "LIST"
+msgstr "СПИСЪК"
+
+#: gst/gst.c:283
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
+
+#: gst/gst.c:285
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
+
+#: gst/gst.c:288
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
+
+#: gst/gst.c:291
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
+
+#: gst/gst.c:291
+msgid "PATHS"
+msgstr "ПЪТИЩА"
+
+#: gst/gst.c:293
+msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:295
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "ПРИСТАВКИ"
+
+#: gst/gst.c:298
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
+
+#: gst/gst.c:303
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Настройки на GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:304
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:786
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Непозната опция"
+
+#: gst/gstelement.c:276
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:132
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
+
+#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
+msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
+
+#: gst/gsterror.c:137
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
+
+#: gst/gsterror.c:140
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: лош проблем."
+
+#: gst/gsterror.c:142
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."
+
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."
+
+#: gst/gsterror.c:146
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."
+
+#: gst/gsterror.c:148
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при търсенето."
+
+#: gst/gsterror.c:150
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."
+
+#: gst/gsterror.c:151
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
+
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."
+
+#: gst/gsterror.c:169
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."
+
+#: gst/gsterror.c:173
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."
+
+#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
+
+#: gst/gsterror.c:189
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
+
+#: gst/gsterror.c:193
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Ресурсът не е открит,"
+
+#: gst/gsterror.c:194
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."
+
+#: gst/gsterror.c:195
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."
+
+#: gst/gsterror.c:196
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."
+
+#: gst/gsterror.c:198
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис.<"
+
+#: gst/gsterror.c:199
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."
+
+#: gst/gsterror.c:200
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Не може да се чете от ресурса."
+
+#: gst/gsterror.c:201
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Не може да се записва в ресурса."
+
+#: gst/gsterror.c:202
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Не може да се търси в ресурса."
+
+#: gst/gsterror.c:203
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
+
+#: gst/gsterror.c:205
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
+
+#: gst/gsterror.c:219
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
+
+#: gst/gsterror.c:224
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклада за грешка."
+
+#: gst/gsterror.c:226
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
+
+#: gst/gsterror.c:228
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
+
+#: gst/gsterror.c:230
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
+
+#: gst/gsterror.c:231
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
+
+#: gst/gsterror.c:232
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
+
+#: gst/gsterror.c:233
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
+
+#: gst/gsterror.c:234
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
+
+#: gst/gsterror.c:285
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
+
+#: gst/gsterror.c:293
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
+
+#: gst/gstqueue.c:818 gst/base/gstbasesrc.c:1031 gst/base/gstbasesrc.c:1041
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
+
+#: gst/gsttaglist.c:89
+msgid "title"
+msgstr "заглавие"
+
+#: gst/gsttaglist.c:89
+msgid "commonly used title"
+msgstr "популярно заглавие"
+
+#: gst/gsttaglist.c:92
+msgid "artist"
+msgstr "изпълнител"
+
+#: gst/gsttaglist.c:93
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "отговорник/ци за записа"
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "album"
+msgstr "албум"
+
+#: gst/gsttaglist.c:98
+msgid "album containing this data"
+msgstr "албумът съдържащ тези данни"
+
+#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:103
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: gst/gsttaglist.c:104
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "жанрът на тези данни"
+
+#: gst/gsttaglist.c:107
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "свободен текст относно данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:111
+msgid "track number"
+msgstr "номер на песента"
+
+#: gst/gsttaglist.c:112
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "брой на песента в колекция"
+
+#: gst/gsttaglist.c:115
+msgid "track count"
+msgstr "брой песни"
+
+#: gst/gsttaglist.c:116
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
+
+#: gst/gsttaglist.c:120
+msgid "disc number"
+msgstr "номер на диска"
+
+#: gst/gsttaglist.c:121
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "номер на диска от колекция"
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
+msgid "disc count"
+msgstr "брой дискове"
+
+#: gst/gsttaglist.c:125
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
+
+#: gst/gsttaglist.c:129
+msgid "location"
+msgstr "местоположение"
+
+#: gst/gsttaglist.c:130
+msgid "original location of file as a URI"
+msgstr "първоначалното местоположение като URI"
+
+#: gst/gsttaglist.c:134
+msgid "description"
+msgstr "описание"
+
+#: gst/gsttaglist.c:135
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "кратък текст - съдържание"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "version"
+msgstr "версия"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "version of this data"
+msgstr "версията на тези данни"
+
+#: gst/gsttaglist.c:141
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:143
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttaglist.c:145
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: gst/gsttaglist.c:148
+msgid "copyright"
+msgstr "авторски права"
+
+#: gst/gsttaglist.c:148
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "означение на авторските права на данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "contact"
+msgstr "контакт"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "contact information"
+msgstr "информация за контакт"
+
+#: gst/gsttaglist.c:153
+msgid "license"
+msgstr "лиценз"
+
+#: gst/gsttaglist.c:153
+msgid "license of data"
+msgstr "лиценз на данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:156
+msgid "performer"
+msgstr "изпълнител"
+
+#: gst/gsttaglist.c:157
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "кой изпълнява данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:160
+msgid "duration"
+msgstr "продължителност"
+
+#: gst/gsttaglist.c:160
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "codec"
+msgstr "кодек"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "кодек, чрез който са съхранени данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:167
+msgid "video codec"
+msgstr "видео кодек"
+
+#: gst/gsttaglist.c:167
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "кодек, чрез който са съхранени видео данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:170
+msgid "audio codec"
+msgstr "аудио кодек"
+
+#: gst/gsttaglist.c:170
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "кодек, чрез който са съхранени аудио данните"
+
+#: gst/gsttaglist.c:172
+msgid "bitrate"
+msgstr "скорост на битовете"
+
+#: gst/gsttaglist.c:172
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
+
+#: gst/gsttaglist.c:174
