Imported Upstream version 2.53.7 81/153581/1
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Fri, 29 Sep 2017 01:17:14 +0000 (10:17 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Fri, 29 Sep 2017 01:18:17 +0000 (10:18 +0900)
Change-Id: I8b9315cea2a8fe73f3fbc91010836219d67b4dbf
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
95 files changed:
ChangeLog
INSTALL
NEWS
README
config.h.win32
configure
configure.ac
docs/reference/gio/gapplication.1
docs/reference/gio/gdbus-codegen.1
docs/reference/gio/gdbus.1
docs/reference/gio/gio-querymodules.1
docs/reference/gio/gio.1
docs/reference/gio/glib-compile-resources.1
docs/reference/gio/glib-compile-schemas.1
docs/reference/gio/gresource.1
docs/reference/gio/gresource.xml
docs/reference/gio/gsettings.1
docs/reference/gio/html/gresource-tool.html
docs/reference/gio/html/index.html
docs/reference/gio/version.xml
docs/reference/glib/glib-gettextize.1
docs/reference/glib/gtester-report.1
docs/reference/glib/gtester.1
docs/reference/glib/html/glib-Arrays.html
docs/reference/glib/html/glib-Pointer-Arrays.html
docs/reference/glib/html/glib-Version-Information.html
docs/reference/glib/html/glib-running.html
docs/reference/glib/html/index.html
docs/reference/glib/running.xml
docs/reference/glib/version.xml
docs/reference/gobject/glib-genmarshal.1
docs/reference/gobject/glib-mkenums.1
docs/reference/gobject/gobject-query.1
docs/reference/gobject/html/index.html
docs/reference/gobject/version.xml
gio/gdbus-2.0/codegen/config.py
gio/gdbus-daemon-generated.c
gio/gdbus-daemon-generated.h
gio/gdesktopappinfo.c
gio/gio.rc
gio/gsubprocess.c
gio/tests/appmonitor.c
gio/tests/gsubprocess.c
gio/tests/monitor.c
gio/xdp-dbus.c
gio/xdp-dbus.h
glib/garray.c
glib/glib.rc
glib/glibconfig.h.win32
glib/meson.build
gmodule/gmodule.rc
gobject/glib-genmarshal.in
gobject/gobject.rc
gthread/gthread.rc
meson.build
po/ca.gmo
po/ca.po
po/cs.gmo
po/cs.po
po/da.gmo
po/da.po
po/de.gmo
po/de.po
po/es.gmo
po/es.po
po/fi.gmo
po/fi.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/fur.gmo
po/fur.po
po/glib20.pot
po/it.gmo
po/it.po
po/kk.gmo
po/kk.po
po/ko.gmo
po/ko.po
po/lv.gmo
po/lv.po
po/ne.gmo
po/ne.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/tr.gmo
po/tr.po
tests/gobject/testmarshal.h
win32/vs10/glib-version-paths.props
win32/vs11/glib-version-paths.props
win32/vs12/glib-version-paths.props
win32/vs14/glib-version-paths.props
win32/vs15/glib-version-paths.props
win32/vs9/glib-version-paths.vsprops

