msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 09:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 08:24+0000\n"
"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
"Language-Team: German <meego-de@lists.hendi.name>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: auth.c:121
+#: auth.c:130
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr ""
-#: auth.c:185
+#: auth.c:194
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Name %s nicht in Eingabe\n"
-#: auth.c:192
+#: auth.c:201
msgid "No input type in form\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Eingabetyp im Formular\n"
-#: auth.c:204
+#: auth.c:213
msgid "No input name in form\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Eingabename im Formular\n"
-#: auth.c:227
+#: auth.c:242
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Eingabetyp %s im Formular\n"
-#: auth.c:247
+#: auth.c:435
#, c-format
-msgid "Fixed options give %s\n"
+msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr ""
-#: auth.c:332
+#: auth.c:500
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr "Verarbeitung der Serverantwort ist gescheitert\n"
-#: auth.c:334
+#: auth.c:502
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr "Antwort lautete: »%s«\n"
-#: auth.c:342
-msgid "XML response has no \"auth\" root node\n"
+#: auth.c:542
+msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
msgstr ""
-#: auth.c:355
+#: auth.c:574
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr "Passwortanfrage, aber »--no-passwd« ist gesetzt\n"
-#: auth.c:380
-#, c-format
-msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
+#: auth.c:601 auth.c:910
+msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
msgstr ""
-#: auth.c:436
-msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
+#: auth.c:846
+msgid "Enter credentials to unlock software token."
+msgstr "Geben Sie die Anmeldedaten ein, um den Software-Token zu entsperren."
+
+#: auth.c:854
+msgid "Device ID:"
+msgstr "Gerätekennung:"
+
+#: auth.c:861
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: auth.c:868
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: auth.c:898
+msgid "User bypassed soft token.\n"
+msgstr ""
+
+#: auth.c:905
+msgid "All fields are required; try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: auth.c:920 auth.c:1007
+msgid "General failure in libstoken.\n"
+msgstr "Allgemeiner Fehler in libstoken.\n"
+
+#: auth.c:924
+msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
+msgstr "Gerätekennung oder Passwort war inkorrekt, versuchen Sie es erneut.\n"
+
+#: auth.c:931
+msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
+msgstr "Ungültiges PIN-Format; versuchen Sie es erneut.\n"
+
+#: auth.c:941
+msgid "Soft token init was successful.\n"
+msgstr "Initialisierung des Soft-Token war erfolgreich.\n"
+
+#: auth.c:964
+msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
+msgstr ""
+
+#: auth.c:968
+msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
+msgstr ""
+
+#: auth.c:973
+msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
msgstr ""
+"Server hat den Soft-Token abgewiesen, es wird zur manuellen Eingabe "
+"gewechselt\n"
+
+#: auth.c:1002
+msgid "Generating tokencode\n"
+msgstr "Token-Code wird erzeugt\n"
#: cstp.c:120
#, c-format
#: cstp.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisieren des DTLS-Schlüssels schlug fehl\n"
-#: cstp.c:229 http.c:119
+#: cstp.c:229 http.c:199
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Fehler beim Holen der HTTP-Antwort\n"
-#: cstp.c:236 http.c:359 http.c:638
+#: cstp.c:236 http.c:458 http.c:828
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Öffnen der HTTPS-Verbindung nach %s schlug fehl\n"
#: cstp.c:261
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unpassende HTTP CONNECT-Antwort erhalten: %s\n"
#: cstp.c:268
#, c-format
msgid "No memory for options\n"
msgstr "Kein Speicher für Optionen\n"
-#: cstp.c:321
+#: cstp.c:324
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Sitzungskennung hat keine 64 Zeichen; ist: »%s«\n"
-#: cstp.c:351
+#: cstp.c:354
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:419
+#: cstp.c:422
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "Kein MTU empfangen. Abbruch\n"
-#: cstp.c:426
+#: cstp.c:429
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "Keine IP-Adresse empfangen. Abbruch\n"
-#: cstp.c:432
+#: cstp.c:435
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:440
+#: cstp.c:443
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:448
+#: cstp.c:451
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:456
+#: cstp.c:459
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:476
+#: cstp.c:479
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP verbunden. DPD %d, Keepalive %d\n"
-#: cstp.c:509
+#: cstp.c:512
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Einrichten der Kompression schlug fehl\n"
-#: cstp.c:517
+#: cstp.c:520
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Anfordern des deflate-Pufferspeichers schlug fehl\n"
-#: cstp.c:557
+#: cstp.c:560
#, c-format
msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:590
+#: cstp.c:593
msgid "inflate failed\n"
msgstr "»inflate« fehlgeschlagen\n"
-#: cstp.c:608
+#: cstp.c:611
#, c-format
msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n"
msgstr "Komprimiertes Datenpaket mit %ld Byte erhalten\n"
-#: cstp.c:627
+#: cstp.c:630
#, c-format
msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
msgstr ""
"SSL-Lesefehler %d (Server hat wahrscheinlich die Verbindung geschlossen), "
"wird erneut verbunden.\n"
-#: cstp.c:652
+#: cstp.c:655
#, c-format
msgid "SSL_write failed: %d\n"
msgstr "»SSL_write« fehlgeschlagen: %d\n"
-#: cstp.c:668
+#: cstp.c:671
#, c-format
msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n"