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "номинална скорост на битовете"
+
+#: gst/gsttaglist.c:174
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
+
+#: gst/gsttaglist.c:176
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "минимална скорост на битовете"
+
+#: gst/gsttaglist.c:176
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
+
+#: gst/gsttaglist.c:178
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "максимална скорост на битовете"
+
+#: gst/gsttaglist.c:178
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
+
+#: gst/gsttaglist.c:181
+msgid "encoder"
+msgstr "кодер"
+
+#: gst/gsttaglist.c:181
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
+
+#: gst/gsttaglist.c:184
+msgid "encoder version"
+msgstr "версия на кодера"
+
+#: gst/gsttaglist.c:185
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
+
+#: gst/gsttaglist.c:187
+msgid "serial"
+msgstr "сер. №"
+
+#: gst/gsttaglist.c:187
+msgid "serial number of track"
+msgstr "сериен номер на песента"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "усилване на песента при изпълнение"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "track gain in db"
+msgstr "усилване на песента в db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "peak of the track"
+msgstr "максимално усилване на песента"
+
+#: gst/gsttaglist.c:193
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "усилване на албума при изпълнение"
+
+#: gst/gsttaglist.c:193
+msgid "album gain in db"
+msgstr "усилване на албума в db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:195
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
+
+#: gst/gsttaglist.c:195
+msgid "peak of the album"
+msgstr "максимално усилване на албума"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "language code"
+msgstr "езиков код"
+
+#: gst/gsttaglist.c:198
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
+
+#: gst/gsttaglist.c:237
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/base/gstbasesink.c:603
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:230
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Не е указано име на файл за запис."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:253
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Не е указано име на файл за четене."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
+msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
+#, c-format
+msgid "could not get info on \"%s\"."
+msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "„%s“ е папка."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
+
+#: gst/elements/gstidentity.c:316
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
+
+#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
+msgid "caps"
+msgstr "възможности"
+
+#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "засечените възможности на потока"
+
+#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
+msgid "minimum"
+msgstr "минимум"
+
+#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
+msgid "maximum"
+msgstr "максимум"
+
+#: gst/parse/grammar.y:206
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
+
+#: gst/parse/grammar.y:212
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
+
+#: gst/parse/grammar.y:294
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:309
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:532
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "%s не може да се свърже към %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:578
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "няма елемент „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:629
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "качествата „%s“ не могат да бъдат анализирани"
+
+#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
+#: gst/parse/grammar.y:773
+msgid "link without source element"
+msgstr "връзка без елемент-източник"
+
+#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
+msgid "link without sink element"
+msgstr "връзка без елемент-приемник"
+
+#: gst/parse/grammar.y:733
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:743
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "няма елемент-връзка от URI „%s“ към"
+
+#: gst/parse/grammar.y:751
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "няма елемент-приемник за URI „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:755
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към URI „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:767
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "не е позволен празен конвейер"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1098
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Отпечатване на всички елементи"
+
+#: tools/gst-launch.c:82
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:91
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:97
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:104
+#, c-format
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент."
+
+#: tools/gst-launch.c:115
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:126
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:380
+#, c-format
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "
+
+#: tools/gst-launch.c:407
+#, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:417
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит към елемент „%s“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:463
+#, c-format
+msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
+msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:494
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
+
+#: tools/gst-launch.c:496
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
+
+#: tools/gst-launch.c:498
+msgid "Output messages"
+msgstr "Изходни съобщения"
+
+#: tools/gst-launch.c:500
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
+
+#: tools/gst-launch.c:500
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:503
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
+
+#: tools/gst-launch.c:503
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: tools/gst-launch.c:506
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
+
+#: tools/gst-launch.c:508
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на програмата)"
+
+#: tools/gst-launch.c:586
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:590
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:594
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:620
+#, c-format
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
+#, c-format
+msgid "PAUSE pipeline ...\n"
+msgstr "ПАУЗИРАНЕ на конвейер...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:631
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде паузиран.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:636
+#, c-format
+msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
+msgstr "БЕЗ_ПРЕВЪРТАНЕ на конвейера...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:639
+#, c-format
+msgid "PREROLL pipeline ...\n"
+msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ на конвейер...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:643
+#, c-format
+msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
+msgstr "ПРЕВЪРТЯН конвейер...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:650
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:655
+#, c-format
+msgid "RUNNING pipeline ...\n"
+msgstr "РАБОТА на конвейера...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:658
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:669
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Изпълнението завърши след %"
+
+#: tools/gst-launch.c:669
+msgid " ns.\n"
+msgstr " ns.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:676
+#, c-format
+msgid "READY pipeline ...\n"
+msgstr "ГОТОВ конвейер...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:681
+#, c-format
+msgid "NULL pipeline ...\n"
+msgstr "NULL конвейер...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:686
+#, c-format
+msgid "FREEING pipeline ...\n"
+msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"