index ef97c29..cb7479a 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,387 @@
+commit 052f134528ae5bf828f39684efe2ff4d4e0cf24c
+Author: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+Date:   Mon Sep 4 09:02:53 2017 -0400
+
+    2.53.7
+
+ NEWS         | 30 ++++++++++++++++++++++++++++++
+ configure.ac |  2 +-
+ meson.build  |  2 +-
+ 3 files changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 03b595fe95f5a0893960f5a7dc80b9ed5b276112
+Author: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
+Date:   Mon Sep 4 00:30:10 2017 +0200
+
+    Update Catalan translation
+
+ po/ca.po | 283
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 file changed, 148 insertions(+), 135 deletions(-)
+
+commit bb7c1983980da470faf903ec9d0ad58ce4935ce5
+Author: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>
+Date:   Sun Sep 3 19:50:22 2017 +0000
+
+    Update Turkish translation
+
+ po/tr.po | 3570
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 file changed, 1900 insertions(+), 1670 deletions(-)
+
+commit 4a5808d35db3be1afbeccafaf26aa2324a2f1dee
+Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
+Date:   Sun Sep 3 17:53:24 2017 +0200
+
+    Updated Danish translation
+
+ po/da.po | 499
+ ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
+ 1 file changed, 209 insertions(+), 290 deletions(-)
+
+commit c202dea5493878ee6659a45e80b701ed6760e439
+Author: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+Date:   Sat Sep 2 03:55:54 2017 +0000
+
+    Update Korean translation
+
+ po/ko.po | 1879
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 file changed, 1039 insertions(+), 840 deletions(-)
+
+commit 31b1536993bac0f00a7fea3c1ca10f7f183538aa
+Author: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>
+Date:   Thu Aug 31 08:11:03 2017 +0000
+
+    Update Finnish translation
+
+ po/fi.po | 3061
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 file changed, 1791 insertions(+), 1270 deletions(-)
+
+commit 32a57ecfbdf7bc0f0b404f1b0d77a8cd9277e022
+Author: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
+Date:   Wed Aug 30 01:08:04 2017 +0000
+
+    Update Brazilian Portuguese translation
+
+ po/pt_BR.po | 2349
+ +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 file changed, 1174 insertions(+), 1175 deletions(-)
+
+commit 414225d7b36aa28938ba45fb91b1f48ec8aeeb32
+Author: Armin K <krejzi@email.com>
+Date:   Fri Aug 25 17:05:03 2017 +0200
+
+    meson: Compile guuid.c into libglib-2.0
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786807
+
+ glib/meson.build | 1 +
+ 1 file changed, 1 insertion(+)
+
+commit 728857e2610560a876c41840ac6c69b3ad4f4e8b
+Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
+Date:   Mon Aug 28 18:10:44 2017 +0300
+
+    Update Latvian translation
+
+ po/lv.po | 1894
+ +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 file changed, 941 insertions(+), 953 deletions(-)
+
+commit 20f2c487a751dd489e7b169f9b3e2b407c557a4d
+Author: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>
+Date:   Mon Aug 28 08:44:01 2017 +0000
+
+    Update Italian translation
+
+ po/it.po | 2137
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 file changed, 1184 insertions(+), 953 deletions(-)
+
+commit aac0144164518cb6674934c98ae39e60419c417d
+Author: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>
+Date:   Sat Aug 26 20:40:51 2017 +0000
+
+    Update German translation
+
+ po/de.po | 874
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 file changed, 528 insertions(+), 346 deletions(-)
+
+commit abe7323beef15b36664cba20251743c4f3c056b7
+Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
+Date:   Sat Aug 26 18:44:00 2017 +0200
+
+    Updated Danish translation
+
+ po/da.po | 2219
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 file changed, 1252 insertions(+), 967 deletions(-)
+
+commit 9891e3c9e1f5465ce89160982489c306ec983d2a
+Author: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
+Date:   Sat Aug 26 11:56:37 2017 +0200
+
+    Updated French translation
+
+ po/fr.po | 2402
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 file changed, 1301 insertions(+), 1101 deletions(-)
+
+commit 96ae6f1a3b5d7a74a9c179f4526dfa56d801ced2
+Author: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
+Date:   Fri Aug 25 10:24:21 2017 +0000
+
+    Update Friulian translation
+
+ po/fur.po | 85
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 file changed, 46 insertions(+), 39 deletions(-)
+
+commit 100b83a7faf277e2ea5ed2ec6f667ef5ac916416
+Author: Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org>
+Date:   Fri Aug 25 09:43:27 2017 +0100
+
+    genmarshal Only wrap body prototypes in C++ guards
+
+    Commit 31ae2c559810675aae483269f234a349cd933528 added the C++ guards
+    around all prototypes, including inside the header file. The header
+    file, though, already has C++ guards, so while it's harmless to have
+    them there, it's also unnecessary.
+
+    We should only emit C++ guards around the prototypes we include in the
+    generated source.
+
+ gobject/glib-genmarshal.in | 11 ++++++++---
+ 1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 9ff6f24a58dcc4dee8205eaa0bbe1b2678ff900e
+Author: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
+Date:   Fri Aug 25 08:49:44 2017 +0000
+
+    Update Friulian translation
+
+ po/fur.po | 1700
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 file changed, 969 insertions(+), 731 deletions(-)
+
+commit cceef1681dc49638a2f4d9839c5f2a4cd8b92ae4
+Author: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
+Date:   Thu Aug 24 01:04:20 2017 +0200
+
+    Update Polish translation
+
+ po/pl.po | 1542
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 file changed, 870 insertions(+), 672 deletions(-)
+
+commit 926db3174adb762a33da893a7017f25f020d11e0
+Author: Cj Malone <CjMalone@mail.com>
+Date:   Wed Aug 23 20:26:28 2017 +0100
+
+    gdesktopappinfo.c: Drop disregarded xterm check
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786580
+
+ gio/gdesktopappinfo.c | 2 --
+ 1 file changed, 2 deletions(-)
+
+commit 830744b0f4030db38b84f484587799c6a18920c8
+Author: Daniel Boles <dboles@src.gnome.org>
+Date:   Wed Aug 23 12:21:58 2017 +0100
+
+    docs/running: Remove outdated refs, fix name caps
+
+    Drop references to old versions of Fedora pointed out by Mohammed
+    Sadiq.
+
+    While here, fix the capitalisation of various names to official
+    styles.
+
+ docs/reference/glib/running.xml | 13 ++++++-------
+ 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit 73eee8d64ed4a074bb17d26a6e387a4c272f94f6
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date:   Wed Aug 23 11:24:32 2017 +0100
+
+    tests: Fix some leaks and double-frees in the GSubprocess tests
+
+    Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786456
+
+ gio/tests/gsubprocess.c | 8 ++++++--
+ 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 65a95a5a2d902bf8685851db34e5df21562e096a
+Author: Will Thompson <will@willthompson.co.uk>
+Date:   Fri Aug 18 10:41:46 2017 +0100
+
+    gio: failing cases for subprocess cancellable bug
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786456
+
+ gio/tests/gsubprocess.c | 124
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 file changed, 124 insertions(+)
+
+commit 8f86d312d8437d20d3d1f703ed2b270cee1803ea
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date:   Wed Aug 23 11:21:38 2017 +0100
+
+    gio: Fix double-callback on cancellation with GSubprocess
+
+    See bug #786456 for a detailed analysis of the situation which
+    can cause
+    this (in summary, if a g_subprocess_wait_async() call is cancelled
+    on a
+    GSubprocess which is already known to be dead).
+
+    The problem was that the GCancellable callback handler was
+    unconditionally returning a result for the GTask for
+    g_subprocess_wait_async(), even if that GTask had already returned a
+    result and the callback was being invoked after the GTask had been
+    removed from the pending_waits list.
+
+    Fix that by checking whether the GTask is still in the pending_waits
+    list before returning a result for it.
+
+    Thanks to Will Thompson for some very useful unit tests which
+    reproduce
+    this (which will be pushed in the following commit).
+
+    Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786456
+
+ gio/gsubprocess.c | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++---
+ 1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit a60359aee24e866ae9dfae33859a6cd73bc1e65c
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date:   Fri Aug 18 10:01:18 2017 +0100
+
+    tests: Add temporary working directory for monitor test
+
+    Similarly to the previous commit, move the temporary directory for the
+    monitor test from $(cwd) to the system temporary directory.
+
+    Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=785260
+
+ gio/tests/monitor.c | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++------
+ 1 file changed, 30 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit 0f5b523fac8b2d9b9305419937e51b6c87e765be
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date:   Fri Aug 18 09:53:23 2017 +0100
+
+    tests: Add temporary working directory for appmonitor test
+
+    Rather than creating a temporary directory in the current directory
+    (typically the builddir), then never deleting it; create one in the
+    system /tmp directory, and clean it up properly afterwards.
+
+    Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=785260
+
+ gio/tests/appmonitor.c | 55
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
+ 1 file changed, 40 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+commit 3ce00b29ec0bb240412506affb5c65bdb18c7ad3
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date:   Fri Aug 18 09:37:23 2017 +0100
+
+    tests: Fix leak in appmonitor test
+
+    Spotted by Daniel Macks.
+
+    Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=785260
+
+ gio/tests/appmonitor.c | 3 ++-
+ 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+commit 2586eb992193ee9226a7a2b92c1c644347e9a842
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date:   Tue Aug 22 15:58:18 2017 +0100
+
+    docs: Clarify lack of threading guarantees in GArray
+
+    Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786555
+
+ glib/garray.c | 14 +++++++++++---
+ 1 file changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 8cac6797d72fe9433ea5980b22d262fbe1f1f996
+Author: Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>
+Date:   Tue Aug 22 16:47:10 2017 +0200
+
+    Updated Czech translation
+
+ po/cs.po | 1880
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 file changed, 1041 insertions(+), 839 deletions(-)
+
+commit 7fda97c326df7970f3f6d7fdaa75edd24677de99
+Author: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
+Date:   Tue Aug 22 11:35:05 2017 +0000
+
+    Update Spanish translation
+
+ po/es.po | 69
+ +++++++++++++++++++---------------------------------------------
+ 1 file changed, 20 insertions(+), 49 deletions(-)
+
+commit 6fcdf90300d7adf2737d6880141c5fe3933ab591
+Author: Patrick Welche <prlw1@cam.ac.uk>
+Date:   Thu Jun 25 17:48:30 2015 +0100
+
+    gresource: fix documentation typo
+
+ docs/reference/gio/gresource.xml | 2 +-
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
+
+commit 2237bb451df037467c0dda400d290dc050f95df9
+Author: Patrick Welche <prlw1@cam.ac.uk>
+Date:   Mon Oct 6 17:51:37 2014 +0100
+
+    build: remove unnecessary executions of libtool from configure
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736710
+
+ configure.ac | 5 +----
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-)
+
+commit cb1db9e23e25c0316db26386d0c26b8e2e2fc2e7
+Author: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
+Date:   Mon Aug 21 06:56:34 2017 +0000
+
+    Update Nepali translation
+
+ po/ne.po | 830
+ +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 file changed, 383 insertions(+), 447 deletions(-)
+
+commit 89a4a37a34e9fb449f8d35451d019d114bf14fee
+Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
+Date:   Sun Aug 20 16:48:00 2017 +0000
+
+    Update Kazakh translation
+
+ po/kk.po | 804
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 file changed, 488 insertions(+), 316 deletions(-)
+
 commit fd081f38b6183eb4d8d62d63820634ecf7281ef8
 Author: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
 Date:   Sat Aug 19 09:48:14 2017 -0400
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index cd19d6a..88693cf 100644 (file)
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -1,8 +1,8 @@
 Simple install procedure
 ========================
 