msgstr "SSL-Lesefehler: %s; Neuverbinden läuft.\n"
-#: cstp.c:691
+#: cstp.c:694
#, c-format
msgid "SSL send failed: %s\n"
msgstr "»SSL_send« fehlgeschlagen: %s\n"
-#: cstp.c:719
+#: cstp.c:722
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr "Unerwartete Paketlänge. SSL_read gab %d zurück, aber Paket hat\n"
-#: cstp.c:731
+#: cstp.c:734
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "CSTP DPD-Anfrage erhalten\n"
-#: cstp.c:737
+#: cstp.c:740
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "CSTP DPD-Antwort erhalten\n"
-#: cstp.c:742
+#: cstp.c:745
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "CSTP-Keepalive empfangen\n"
-#: cstp.c:747
+#: cstp.c:750
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Unkomprimiertes Datenpaket mit %d Byte erhalten\n"
-#: cstp.c:762
+#: cstp.c:765
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Abbruch der Serververbindung empfangen: %02x »%s«\n"
-#: cstp.c:770
+#: cstp.c:773
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Komprimiertes Paket im !deflate-Modus erhalten\n"
-#: cstp.c:778
+#: cstp.c:781
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "Server-Beenden-Paket empfangen\n"
-#: cstp.c:785
+#: cstp.c:788
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Unbekanntes Paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
-#: cstp.c:828
+#: cstp.c:831
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL schrieb zu wenige Bytes! Angefragt wurden %d, gesendet %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
-#: cstp.c:855
+#: cstp.c:858
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "Erneuter CSTP-Schlüsselaustausch fällig\n"
-#: cstp.c:862
+#: cstp.c:865
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:865 dtls.c:756
+#: cstp.c:868 dtls.c:758
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Neuverbinden fehlgeschlagen\n"
-#: cstp.c:874
+#: cstp.c:877
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "CSTP DPD senden\n"
-#: cstp.c:885
+#: cstp.c:888
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "CSTP-Keepalive senden\n"
-#: cstp.c:912
+#: cstp.c:915
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "»deflate« fehlgeschlagen %d\n"
-#: cstp.c:932
+#: cstp.c:935
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Komprimiertes Datenpaket mit %d Byte wird gesendet\n"
-#: cstp.c:944
+#: cstp.c:947
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Unkomprimiertes Datenpaket mit %d Byte wird gesendet\n"
-#: cstp.c:984
+#: cstp.c:987
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "BYE-Paket senden: %s\n"
#: dtls.c:518
msgid "Open UDP socket for DTLS:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Socket für DTLS öffnen:"
-#: dtls.c:544 dtls.c:658
+#: dtls.c:544 dtls.c:660
#, c-format
msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Protokollfamilie %d. DTLS kann nicht ausgeführt werden\n"
-#: dtls.c:551
+#: dtls.c:552
msgid "Bind UDP socket for DTLS"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Socket für DTLS binden"
-#: dtls.c:557
+#: dtls.c:559
msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
msgstr "UDP (DTLS)-Verbindung:\n"
-#: dtls.c:619
+#: dtls.c:621
#, c-format
msgid "DTLS option %s : %s\n"
msgstr "DTLS-Option %s : %s\n"
-#: dtls.c:668
+#: dtls.c:670
#, c-format
msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "DTLS verbunden. DPD %d, Keepalive %d\n"
-#: dtls.c:699
+#: dtls.c:701
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr ""
-#: dtls.c:713
+#: dtls.c:715
msgid "Got DTLS DPD request\n"
msgstr "DTLS-DPD-Anfrage erhalten\n"
-#: dtls.c:719
+#: dtls.c:721
msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
msgstr ""
"DPD-Antwort konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird erwartet\n"
-#: dtls.c:723
+#: dtls.c:725
msgid "Got DTLS DPD response\n"
msgstr "DTLS-DPD-Antwort erhalten\n"
-#: dtls.c:727
+#: dtls.c:729
msgid "Got DTLS Keepalive\n"
msgstr "DTLS-Keepalive erhalten\n"
-#: dtls.c:732
+#: dtls.c:734
#, c-format
msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
msgstr "Unbekannter DTLS-Pakettyp %02x, Länge %d\n"
-#: dtls.c:751
+#: dtls.c:753
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "Erneuter DTLS-Schlüsselaustausch fällig\n"
-#: dtls.c:762
+#: dtls.c:764
msgid "DTLS rekey failed\n"
msgstr "Erneuter DTLS-Schlüsselaustausch schlug fehl\n"
-#: dtls.c:770
+#: dtls.c:772
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr ""
-#: dtls.c:776
+#: dtls.c:778
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "DTLS DPD senden\n"
-#: dtls.c:781
+#: dtls.c:783
msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
msgstr ""
"DPD-Anfrage konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird erwartet\n"
-#: dtls.c:794
+#: dtls.c:796
msgid "Send DTLS Keepalive\n"
msgstr "DTLS Keepalive senden\n"
-#: dtls.c:799
+#: dtls.c:801
msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
msgstr ""
"keepalive-Anfrage konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird "
"erwartet\n"
-#: dtls.c:828
+#: dtls.c:830
#, c-format
msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
-msgstr ""
+msgstr "DTLS-Schreibfehler %d. SSL wird ersatzweise verwendet\n"
-#: dtls.c:842
+#: dtls.c:844
#, c-format
msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
-msgstr ""
+msgstr "DTLS-Schreibfehler: %s. SSL wird ersatzweise verwendet\n"
-#: dtls.c:853
+#: dtls.c:855
#, c-format
msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
msgstr ""
-#: dtls.c:865
+#: dtls.c:867
msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
msgstr "Mit einer SSL-Bibliothek ohne Cisco DTLS-Unterstützung erstellt\n"
#: gnutls.c:1673 openssl.c:854
#, c-format
msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Zertifikat des Servers passt nicht: %s\n"
#: gnutls.c:1681
msgid "Error checking server cert status\n"
msgstr ""
#. really?
-#: gnutls.c:1853 openssl.c:1375
+#: gnutls.c:1856 openssl.c:1384
#, c-format
msgid "SSL negotiation with %s\n"
msgstr "SSL-Verhandlung mit %s\n"
-#: gnutls.c:1877 openssl.c:1406
+#: gnutls.c:1880 openssl.c:1415
msgid "SSL connection cancelled\n"
msgstr "SSL-Verbindung abgebrochen\n"
-#: gnutls.c:1884
+#: gnutls.c:1887
#, c-format
msgid "SSL connection failure: %s\n"
msgstr "SSL-Verbindung versagt: %s\n"
-#: gnutls.c:1893
+#: gnutls.c:1896
#, c-format
msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
msgstr ""
-#: gnutls.c:1900 openssl.c:1426
+#: gnutls.c:1903 openssl.c:1435
#, c-format
msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden mit HTTPS auf %s\n"
-#: gnutls.c:2077
+#: gnutls.c:2080
#, c-format
msgid "PIN required for %s"
msgstr "Für %s wird eine PIN benötigt"
-#: gnutls.c:2087
+#: gnutls.c:2090
msgid "Wrong PIN"
msgstr "Falsche PIN"
-#: gnutls.c:2090
+#: gnutls.c:2093
msgid "This is the final try before locking!"
msgstr "Dies ist der letzte Versuch vor der Sperrung!"
-#: gnutls.c:2092
+#: gnutls.c:2095
msgid "Only a few tries left before locking!"
msgstr "Nur noch wenige Versuche, bevor Sperrung erfolgt!"
-#: gnutls.c:2097
+#: gnutls.c:2100
msgid "Enter PIN:"
msgstr "PIN eingeben:"
#: gnutls_tpm.c:135
#, c-format
msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "TPM Hash-Signatur schlug fehl: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:157
#, c-format
#: gnutls_tpm.c:261
msgid "Enter TPM SRK PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "TPM SRK PIN eingeben:"
#: gnutls_tpm.c:286
#, c-format
msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
msgstr "Festlegen der Schlüssel-PIN fehlgeschlagen: %s\n"
-#: http.c:64
+#: http.c:144
msgid "No memory for allocating cookies\n"
msgstr "Kein Speicher zum Reservieren für Cookies\n"
-#: http.c:128
+#: http.c:208
#, c-format
msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
msgstr "Verarbeitung der HTTP-Antwort »%s« ist gescheitert\n"
-#: http.c:133
+#: http.c:213
#, c-format
msgid "Got HTTP response: %s\n"
msgstr "HTTP-Antwort erhalten: %s\n"
-#: http.c:141
+#: http.c:221
msgid "Error processing HTTP response\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeitung der HTTP-Antwort\n"
-#: http.c:147
+#: http.c:227
#, c-format
msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Zeile »%s« in HTTP-Antwort wird ignoriert\n"
-#: http.c:167
+#: http.c:247
#, c-format
msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
msgstr "Ungültiger Cookie angeboten: %s\n"
-#: http.c:176
+#: http.c:256
msgid "<elided>"
msgstr "<übergangen>"
-#: http.c:186
+#: http.c:266
msgid "SSL certificate authentication failed\n"
msgstr "Prüfung des SSL-Zertifikats ist gescheitert\n"
-#: http.c:217
+#: http.c:297
#, c-format
msgid "Response body has negative size (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Textkörper der Antwort hat negative Größe (%d)\n"
-#: http.c:227
+#: http.c:307
#, c-format
msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung: %s\n"
#. Now the body, if there is one
-#: http.c:241
+#: http.c:321
#, c-format
msgid "HTTP body %s (%d)\n"
msgstr "HTTP-Nachrichtenrumpf: %s (%d)\n"
-#: http.c:255 http.c:283
+#: http.c:335 http.c:363
msgid "Error reading HTTP response body\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen des Textkörpers der HTTP-Antwort\n"
-#: http.c:268
+#: http.c:348
msgid "Error fetching chunk header\n"
msgstr ""
-#: http.c:294
+#: http.c:374
msgid "Error fetching HTTP response body\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Holen des Textkörpers der HTTP-Antwort\n"
-#: http.c:297
+#: http.c:377
#, c-format
msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'"
msgstr ""
-#: http.c:310
+#: http.c:390
msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
msgstr ""
-#: http.c:380
+#: http.c:473
msgid "Failed to send GET request for new config\n"
msgstr ""
"GET-Anfrage für neue Konfigurationsdatei konnte nicht gesendet werden\n"
-#: http.c:402
+#: http.c:497
msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
msgstr ""
"Heruntergeladene Konfigurationsdatei entspricht nicht der erwarteten SHA1\n"
-#: http.c:419
+#: http.c:514
msgid ""
"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
"to enable it."