-  % tar xf glib-2.53.6.tar.gz       # unpack the sources
-  % cd glib-2.53.6                  # change to the toplevel directory
+  % tar xf glib-2.53.7.tar.gz       # unpack the sources
+  % cd glib-2.53.7                  # change to the toplevel directory
   % ./configure                             # run the `configure' script
   % make                                    # build GLIB
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 7e40fe5..c72f6bf 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,33 @@
+Overview of changes in GLib 2.53.7
+==================================
+
+* Bugs fixed:
+ 736710 remove unnecessary executions of libtool from configure
+ 785260 gio/tests/appmonitor fails if local dir not writeable
+ 786456 g_subprocess_wait[_check]_async() breaks when cancelled...
+ 786555 g_array_free() is not thread safe w.r.t. g_array_unref()
+ 786580 gdesktopappinfo.c: Add Tilix as a fallback terminal
+ 786807 g_uuid_string_random undefined when built with meson
+
+* Translation updates:
+ Brazilian Portuguese
+ Catalan
+ Czech
+ Danish
+ Finnish
+ French
+ Friulian
+ German
+ Italian
+ Kazakh
+ Korean
+ Latvian
+ Nepali
+ Polish
+ Spanish
+ Turkish
+
+
 Overview of changes in GLib 2.53.6
 ==================================
 
diff --git a/README b/README
index 4dbfcaa..e41bb65 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,7 +1,7 @@
 General Information
 ===================
 
-This is GLib version 2.53.6. GLib is the low-level core
+This is GLib version 2.53.7. GLib is the low-level core
 library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
 provides data structure handling for C, portability wrappers, and
 interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
index 9650067..990b44c 100644 (file)
@@ -38,7 +38,7 @@
 #define GETTEXT_PACKAGE "glib20"
 
 /* Define to the GLIB binary age */
-#define GLIB_BINARY_AGE 5306
+#define GLIB_BINARY_AGE 5307
 
 /* Define to the GLIB interface age */
 #define GLIB_INTERFACE_AGE 0
@@ -50,7 +50,7 @@
 #define GLIB_MAJOR_VERSION 2
 
 /* Define to the GLIB micro version */
-#define GLIB_MICRO_VERSION 6
+#define GLIB_MICRO_VERSION 7
 
 /* Define to the GLIB minor version */
 #define GLIB_MINOR_VERSION 53
 #define PACKAGE_NAME "glib"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "glib 2.53.6"
+#define PACKAGE_STRING "glib 2.53.7"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "glib"
 #define PACKAGE_URL ""
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "2.53.6"
+#define PACKAGE_VERSION "2.53.7"
 
 /* define if posix_memalign() can allocate any size */
 /* #undef POSIX_MEMALIGN_WITH_COMPLIANT_ALLOCS */
index af5af93..5e50a79 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for glib 2.53.6.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for glib 2.53.7.
 #
 # Report bugs to <http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib>.
 #
@@ -591,8 +591,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='glib'
 PACKAGE_TARNAME='glib'
-PACKAGE_VERSION='2.53.6'
-PACKAGE_STRING='glib 2.53.6'
+PACKAGE_VERSION='2.53.7'
+PACKAGE_STRING='glib 2.53.7'
 PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1589,7 +1589,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures glib 2.53.6 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures glib 2.53.7 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1659,7 +1659,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of glib 2.53.6:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of glib 2.53.7:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1850,7 +1850,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-glib configure 2.53.6
+glib configure 2.53.7
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2680,7 +2680,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by glib $as_me 2.53.6, which was
+It was created by glib $as_me 2.53.7, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3552,7 +3552,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='glib'
- VERSION='2.53.6'
+ VERSION='2.53.7'
 
 
 # Some tools Automake needs.
@@ -3821,10 +3821,10 @@ AM_BACKSLASH='\'
 
 GLIB_MAJOR_VERSION=2
 GLIB_MINOR_VERSION=53
-GLIB_MICRO_VERSION=6
+GLIB_MICRO_VERSION=7
 GLIB_INTERFACE_AGE=0
-GLIB_BINARY_AGE=5306
-GLIB_VERSION=2.53.6
+GLIB_BINARY_AGE=5307
+GLIB_VERSION=2.53.7
 
 
 
@@ -3840,20 +3840,20 @@ $as_echo "#define GLIB_MAJOR_VERSION 2" >>confdefs.h
 $as_echo "#define GLIB_MINOR_VERSION 53" >>confdefs.h
 
 
-$as_echo "#define GLIB_MICRO_VERSION 6" >>confdefs.h
+$as_echo "#define GLIB_MICRO_VERSION 7" >>confdefs.h
 
 
 $as_echo "#define GLIB_INTERFACE_AGE 0" >>confdefs.h
 
 
-$as_echo "#define GLIB_BINARY_AGE 5306" >>confdefs.h
+$as_echo "#define GLIB_BINARY_AGE 5307" >>confdefs.h
 
 
 # libtool versioning
 LT_RELEASE=2.53
-LT_CURRENT=5306
+LT_CURRENT=5307
 LT_REVISION=0
-LT_AGE=5306
+LT_AGE=5307
 LT_CURRENT_MINUS_AGE=0
 
 
@@ -20463,7 +20463,7 @@ Usage: $0 [OPTIONS]
 Report bugs to <bug-libtool@gnu.org>."
 
 lt_cl_version="\
-glib config.lt 2.53.6
+glib config.lt 2.53.7
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69.
 
 Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
@@ -25517,7 +25517,7 @@ if test x"$glib_native_win32" = xyes; then
     G_MODULE_LDFLAGS=
 else
   export SED
-  G_MODULE_LDFLAGS=`(./libtool --config; echo eval echo \\$export_dynamic_flag_spec) | sh`
+  eval G_MODULE_LDFLAGS=$export_dynamic_flag_spec
 fi
 G_MODULE_NEED_USCORE=0
 G_MODULE_BROKEN_RTLD_GLOBAL=0
@@ -25652,7 +25652,6 @@ if  test "$G_MODULE_IMPL" = "G_MODULE_IMPL_DL" ; then :
                ${LDFLAGS} -module -o plugin.la -export-dynamic \
                -shrext ".o" -avoid-version plugin.lo \
                -rpath /dont/care >/dev/null 2>&1
-       eval `./libtool --config | grep ^objdir`
        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for RTLD_GLOBAL brokenness" >&5
 $as_echo_n "checking for RTLD_GLOBAL brokenness... " >&6; }
 if ${glib_cv_rtldglobal_broken+:} false; then :
@@ -25797,8 +25796,6 @@ fi
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for the suffix of module shared libraries" >&5
 $as_echo_n "checking for the suffix of module shared libraries... " >&6; }
 export SED
-shrext_cmds=`./libtool --config | grep '^shrext_cmds='`
-eval $shrext_cmds
 module=yes eval std_shrext=$shrext_cmds
 # chop the initial dot
 glib_gmodule_suffix=`echo $std_shrext | sed 's/^\.//'`
@@ -30281,7 +30278,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by glib $as_me 2.53.6, which was
+This file was extended by glib $as_me 2.53.7, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -30347,7 +30344,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-glib config.status 2.53.6
+glib config.status 2.53.7
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
index 4c06500..a6b845a 100644 (file)
@@ -31,7 +31,7 @@ m4_define(glib_configure_ac)
 
 m4_define([glib_major_version], [2])
 m4_define([glib_minor_version], [53])
-m4_define([glib_micro_version], [6])
+m4_define([glib_micro_version], [7])
 m4_define([glib_interface_age], [0])
 m4_define([glib_binary_age],
           [m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
@@ -1379,7 +1379,7 @@ if test x"$glib_native_win32" = xyes; then
   G_MODULE_LDFLAGS=
 else
   export SED
-  G_MODULE_LDFLAGS=`(./libtool --config; echo eval echo \\$export_dynamic_flag_spec) | sh`
+  eval G_MODULE_LDFLAGS=$export_dynamic_flag_spec
 fi
 dnl G_MODULE_IMPL= don't reset, so cmd-line can override
 G_MODULE_NEED_USCORE=0
@@ -1434,7 +1434,6 @@ dnl *** check for OSF1/5.0 RTLD_GLOBAL brokenness
                ${LDFLAGS} -module -o plugin.la -export-dynamic \
                -shrext ".o" -avoid-version plugin.lo \
                -rpath /dont/care >/dev/null 2>&1
-       eval `./libtool --config | grep ^objdir`
        AC_CACHE_CHECK([for RTLD_GLOBAL brokenness],
                glib_cv_rtldglobal_broken,[
                AC_TRY_RUN([
@@ -1517,8 +1516,6 @@ fi
 
 AC_MSG_CHECKING(for the suffix of module shared libraries)
 export SED
-shrext_cmds=`./libtool --config | grep '^shrext_cmds='`
-eval $shrext_cmds
 module=yes eval std_shrext=$shrext_cmds
 # chop the initial dot
 glib_gmodule_suffix=`echo $std_shrext | sed 's/^\.//'`
index 53ce28b..9cd5f60 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gapplication
 .\"    Author: Ryan Lortie
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index 03ec66f..809466e 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gdbus-codegen
 .\"    Author: David Zeuthen <zeuthen@gmail.com>
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index 6d590ed..2213b82 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gdbus
 .\"    Author: David Zeuthen <zeuthen@gmail.com>
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index 30ba705..319a708 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gio-querymodules
 .\"    Author: Alexander Larsson
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index a101bf0..e880151 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gio
 .\"    Author: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index 32183c5..b7ff0e6 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: glib-compile-resources
 .\"    Author: Alexander Larsson
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index 9584b3a..4a3ce89 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: glib-compile-schemas
 .\"    Author: Ryan Lortie
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index a2657e6..1c1a4ee 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gresource
 .\"    Author: Matthias Clasen
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
@@ -61,7 +61,7 @@ command to find available sections\&.
 .RS 4
 Lists resources\&. If
 \fISECTION\fR
-is given, only list resourcs in this section\&. If
+is given, only list resources in this section\&. If
 \fIPATH\fR
 is given, only list matching resources\&.
 .RE
index 90d7c89..4ada0eb 100644 (file)
@@ -83,7 +83,7 @@ possible to select which one to operate on with the
 <term><option>list</option></term>
 <listitem><para>
 Lists resources. If <replaceable>SECTION</replaceable> is given, only
-list resourcs in this section. If <replaceable>PATH</replaceable> is
+list resources in this section. If <replaceable>PATH</replaceable> is
 given, only list matching resources.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
index 9e8d5d0..56c51fe 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gsettings
 .\"    Author: Ryan Lortie
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GIO
 .\"  Language: English
index 27f8c6f..15d646f 100644 (file)
@@ -67,7 +67,7 @@ possible to select which one to operate on with the
 <td><p><span class="term"><code class="option">list</code></span></p></td>
 <td><p>
 Lists resources. If <em class="replaceable"><code>SECTION</code></em> is given, only
-list resourcs in this section. If <em class="replaceable"><code>PATH</code></em> is
+list resources in this section. If <em class="replaceable"><code>PATH</code></em> is
 given, only list matching resources.
 </p></td>
 </tr>
index 04f42bc..c3c16cd 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@
 <div>
 <div><table class="navigation" id="top" width="100%" cellpadding="2" cellspacing="0"><tr><th valign="middle"><p class="title">GIO Reference Manual</p></th></tr></table></div>
 <div><p class="releaseinfo">
-      for GIO 2.53.6
+      for GIO 2.53.7
 
       The latest version of this documentation can be found on-line at
       <a class="ulink" href="https://developer.gnome.org/gio/unstable/" target="_top">https://developer.gnome.org/gio/unstable/</a>.
index 362c73f..0e81f77 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: glib-gettextize
 .\"    Author: Owen Taylor
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GLib
 .\"  Language: English
index b2660e7..3341ad5 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gtester-report
 .\"    Author: Tim Janik
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GLib
 .\"  Language: English
index e23c4f5..c8e5a24 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gtester
 .\"    Author: Tim Janik
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GLib
 .\"  Language: English
index 4659202..274ee71 100644 (file)
@@ -365,7 +365,7 @@ allocation</p></td>
 g_array_ref (<em class="parameter"><code><a class="link" href="glib-Arrays.html#GArray" title="struct GArray"><span class="type">GArray</span></a> *array</code></em>);</pre>
 <p>Atomically increments the reference count of <em class="parameter"><code>array</code></em>
  by one.
-This function is MT-safe and may be called from any thread.</p>
+This function is thread-safe and may be called from any thread.</p>
 <div class="refsect3">
 <a name="g-array-ref.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
 <div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
@@ -395,7 +395,7 @@ g_array_unref (<em class="parameter"><code><a class="link" href="glib-Arrays.htm
 <p>Atomically decrements the reference count of <em class="parameter"><code>array</code></em>
  by one. If the
 reference count drops to 0, all memory allocated by the array is
-released. This function is MT-safe and may be called from any
+released. This function is thread-safe and may be called from any
 thread.</p>
 <div class="refsect3">
 <a name="g-array-unref.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
@@ -1040,6 +1040,9 @@ of <em class="parameter"><code>array</code></em>
  will be set to zero.</p>
 <p>If array elements contain dynamically-allocated memory, they should
 be freed separately.</p>
+<p>This function is not thread-safe. If using a <a class="link" href="glib-Arrays.html#GArray" title="struct GArray"><span class="type">GArray</span></a> from multiple
+threads, use only the atomic <a class="link" href="glib-Arrays.html#g-array-ref" title="g_array_ref ()"><code class="function">g_array_ref()</code></a> and <a class="link" href="glib-Arrays.html#g-array-unref" title="g_array_unref ()"><code class="function">g_array_unref()</code></a>
+functions.</p>
 <div class="refsect3">
 <a name="g-array-free.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
 <div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
index bd4d06a..6d73d1e 100644 (file)
@@ -491,7 +491,7 @@ g_ptr_array_unref (<em class="parameter"><code><a class="link" href="glib-Pointe
 reference count drops to 0, the effect is the same as calling
 <a class="link" href="glib-Pointer-Arrays.html#g-ptr-array-free" title="g_ptr_array_free ()"><code class="function">g_ptr_array_free()</code></a> with <em class="parameter"><code>free_segment</code></em>
  set to <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#TRUE:CAPS" title="TRUE"><code class="literal">TRUE</code></a>. This function
-is MT-safe and may be called from any thread.</p>
+is thread-safe and may be called from any thread.</p>
 <div class="refsect3">
 <a name="g-ptr-array-unref.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
 <div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
@@ -953,6 +953,9 @@ be freed separately if <em class="parameter"><code>free_seg</code></em>
  is <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#TRUE:CAPS" title="TRUE"><code class="literal">TRUE</code></a> and no <a class="link" href="glib-Datasets.html#GDestroyNotify" title="GDestroyNotify ()"><span class="type">GDestroyNotify</span></a>
 function has been set for <em class="parameter"><code>array</code></em>
 .</p>
+<p>This function is not thread-safe. If using a <a class="link" href="glib-Pointer-Arrays.html#GPtrArray" title="struct GPtrArray"><span class="type">GPtrArray</span></a> from multiple
+threads, use only the atomic <a class="link" href="glib-Pointer-Arrays.html#g-ptr-array-ref" title="g_ptr_array_ref ()"><code class="function">g_ptr_array_ref()</code></a> and <a class="link" href="glib-Pointer-Arrays.html#g-ptr-array-unref" title="g_ptr_array_unref ()"><code class="function">g_ptr_array_unref()</code></a>
+functions.</p>
 <div class="refsect3">
 <a name="g-ptr-array-free.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
 <div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
index b2da2e8..0ad23fd 100644 (file)
@@ -355,7 +355,7 @@ linked against at application run time.</p>
 <hr>
 <div class="refsect2">
 <a name="GLIB-MICRO-VERSION:CAPS"></a><h3>GLIB_MICRO_VERSION</h3>
-<pre class="programlisting">#define GLIB_MICRO_VERSION 6
+<pre class="programlisting">#define GLIB_MICRO_VERSION 7
 </pre>
 <p>The micro version number of the GLib library.</p>
 <p>Like <span class="type">gtk_micro_version</span>, but from the headers used at
index 9c30048..f79450a 100644 (file)
@@ -235,16 +235,15 @@ returned by functions like <code class="function">strftime()</code>.
 </p>
 </div>
 <p>
-glib ships with a set of python macros for the gdb debugger. These includes pretty
-printers for lists, hashtables and gobject types. It also has a backtrace filter
+GLib ships with a set of Python macros for the GDB debugger. These includes pretty
+printers for lists, hashtables and GObject types. It also has a backtrace filter
 that makes backtraces with signal emissions easier to read.
 </p>
 <p>
-To use this you need a recent enough gdb that supports python scripting. Gdb 7.0
-should be recent enough, but branches of the "archer" gdb tree as used in Fedora 11
-and Fedora 12 should work too. You then need to install glib in the same prefix as
-gdb so that the python gdb autoloaded files get installed in the right place for
-gdb to pick up.
+To use this you need a version of GDB that supports Python scripting; anything
+from 7.0 should be fine. You then need to install GLib in the same prefix as
+GDB so that the Python GDB autoloaded files get installed in the right place
+for GDB to pick up.
 </p>
 <p>
 General pretty printing should just happen without having to do anything special.
index ca1e6e0..471373d 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@
 <div>
 <div><table class="navigation" id="top" width="100%" cellpadding="2" cellspacing="0"><tr><th valign="middle"><p class="title">GLib Reference Manual</p></th></tr></table></div>
 <div><p class="releaseinfo">
-      for GLib 2.53.6
+      for GLib 2.53.7
 
       The latest version of this documentation can be found on-line at
       <a class="ulink" href="https://developer.gnome.org/glib/unstable/" target="_top">https://developer.gnome.org/glib/unstable/</a>.
index f50c690..a02ffa4 100644 (file)
@@ -275,17 +275,16 @@ returned by functions like <function>strftime()</function>.
 </refsect2>
 
 <para>
-glib ships with a set of python macros for the gdb debugger. These includes pretty
-printers for lists, hashtables and gobject types. It also has a backtrace filter
+GLib ships with a set of Python macros for the GDB debugger. These includes pretty
+printers for lists, hashtables and GObject types. It also has a backtrace filter
 that makes backtraces with signal emissions easier to read.
 </para>
 
 <para>
-To use this you need a recent enough gdb that supports python scripting. Gdb 7.0
-should be recent enough, but branches of the "archer" gdb tree as used in Fedora 11
-and Fedora 12 should work too. You then need to install glib in the same prefix as
-gdb so that the python gdb autoloaded files get installed in the right place for
-gdb to pick up.
+To use this you need a version of GDB that supports Python scripting; anything
+from 7.0 should be fine. You then need to install GLib in the same prefix as
+GDB so that the Python GDB autoloaded files get installed in the right place
+for GDB to pick up.
 </para>
 