msgstr ""
-#: http.c:426
+#: http.c:521
msgid "Trying to run Linux CSD trojan script."
msgstr ""
-#: http.c:434
+#: http.c:529
#, c-format
msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Öffnen der temporären CSD-Skriptdatei schlug fehl: %s\n"
-#: http.c:442
+#: http.c:537
#, c-format
msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Schreiben der temporären CSD-Skriptdatei schlug fehl: %s\n"
-#: http.c:459 main.c:811
+#: http.c:554 main.c:840
#, c-format
msgid "Failed to set uid %ld\n"
msgstr "Festlegen der Benutzerkennung %ld schlug fehl\n"
-#: http.c:464
+#: http.c:559
#, c-format
msgid "Invalid user uid=%ld\n"
msgstr "Ungültige Benutzerkennung = %ld\n"
-#: http.c:470
+#: http.c:565
#, c-format
msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
msgstr "Wechseln in den Ordner »%s« der CSD-Datei schlug fehl: %s\n"
-#: http.c:476
+#: http.c:571
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
"\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
msgstr ""
-#: http.c:513
+#: http.c:615
#, c-format
msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
msgstr "CSD-Skript %s konnte nicht ausgeführt werden\n"
-#: http.c:707
+#: http.c:732
#, c-format
msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
msgstr "Verarbeiten der Umleitungsadresse »%s« schlug fehl: %s\n"
-#: http.c:742
+#: http.c:759
#, c-format
msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
msgstr ""
-#: http.c:771
+#: http.c:787
#, c-format
msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
msgstr ""
-#: http.c:784
+#: http.c:889
#, c-format
msgid "Unexpected %d result from server\n"
msgstr "Unerwartetes %d-Ergebnis vom Server\n"
-#: http.c:804
+#: http.c:915
+msgid "Unknown response from server\n"
+msgstr "Unbekannte Antwort vom Server\n"
+
+#: http.c:977
+msgid "XML POST enabled\n"
+msgstr "XML POST aktiviert\n"
+
+#: http.c:1031
#, c-format
msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
msgstr "%s wird ach einer Sekunde aktualisiert …\n"
-#: http.c:810
-msgid "Unknown response from server\n"
-msgstr "Unbekannte Antwort vom Server\n"
-
-#: http.c:978
+#: http.c:1231
msgid "request granted"
msgstr "Anforderung stattgegeben"
-#: http.c:979
+#: http.c:1232
msgid "general failure"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: http.c:980
+#: http.c:1233
msgid "connection not allowed by ruleset"
msgstr "Verbindung ist aufgrund des Regelwerks nicht erlaubt"
-#: http.c:981
+#: http.c:1234
msgid "network unreachable"
msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
-#: http.c:982
+#: http.c:1235
msgid "host unreachable"
msgstr "Rechner ist nicht erreichbar"
-#: http.c:983
+#: http.c:1236
msgid "connection refused by destination host"
msgstr "Verbindung wird vom Zielrechner verweigert"
-#: http.c:984
+#: http.c:1237
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL abgelaufen"
-#: http.c:985
+#: http.c:1238
msgid "command not supported / protocol error"
msgstr "Befehl nicht unterstützt / Protokollfehler"
-#: http.c:986
+#: http.c:1239
msgid "address type not supported"
msgstr "Der Adresstyp wird nicht unterstützt"
-#: http.c:1000
+#: http.c:1253
#, c-format
msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der auth-Anforderung an SOCKS-Proxy: %s\n"
-#: http.c:1007
+#: http.c:1260
#, c-format
msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der auth-Anforderung von SOCKS-Proxy: %s\n"
-#: http.c:1013
+#: http.c:1266
#, c-format
msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
msgstr "UNerwartete auth-Antwort von SOCKS-Proxy: %02x %02x\n"
-#: http.c:1021
+#: http.c:1274
#, c-format
msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
msgstr "SOCKS Proxy-Fehler %02x: %s\n"
-#: http.c:1025
+#: http.c:1278
#, c-format
msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
msgstr "SOCKS Proxy-Fehler %02x\n"
-#: http.c:1031
+#: http.c:1284
#, c-format
msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anfordern von SOCKS Proxy-Verbindung zu %s:%d\n"
-#: http.c:1046
+#: http.c:1299
#, c-format
msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verbindungsanforderung an SOCKS-Proxy: %s\n"
-#: http.c:1054 http.c:1087
+#: http.c:1307 http.c:1340
#, c-format
msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen der Verbindungsantwort von SOCKS-Proxy: %s\n"
-#: http.c:1060
+#: http.c:1313
#, c-format
msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
msgstr "Unerwartete Verbindungsantwort vom SOCKS-Proxy: %02x %02x...\n"
-#: http.c:1080
+#: http.c:1333
#, c-format
msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp %02x in SOCKS-Verbindungsantwort\n"
-#: http.c:1108
+#: http.c:1366
#, c-format
msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
msgstr "Anfordern von HTTP Proxy-Verbindung zu %s:%d\n"
-#: http.c:1114
+#: http.c:1374
#, c-format
msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
msgstr "Senden der Proxy-Anfrage ist gescheitert: %s\n"
-#: http.c:1121
+#: http.c:1381
msgid "Error fetching proxy response\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Proxy-Antwort\n"
-#: http.c:1128
+#: http.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n"
msgstr "Verarbeitung der Proxy-Antwort »%s« ist gescheitert\n"
-#: http.c:1134
+#: http.c:1394
#, c-format
msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n"
msgstr "Proxy-CONNECT-Anfrage ist gescheitert: %s\n"
-#: http.c:1141
+#: http.c:1401
msgid "Failed to read proxy response\n"
msgstr "Lesen der Proxy-Antwort ist gescheitert\n"
-#: http.c:1145
+#: http.c:1405
#, c-format
msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n"
msgstr ""
-#: http.c:1161
+#: http.c:1421
#, c-format
msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Proxy-Typ »%s«\n"
-#: http.c:1189
+#: http.c:1449
msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
msgstr "Es werden nur http- oder socks(5)-Proxies unterstützt\n"
-#: library.c:210
+#: library.c:251
#, c-format
msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
msgstr "Verarbeiten der Serveradresse »%s« schlug fehl\n"
-#: library.c:216
+#: library.c:257
msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
msgstr "Nur https:// erlaubt für Server-Adresse\n"
-#: main.c:179
+#: main.c:185
#, c-format
msgid ""
"For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
" http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n"
msgstr ""
-#: main.c:188
+#: main.c:194
#, c-format
msgid "Using OpenSSL. Features present:"
msgstr "OpenSSL wird verwendet. Vorhandene Funktionsmerkmale:"
-#: main.c:190
+#: main.c:196
#, c-format
msgid "Using GnuTLS. Features present:"
msgstr "GnuTLS wird verwendet. Vorhandene Funktionsmerkmale:"
-#: main.c:199
+#: main.c:205
msgid "OpenSSL ENGINE not present"
msgstr "OpenSSL-ENGINE nicht vorhanden"
-#: main.c:211
+#: main.c:221
msgid "using OpenSSL"
msgstr "OpenSSL wird verwendet"
-#: main.c:215
+#: main.c:225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No DTLS support in this binary. Performance will be impaired.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG: Keine DTLS-Unterstützung verfügbar. Die Leistung wird dadurch "
+"beeinträchtigt.\n"
-#: main.c:221
+#: main.c:231
#, c-format
msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
msgstr "Aufruf: openconnect [Optionen] <Server>\n"
-#: main.c:222
+#: main.c:232
#, c-format
msgid ""
"Open client for Cisco AnyConnect VPN, version %s\n"
"Open client für Cisco AnyConnect VPN, Version %s\n"
"\n"
-#: main.c:224
+#: main.c:234
msgid "Read options from config file"
msgstr "Optionen aus Konfigurationsdatei lesen"
-#: main.c:225
+#: main.c:235
msgid "Continue in background after startup"
msgstr "Nach Start im Hintergrund weiterlaufen"
-#: main.c:226
+#: main.c:236
msgid "Write the daemon's PID to this file"
msgstr "PID des Daemons in diese Datei schreiben"
-#: main.c:227
+#: main.c:237
msgid "Use SSL client certificate CERT"
msgstr "SSL Client-Zertifikat CERT verwenden"
-#: main.c:228
+#: main.c:238
msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
msgstr "Warnen, wenn die Lebensdauer des Zertifikats unter DAYS liegt"
-#: main.c:229
+#: main.c:239
msgid "Use SSL private key file KEY"
msgstr "Private SSL-Schlüsseldatei KEY verwenden"
-#: main.c:230
+#: main.c:240
msgid "Use WebVPN cookie COOKIE"
msgstr "WebVPN-Cookie COOKIE verwenden"
-#: main.c:231
+#: main.c:241
msgid "Read cookie from standard input"
msgstr "Cookie von Standardeingabe lesen"
-#: main.c:232
+#: main.c:242
msgid "Enable compression (default)"
msgstr "Kompression einschalten (Vorgabe)"
-#: main.c:233
+#: main.c:243
msgid "Disable compression"
msgstr "Kompression abschalten"
-#: main.c:234
+#: main.c:244
msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval"
msgstr ""
-#: main.c:235
+#: main.c:245
msgid "Set login usergroup"
msgstr "Benutzergruppe für die Anmeldung festlegen"
-#: main.c:236
+#: main.c:246
msgid "Display help text"
msgstr "Hilfetext zeigen"
-#: main.c:237
+#: main.c:247
msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
msgstr "IFNAME für Tunnel-Schnittstelle verwenden"
-#: main.c:238
+#: main.c:248
msgid "Use syslog for progress messages"
msgstr "syslog für Fortschrittsmeldungen verwenden"
-#: main.c:239
+#: main.c:249
msgid "Drop privileges after connecting"
msgstr "Privilegien nach Verbinden ablegen"
-#: main.c:240
+#: main.c:250
msgid "Drop privileges during CSD execution"
msgstr "Privilegien während CSD-Ausführung ablegen"
-#: main.c:241
+#: main.c:251
msgid "Run SCRIPT instead of CSD binary"
msgstr "SCRIPT an Stelle der CSD-Binärdatei ausführen"
-#: main.c:242
+#: main.c:252
msgid "Request MTU from server"
msgstr "MTU vom Server anfordern"
-#: main.c:243
+#: main.c:253
msgid "Indicate path MTU to/from server"
msgstr "Path MTU vom/zum Server angeben"
-#: main.c:244
+#: main.c:254
msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
msgstr "Schlüsselkennwort oder TPM-SRK-PIN setzen"
-#: main.c:245
+#: main.c:255
msgid "Key passphrase is fsid of file system"
msgstr "Schlüsselkennwort ist fsid des Dateisystems"
-#: main.c:246
+#: main.c:256
msgid "Set proxy server"
msgstr "Proxy-Server festlegen"
-#: main.c:247
+#: main.c:257
msgid "Disable proxy"
msgstr "Proxy deaktivieren"
-#: main.c:248
+#: main.c:258
msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
msgstr "libproxy zur automatischen Konfiguration des Proxys verwenden"
-#: main.c:250
+#: main.c:260
msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