 <para>
index bd7e603..9513bec 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: glib-genmarshal
 .\"    Author: Emmanuele Bassi
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GObject
 .\"  Language: English
index 1025c66..b557275 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: glib-mkenums
 .\"    Author: Owen Taylor
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GObject
 .\"  Language: English
index c63a564..06bec97 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\"     Title: gobject-query
 .\"    Author: Tim Janik
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/19/2017
+.\"      Date: 09/04/2017
 .\"    Manual: User Commands
 .\"    Source: GObject
 .\"  Language: English
index f3208bf..c2768a8 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@
 <div>
 <div><table class="navigation" id="top" width="100%" cellpadding="2" cellspacing="0"><tr><th valign="middle"><p class="title">GObject Reference Manual</p></th></tr></table></div>
 <div><p class="releaseinfo">
-      for GObject 2.53.6
+      for GObject 2.53.7
 
       The latest version of this documentation can be found on-line at
       <a class="ulink" href="https://developer.gnome.org/gobject/unstable/" target="_top">https://developer.gnome.org/gobject/unstable/</a>.
index 52f059a..030bc35 100644 (file)
@@ -19,4 +19,4 @@
 #
 # Author: David Zeuthen <davidz@redhat.com>
 
-VERSION = "2.53.6"
+VERSION = "2.53.7"
index 7fc4054..89671dd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.7. DO NOT EDIT.
  *
  * The license of this code is the same as for the source it was derived from.
  */
index 44736dc..b495a5b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.7. DO NOT EDIT.
  *
  * The license of this code is the same as for the source it was derived from.
  */
index e9fa038..35b7d57 100644 (file)
@@ -2490,8 +2490,6 @@ prepend_terminal_to_vector (int    *argc,
       if (check == NULL)
         check = g_find_program_in_path ("rxvt");
       if (check == NULL)
-        check = g_find_program_in_path ("xterm");
-      if (check == NULL)
         check = g_find_program_in_path ("dtterm");
       if (check == NULL)
         {
index 994fa8c..8f54d9e 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 #include <winver.h>
 
 VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-  FILEVERSION 2,53,6,0
-  PRODUCTVERSION 2,53,6,0
+  FILEVERSION 2,53,7,0
+  PRODUCTVERSION 2,53,7,0
   FILEFLAGSMASK 0
   FILEFLAGS 0
   FILEOS VOS__WINDOWS32
@@ -15,12 +15,12 @@ VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
       BEGIN
        VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
        VALUE "FileDescription", "Gio"
-       VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
+       VALUE "FileVersion", "2.53.7.0"
        VALUE "InternalName", "libgio-2.0-0"
        VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 2006-2011 Red Hat, Inc. and others."
        VALUE "OriginalFilename", "libgio-2.0-0.dll"
        VALUE "ProductName", "GLib"
-       VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
+       VALUE "ProductVersion", "2.53.7"
       END
     END
     BLOCK "VarFileInfo"
index 350eb1e..8525f3b 100644 (file)
@@ -830,21 +830,51 @@ g_subprocess_get_stderr_pipe (GSubprocess *subprocess)
   return subprocess->stderr_pipe;
 }
 
+/* Remove the first list element containing @data, and return %TRUE. If no
+ * such element is found, return %FALSE. */
+static gboolean
+slist_remove_if_present (GSList        **list,
+                         gconstpointer   data)
+{
+  GSList *l, *prev;
+
+  for (l = *list, prev = NULL; l != NULL; prev = l, l = prev->next)
+    {
+      if (l->data == data)
+        {
+          if (prev != NULL)
+            prev->next = l->next;
+          else
+            *list = l->next;
+
+          g_slist_free_1 (l);
+
+          return TRUE;
+        }
+    }
+
+  return FALSE;
+}
+
 static void
 g_subprocess_wait_cancelled (GCancellable *cancellable,
                              gpointer      user_data)
 {
   GTask *task = user_data;
   GSubprocess *self;
+  gboolean task_was_pending;
 
   self = g_task_get_source_object (task);
 
   g_mutex_lock (&self->pending_waits_lock);
-  self->pending_waits = g_slist_remove (self->pending_waits, task);
+  task_was_pending = slist_remove_if_present (&self->pending_waits, task);
   g_mutex_unlock (&self->pending_waits_lock);
 
-  g_task_return_boolean (task, FALSE);
-  g_object_unref (task);
+  if (task_was_pending)
+    {
+      g_task_return_boolean (task, FALSE);
+      g_object_unref (task);  /* ref from pending_waits */
+    }
 }
 
 /**
index 34661d8..30ea108 100644 (file)
@@ -1,6 +1,41 @@
 #include <gio/gio.h>
 #include <gstdio.h>
 
+typedef struct
+{
+  gchar *data_dir;
+  gchar *applications_dir;
+} Fixture;
+
+static void
+setup (Fixture       *fixture,
+       gconstpointer  user_data)
+{
+  GError *error = NULL;
+
+  fixture->data_dir = g_dir_make_tmp ("gio-test-app-monitor_XXXXXX", &error);
+  g_assert_no_error (error);
+
+  fixture->applications_dir = g_build_filename (fixture->data_dir, "applications", NULL);
+  g_assert_cmpint (g_mkdir (fixture->applications_dir, 0755), ==, 0);
+
+  g_setenv ("XDG_DATA_DIRS", fixture->data_dir, TRUE);
+  g_setenv ("XDG_DATA_HOME", fixture->data_dir, TRUE);
+
+  g_test_message ("Using data directory: %s", fixture->data_dir);
+}
+
+static void
+teardown (Fixture       *fixture,
+          gconstpointer  user_data)
+{
+  g_assert_cmpint (g_rmdir (fixture->applications_dir), ==, 0);
+  g_clear_pointer (&fixture->applications_dir, g_free);
+
+  g_assert_cmpint (g_rmdir (fixture->data_dir), ==, 0);
+  g_clear_pointer (&fixture->data_dir, g_free);
+}
+
 static gboolean
 create_app (gpointer data)
 {
@@ -48,16 +83,14 @@ quit_loop (gpointer data)
 }
 
 static void
-test_app_monitor (void)
+test_app_monitor (Fixture       *fixture,
+                  gconstpointer  user_data)
 {
-  gchar *path, *app_path;
+  gchar *app_path;
   GAppInfoMonitor *monitor;
   GMainLoop *loop;
 
-  path = g_build_filename (g_get_user_data_dir (), "applications", NULL);
-  g_mkdir (path, 0755);
-
-  app_path = g_build_filename (path, "app.desktop", NULL);
+  app_path = g_build_filename (fixture->applications_dir, "app.desktop", NULL);
 
   /* FIXME: this shouldn't be required */
   g_list_free_full (g_app_info_get_all (), g_object_unref);
@@ -90,22 +123,15 @@ test_app_monitor (void)
 
   g_object_unref (monitor);
 
-  g_free (path);
   g_free (app_path);
 }
 
 int
 main (int argc, char *argv[])
 {
-  gchar *path;
-
-  path = g_mkdtemp (g_strdup ("app_monitor_XXXXXX"));
-  g_setenv ("XDG_DATA_DIRS", path, TRUE);
-  g_setenv ("XDG_DATA_HOME", path, TRUE);
-
   g_test_init (&argc, &argv, NULL);
 