msgstr "(HINWEIS: libproxy wurde bei der Erstellung deaktiviert)"
-#: main.c:252
+#: main.c:262
msgid "Less output"
msgstr "Weniger Ausgabe"
-#: main.c:253
+#: main.c:263
msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
msgstr "Warteschlangenbegrenzung auf LEN Pakete setzen"
-#: main.c:254
+#: main.c:264
msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
msgstr ""
"Shell-Befehlszeile für die Verwendung eines vpnc-kompatiblen "
"Konfigurationsskripts"
-#: main.c:255
+#: main.c:265
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: main.c:256
+#: main.c:266
msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
msgstr ""
-#: main.c:257
+#: main.c:267
msgid "Set login username"
msgstr "Benutzername für die Anmeldung festlegen"
-#: main.c:258
+#: main.c:268
msgid "Report version number"
msgstr "Versionsnummer ausgeben"
-#: main.c:259
+#: main.c:269
msgid "More output"
msgstr "Mehr Ausgabe"
-#: main.c:260
+#: main.c:270
msgid "XML config file"
msgstr "XML-Konfigurationsdatei"
-#: main.c:261
+#: main.c:271
msgid "Choose authentication login selection"
msgstr ""
-#: main.c:262
+#: main.c:272
msgid "Authenticate only and print login info"
msgstr "Nur legitimieren und Anmeldeinformationen ausgeben"
-#: main.c:263
+#: main.c:273
msgid "Fetch webvpn cookie only; don't connect"
msgstr "Nur webvpn-Cookie holen, nicht verbinden"
-#: main.c:264
+#: main.c:274
msgid "Print webvpn cookie before connecting"
msgstr "Vor dem Verbinden webvpn-Cookie ausgeben"
-#: main.c:265
+#: main.c:275
msgid "Cert file for server verification"
msgstr "Zertifikatdatei für Server-Überprüfung"
-#: main.c:266
+#: main.c:276
msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
msgstr "IPv6-Verbindung nicht anfordern"
-#: main.c:267
+#: main.c:277
msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
msgstr ""
-#: main.c:268
+#: main.c:278
msgid "Disable DTLS"
msgstr "DTLS abschalten"
-#: main.c:269
+#: main.c:279
msgid "Disable HTTP connection re-use"
msgstr "Wiederverwendung von HTTP-Verbindungen abschalten"
-#: main.c:270
+#: main.c:280
msgid "Disable password/SecurID authentication"
msgstr "Legitimierung mit Passwort/SecurID ausschalten"
-#: main.c:271
+#: main.c:281
msgid "Do not require server SSL cert to be valid"
msgstr "Gültigkeit des SSL-Serverzertifikats nicht voraussetzen"
-#: main.c:272
+#: main.c:282
msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
msgstr "Keine Benutzereingabe erwarten; abbrechen, falls erforderlich"
-#: main.c:273
+#: main.c:283
msgid "Read password from standard input"
msgstr "Passwort von Standardeingabe lesen"
-#: main.c:274
+#: main.c:284
+msgid "Use software token to generate password"
+msgstr "Software-Token zur Passworterzeugung verwenden"
+
+#: main.c:286
+msgid "(NOTE: libstoken disabled in this build)"
+msgstr "(HINWEIS: libstoken wurde bei der Erstellung deaktiviert)"
+
+#: main.c:288
msgid "Connection retry timeout in seconds"
msgstr "Wartezeit für erneuten Verbindungsversuch in Sekunden"
-#: main.c:275
+#: main.c:289
msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck des Serverzertifikats"
-#: main.c:276
+#: main.c:290
msgid "HTTP header User-Agent: field"
msgstr ""
-#: main.c:277
+#: main.c:291
+msgid "OS type (linux,linux-64,mac,win) to report"
+msgstr ""
+
+#: main.c:292
msgid "Set local port for DTLS datagrams"
msgstr "Lokalen Port für DTLS-Datagramme festlegen"
-#: main.c:288
+#: main.c:303
#, c-format
msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisungsfehler für Zeichenkette aus der Standardeingabe\n"
-#: main.c:292
+#: main.c:307
msgid "fgets (stdin)"
msgstr "fgets (stdin)"
-#: main.c:355
+#: main.c:370
#, c-format
msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
msgstr "Zeile aus der Konfigurationsdatei konnte nicht geholt werden: %s\n"
-#: main.c:395
+#: main.c:410
#, c-format
msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Option in Zeile %d: »%s«\n"
-#: main.c:405
+#: main.c:420
#, c-format
msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
msgstr "Option »%s« akzeptiert kein Argument in Zeile %d\n"
-#: main.c:409
+#: main.c:424
#, c-format
msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
msgstr "Option »%s« erfordert ein Argument in Zeile %d\n"
-#: main.c:441
+#: main.c:460
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This version of openconnect is %s but\n"
" the libopenconnect library is %s\n"
msgstr ""
-#: main.c:450
+#: main.c:469
#, c-format
msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
msgstr "Zuweisen der vpninfo-Struktur ist fehlgeschlagen\n"
-#: main.c:493
+#: main.c:508
#, c-format
msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
msgstr ""
"Option »config« darf nicht in einer Konfigurationsdatei verwendet werden\n"
-#: main.c:498
+#: main.c:513
#, c-format
msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: main.c:587 main.c:594
+#: main.c:602 main.c:609
#, c-format
msgid "MTU %d too small\n"
msgstr "MTU %d ist zu klein\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:630
#, c-format
msgid ""
"Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
"Falls dies hilft, so berichten Sie bitte davon auf <openconnect-devel@lists."
"infradead.org>.\n"
-#: main.c:637 main.c:651
+#: main.c:652 main.c:666
#, c-format
msgid "Invalid user \"%s\"\n"
msgstr "Ungültiger Benutzer »%s«\n"
-#: main.c:669
+#: main.c:684
#, c-format
msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
msgstr "Warteschlangenlänge Null ist nicht erlaubt. 1 wird verwendet\n"
-#: main.c:680
+#: main.c:695
#, c-format
msgid "OpenConnect version %s\n"
msgstr "OpenConnect Version %s\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n"
+msgstr "Ungültige Betriebssystemidentität »%s«\n"
+
+#: main.c:732
#, c-format
msgid "Too many arguments on command line\n"
msgstr "Zu viele Argumente auf der Befehlszeile\n"
-#: main.c:709
+#: main.c:735
#, c-format
msgid "No server specified\n"
msgstr "Kein Server angegeben\n"
-#: main.c:722
+#: main.c:748
#, c-format
msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
msgstr ""
"Diese Version von openconnect wurde ohne Unterstützung für libproxy "
"erstellt\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:805
#, c-format
msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
msgstr "Erlangen eines WebVPN-Cookie schlug fehl\n"
-#: main.c:800
+#: main.c:829
#, c-format
msgid "Creating SSL connection failed\n"
msgstr "Erstellen einer SSL-Verbindung schlug fehl\n"
-#: main.c:805
+#: main.c:834
#, c-format
msgid "Set up tun device failed\n"
msgstr "Einrichten des tun-Geräts schlug fehl\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:847
#, c-format
msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n"
msgstr "Einrichten von DTLS schlug fehl. Stattdessen wird SSL verwendet\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:850
#, c-format
msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n"
msgstr "%s wurde als %s%s%s verbunden, %s wird verwendet\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:860
msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
msgstr ""
"Kein »--script«-Argument angegeben, DNS und Routing sind nicht konfiguriert\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:862
msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
msgstr "Siehe http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:874
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
msgstr "Öffnen von »%s« zum Schreiben schlug fehl: %s\n"
-#: main.c:856
+#: main.c:885
#, c-format
msgid "Continuing in background; pid %d\n"
msgstr "Fortsetzung im Hintergrund; pid %d\n"
-#: main.c:878
+#: main.c:907
#, c-format
msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
msgstr "Öffnen von %s zum Schreiben schlug fehl: %s\n"
-#: main.c:886
+#: main.c:915
#, c-format
msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
msgstr "Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl: %s\n"
-#: main.c:979
+#: main.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
"werden.\n"
"Grund: %s\n"
-#: main.c:985
+#: main.c:1015
#, c-format
msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
msgstr ""
-#: main.c:986 main.c:1004
+#: main.c:1016 main.c:1034
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: main.c:986 main.c:993
+#: main.c:1016 main.c:1023
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
#, c-format
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s\n"
-#: main.c:1060
+#: main.c:1090
#, c-format
msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
msgstr "Legitimierungsmöglichkeit »%s« ist nicht verfügbar\n"
-#: main.c:1073 main.c:1121 main.c:1148
+#: main.c:1103 main.c:1151 main.c:1178
msgid "User input required in non-interactive mode\n"
msgstr "Benutzereingabe im nicht-interaktiven Modus erforderlich\n"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1134
#, c-format
msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n"
msgstr "Legitimierungsmöglichkeit »%s« ist nicht gültig\n"
+#: main.c:1237
+#, c-format
+msgid "Soft token string is invalid\n"
+msgstr "Zeichenkette für Soft-Token ist ungültig\n"
+
+#: main.c:1240
+#, c-format
+msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
+msgstr "~/.stokenrc kann nicht geöffnet werden\n"
+
+#: main.c:1243
+#, c-format
+msgid "OpenConnect was not built with soft token support\n"
+msgstr "OpenConnect wurde ohne Unterstützung für Soft-Token erstellt\n"
+
+#: main.c:1246
+#, c-format
+msgid "General failure in libstoken\n"
+msgstr "Allgemeiner Fehler in libstoken\n"
+
#: mainloop.c:87
msgid "Attempt new DTLS connection\n"
msgstr "Versuch einer neuen DTLS-Verbindung\n"
msgid "Failed to write to SSL socket\n"
msgstr "Schreiben in SSL-Socket schlug fehl\n"
-#: openssl.c:147
-msgid "Failed to read from SSL socket"
-msgstr "Lesen vom SSL-Socket schlug fehl"
-
-#: openssl.c:204