-  g_test_add_func ("/monitor/app", test_app_monitor);
+  g_test_add ("/monitor/app", Fixture, NULL, setup, test_app_monitor, teardown);
 
   return g_test_run ();
 }
index 7200226..39f748b 100644 (file)
@@ -182,6 +182,127 @@ test_exit1 (void)
   g_object_unref (proc);
 }
 
+typedef struct {
+  GMainLoop    *loop;
+  GCancellable *cancellable;
+  gboolean      cb_called;
+} TestExit1CancelData;
+
+static gboolean
+test_exit1_cancel_idle_quit_cb (gpointer user_data)
+{
+  GMainLoop *loop = user_data;
+  g_main_loop_quit (loop);
+  return G_SOURCE_REMOVE;
+}
+
+static void
+test_exit1_cancel_wait_check_cb (GObject      *source,
+                                 GAsyncResult *result,
+                                 gpointer      user_data)
+{
+  GSubprocess *subprocess = G_SUBPROCESS (source);
+  TestExit1CancelData *data = user_data;
+  gboolean ret;
+  GError *error = NULL;
+
+  g_assert_false (data->cb_called);
+  data->cb_called = TRUE;
+
+  ret = g_subprocess_wait_check_finish (subprocess, result, &error);
+  g_assert (!ret);
+  g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_CANCELLED);
+  g_clear_error (&error);
+
+  g_idle_add (test_exit1_cancel_idle_quit_cb, data->loop);
+}
+
+static void
+test_exit1_cancel (void)
+{
+  GError *local_error = NULL;
+  GError **error = &local_error;
+  GPtrArray *args;
+  GSubprocess *proc;
+  TestExit1CancelData data = { 0 };
+
+  g_test_bug ("786456");
+
+  args = get_test_subprocess_args ("exit1", NULL);
+  proc = g_subprocess_newv ((const gchar * const *) args->pdata, G_SUBPROCESS_FLAGS_NONE, error);
+  g_ptr_array_free (args, TRUE);
+  g_assert_no_error (local_error);
+
+  data.loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);
+  data.cancellable = g_cancellable_new ();
+  g_subprocess_wait_check_async (proc, data.cancellable, test_exit1_cancel_wait_check_cb, &data);
+
+  g_subprocess_wait_check (proc, NULL, error);
+  g_assert_error (local_error, G_SPAWN_EXIT_ERROR, 1);
+  g_clear_error (error);
+
+  g_cancellable_cancel (data.cancellable);
+  g_main_loop_run (data.loop);
+
+  g_object_unref (proc);
+  g_main_loop_unref (data.loop);
+  g_clear_object (&data.cancellable);
+}
+
+static void
+test_exit1_cancel_in_cb_wait_check_cb (GObject      *source,
+                                       GAsyncResult *result,
+                                       gpointer      user_data)
+{
+  GSubprocess *subprocess = G_SUBPROCESS (source);
+  TestExit1CancelData *data = user_data;
+  gboolean ret;
+  GError *error = NULL;
+
+  g_assert_false (data->cb_called);
+  data->cb_called = TRUE;
+
+  ret = g_subprocess_wait_check_finish (subprocess, result, &error);
+  g_assert (!ret);
+  g_assert_error (error, G_SPAWN_EXIT_ERROR, 1);
+  g_clear_error (&error);
+
+  g_cancellable_cancel (data->cancellable);
+
+  g_idle_add (test_exit1_cancel_idle_quit_cb, data->loop);
+}
+
+static void
+test_exit1_cancel_in_cb (void)
+{
+  GError *local_error = NULL;
+  GError **error = &local_error;
+  GPtrArray *args;
+  GSubprocess *proc;
+  TestExit1CancelData data = { 0 };
+
+  g_test_bug ("786456");
+
+  args = get_test_subprocess_args ("exit1", NULL);
+  proc = g_subprocess_newv ((const gchar * const *) args->pdata, G_SUBPROCESS_FLAGS_NONE, error);
+  g_ptr_array_free (args, TRUE);
+  g_assert_no_error (local_error);
+
+  data.loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);
+  data.cancellable = g_cancellable_new ();
+  g_subprocess_wait_check_async (proc, data.cancellable, test_exit1_cancel_in_cb_wait_check_cb, &data);
+
+  g_subprocess_wait_check (proc, NULL, error);
+  g_assert_error (local_error, G_SPAWN_EXIT_ERROR, 1);
+  g_clear_error (error);
+
+  g_main_loop_run (data.loop);
+
+  g_object_unref (proc);
+  g_main_loop_unref (data.loop);
+  g_clear_object (&data.cancellable);
+}
+
 static gchar *
 splice_to_string (GInputStream   *stream,
                   GError        **error)
@@ -684,8 +805,7 @@ test_communicate (void)
   stdout_data = g_bytes_get_data (stdout, &stdout_len);
 
   g_assert_cmpmem (stdout_data, stdout_len, "hello world", 11);
-  g_bytes_unref (stdout);
-  
+
   g_bytes_unref (input);
   g_bytes_unref (stdout);
   g_object_unref (proc);
@@ -946,6 +1066,7 @@ test_env (void)
   g_strfreev (split);
   g_free (result);
   g_object_unref (proc);
+  g_object_unref (launcher);
 }
 
 /* Test that explicitly inheriting and modifying the parent process’
@@ -991,6 +1112,7 @@ test_env_inherit (void)
   g_strfreev (split);
   g_free (result);
   g_object_unref (proc);
+  g_object_unref (launcher);
 }
 
 static void
@@ -1024,6 +1146,7 @@ test_cwd (void)
 
   g_free (result);
   g_object_unref (proc);
+  g_object_unref (launcher);
 }
 #ifdef G_OS_UNIX
 static void
@@ -1279,12 +1402,15 @@ test_launcher_environment (void)
   g_free (out);
 
   g_object_unref (proc);
+  g_object_unref (launcher);
+  g_ptr_array_unref (args);
 }
 
 int
 main (int argc, char **argv)
 {
   g_test_init (&argc, &argv, NULL);
+  g_test_bug_base ("https://bugzilla.gnome.org/");
 