+#: openssl.c:147 openssl.c:204
msgid "Failed to read from SSL socket\n"
msgstr "Lesen vom SSL-Socket schlug fehl\n"
#: openssl.c:1060
#, c-format
msgid "Matched URI '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse »%s« stimmt überein\n"
#: openssl.c:1071
#, c-format
msgid "<error>"
msgstr "<Fehler>"
-#: openssl.c:1337
+#: openssl.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
msgstr "Lesen von Zertifikaten aus der CA-Datei »%s« ist fehlgeschlagen\n"
-#: openssl.c:1359
+#: openssl.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
msgstr "Öffnen der CA-Datei »%s« fehlgeschlagen\n"
-#: openssl.c:1391
+#: openssl.c:1400
msgid "SSL connection failure\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
#: ssl.c:82
msgid "Socket connect cancelled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Socket-Verbindung abgebrochen\n"
#: ssl.c:115
#, c-format
msgid "Failed to reconnect to host %s\n"
msgstr "Neuverbindung zum Rechner %s ist gescheitert\n"
-#: ssl.c:181
+#: ssl.c:182
#, c-format
msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
msgstr "Proxy von libproxy: %s://%s:%d/\n"
-#: ssl.c:212
+#: ssl.c:211
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
msgstr "getaddrinfo für Rechner »%s« gescheitert: %s\n"
-#: ssl.c:223
+#: ssl.c:226
#, c-format
msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsversuch mit Proxy %s%s%s:%s\n"
-#: ssl.c:224
+#: ssl.c:227
#, c-format
msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsversuch mit Server %s%s%s:%s\n"
-#: ssl.c:240
+#: ssl.c:243
msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
msgstr ""
-#: ssl.c:255
+#: ssl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to connect to host %s\n"
msgstr "Verbindung zum Server %s fehlgeschlagen\n"
-#: ssl.c:330
+#: ssl.c:333
#, c-format
msgid "statvfs: %s\n"
msgstr "statvfs: %s\n"
-#: ssl.c:347
+#: ssl.c:350
#, c-format
msgid "statfs: %s\n"
msgstr "statfs: %s\n"
-#: ssl.c:418
+#: ssl.c:421
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
-#: ssl.c:419
+#: ssl.c:422
msgid "Keystore locked"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselspeicher gesperrt"
-#: ssl.c:420
+#: ssl.c:423
msgid "Keystore uninitialized"
msgstr "Schlüsselspeicher nicht initialisiert"
-#: ssl.c:421
+#: ssl.c:424
msgid "System error"
msgstr "Systemfehler"
-#: ssl.c:422
+#: ssl.c:425
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfehler"
-#: ssl.c:423
+#: ssl.c:426
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: ssl.c:424
+#: ssl.c:427
msgid "Key not found"
msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
-#: ssl.c:425
+#: ssl.c:428
msgid "Value corrupted"
msgstr "Wert defekt"
-#: ssl.c:426
+#: ssl.c:429
msgid "Undefined action"
msgstr "Undefinierte Aktion"
-#: ssl.c:430
+#: ssl.c:433
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
-#: ssl.c:431
+#: ssl.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: tun.c:393
#, c-format
msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skript »%s« wurde außerplanmäßig abgebrochen (%x)\n"
#: tun.c:400
#, c-format
msgid "Script '%s' returned error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skript »%s« gab Fehler %d zurück\n"
#: tun.c:415
msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
msgid "Cannot open '%s': %s\n"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+# oder: geöffnetes tun?
#: tun.c:618
msgid "open tun"
-msgstr ""
+msgstr "tun öffnen"
#: tun.c:626
msgid "TUNSIFHEAD"
msgid "Open XML config file"
msgstr "XML-Konfigurationsdatei öffnen"
-#: xml.c:54 xml.c:89
+#: xml.c:54 xml.c:90
#, c-format
msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
msgstr ""
msgid "fstat XML config file"
msgstr "fstat XML-Konfigurationsdatei"
-#: xml.c:66
+#: xml.c:67
msgid "mmap XML config file"
msgstr "mmap XML-Konfigurationsdatei"
-#: xml.c:72
+#: xml.c:73
#, c-format
msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
msgstr "Fehler beim Bilden von SHA1 der bestehenden Datei\n"
-#: xml.c:80
+#: xml.c:81
#, c-format
msgid "XML config file SHA1: %s\n"
msgstr "XML-Konfigurationsdatei SHA1: %s\n"
-#: xml.c:87
+#: xml.c:88
#, c-format
msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der XML-Konfigurationsdatei %s\n"
-#: xml.c:124
+#: xml.c:125
#, c-format
msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
msgstr "Rechner »%s« besitzt Adresse »%s«\n"
-#: xml.c:133
+#: xml.c:134
#, c-format
msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
msgstr "Rechner »%s« besitzt UserGroup »%s«\n"
-#: xml.c:147
+#: xml.c:148
#, c-format
msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Failed to read from SSL socket"
+#~ msgstr "Lesen vom SSL-Socket schlug fehl"