   g_test_add_func ("/gsubprocess/noop", test_noop);
   g_test_add_func ("/gsubprocess/noop-all-to-null", test_noop_all_to_null);
@@ -1295,6 +1421,8 @@ main (int argc, char **argv)
   g_test_add_func ("/gsubprocess/signal", test_signal);
 #endif
   g_test_add_func ("/gsubprocess/exit1", test_exit1);
+  g_test_add_func ("/gsubprocess/exit1/cancel", test_exit1_cancel);
+  g_test_add_func ("/gsubprocess/exit1/cancel_in_cb", test_exit1_cancel_in_cb);
   g_test_add_func ("/gsubprocess/echo1", test_echo1);
 #ifdef G_OS_UNIX
   g_test_add_func ("/gsubprocess/echo-merged", test_echo_merged);
index 67be3a4..69eae34 100644 (file)
@@ -1,4 +1,30 @@
 #include <gio/gio.h>
+#include <gstdio.h>
+
+typedef struct
+{
+  gchar *tmp_dir;
+} Fixture;
+
+static void
+setup (Fixture       *fixture,
+       gconstpointer  user_data)
+{
+  GError *error = NULL;
+
+  fixture->tmp_dir = g_dir_make_tmp ("gio-test-file-monitor_XXXXXX", &error);
+  g_assert_no_error (error);
+
+  g_test_message ("Using temporary directory: %s", fixture->tmp_dir);
+}
+
+static void
+teardown (Fixture       *fixture,
+          gconstpointer  user_data)
+{
+  g_assert_cmpint (g_rmdir (fixture->tmp_dir), ==, 0);
+  g_clear_pointer (&fixture->tmp_dir, g_free);
+}
 
 typedef struct {
   GFile *file;
@@ -127,9 +153,9 @@ file_changed_cb (GFileMonitor      *monitor,
 }
 
 static void
-test_directory_monitor (void)
+test_directory_monitor (Fixture       *fixture,
+                        gconstpointer  user_data)
 {
-  gchar *path;
   GFile *file;
   GFile *child;
   GFileMonitor *dir_monitor;
@@ -139,8 +165,7 @@ test_directory_monitor (void)
   gint state;
   GMainLoop *loop;
 
-  path = g_mkdtemp (g_strdup ("file_monitor_XXXXXX"));
-  file = g_file_new_for_path (path);
+  file = g_file_new_for_path (fixture->tmp_dir);
   dir_monitor = g_file_monitor_directory (file, 0, NULL, &error);
   g_assert_no_error (error);
 
@@ -170,7 +195,6 @@ test_directory_monitor (void)
   g_object_unref (file_monitor);
   g_object_unref (child);
   g_object_unref (file);
-  g_free (path);
 }
 
 int
@@ -178,7 +202,7 @@ main (int argc, char *argv[])
 {
   g_test_init (&argc, &argv, NULL);
 
-  g_test_add_func ("/monitor/directory", test_directory_monitor);
+  g_test_add ("/monitor/directory", Fixture, NULL, setup, test_directory_monitor, teardown);
 
   return g_test_run ();
 }
index 1767e9a..00b9a5a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.7. DO NOT EDIT.
  *
  * The license of this code is the same as for the source it was derived from.
  */
index 6bc69e0..4c119f5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.7. DO NOT EDIT.
  *
  * The license of this code is the same as for the source it was derived from.
  */
index c05b187..a476284 100644 (file)
@@ -244,7 +244,7 @@ g_array_set_clear_func (GArray         *array,
  * @array: A #GArray
  *
  * Atomically increments the reference count of @array by one.
- * This function is MT-safe and may be called from any thread.
+ * This function is thread-safe and may be called from any thread.
  *
  * Returns: The passed in #GArray
  *
@@ -275,7 +275,7 @@ static gchar *array_free (GRealArray *, ArrayFreeFlags);
  *
  * Atomically decrements the reference count of @array by one. If the
  * reference count drops to 0, all memory allocated by the array is
- * released. This function is MT-safe and may be called from any
+ * released. This function is thread-safe and may be called from any
  * thread.
  *
  * Since: 2.22
@@ -326,6 +326,10 @@ g_array_get_element_size (GArray *array)
  * If array elements contain dynamically-allocated memory, they should
  * be freed separately.
  *
+ * This function is not thread-safe. If using a #GArray from multiple
+ * threads, use only the atomic g_array_ref() and g_array_unref()
+ * functions.
+ *
  * Returns: the element data if @free_segment is %FALSE, otherwise
  *     %NULL. The element data should be freed using g_free().
  */
@@ -1031,7 +1035,7 @@ static gpointer *ptr_array_free (GPtrArray *, ArrayFreeFlags);
  * Atomically decrements the reference count of @array by one. If the
  * reference count drops to 0, the effect is the same as calling
  * g_ptr_array_free() with @free_segment set to %TRUE. This function
- * is MT-safe and may be called from any thread.
+ * is thread-safe and may be called from any thread.
  *
  * Since: 2.22
  */
@@ -1062,6 +1066,10 @@ g_ptr_array_unref (GPtrArray *array)
  * be freed separately if @free_seg is %TRUE and no #GDestroyNotify
  * function has been set for @array.
  *
+ * This function is not thread-safe. If using a #GPtrArray from multiple
+ * threads, use only the atomic g_ptr_array_ref() and g_ptr_array_unref()
+ * functions.
+ *
  * Returns: the pointer array if @free_seg is %FALSE, otherwise %NULL.
  *     The pointer array should be freed using g_free().
  */
index d442092..3679025 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 #include <winver.h>
 
 VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-  FILEVERSION 2,53,6,0
-  PRODUCTVERSION 2,53,6,0
+  FILEVERSION 2,53,7,0
+  PRODUCTVERSION 2,53,7,0
   FILEFLAGSMASK 0
   FILEFLAGS 0
   FILEOS VOS__WINDOWS32
@@ -15,12 +15,12 @@ VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
       BEGIN
        VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
        VALUE "FileDescription", "GLib"
-       VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
+       VALUE "FileVersion", "2.53.7.0"
        VALUE "InternalName", "libglib-2.0-0"
        VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1995-2011 Peter Mattis, Spencer Kimball, Josh MacDonald and others."
        VALUE "OriginalFilename", "libglib-2.0-0.dll"
        VALUE "ProductName", "GLib"
-       VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
+       VALUE "ProductVersion", "2.53.7"
       END
     END
     BLOCK "VarFileInfo"
index 2ad72d6..55324ba 100644 (file)
@@ -162,7 +162,7 @@ typedef unsigned __int64 guintptr;
 
 #define GLIB_MAJOR_VERSION 2
 #define GLIB_MINOR_VERSION 53
-#define GLIB_MICRO_VERSION 6
+#define GLIB_MICRO_VERSION 7
 
 #define G_OS_WIN32
 #define G_PLATFORM_WIN32
index 67ed3f5..a99201a 100644 (file)
@@ -184,6 +184,7 @@ glib_sources = [
   'gunidecomp.c',
   'gurifuncs.c',
   'gutils.c',
+  'guuid.c',
   'gvariant.c',
   'gvariant-core.c',
   'gvariant-parser.c',
index f134744..5f78020 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 #include <winver.h>
 
 VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-  FILEVERSION 2,53,6,0
-  PRODUCTVERSION 2,53,6,0
+  FILEVERSION 2,53,7,0
+  PRODUCTVERSION 2,53,7,0
   FILEFLAGSMASK 0
   FILEFLAGS 0
   FILEOS VOS__WINDOWS32
@@ -15,12 +15,12 @@ VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
       BEGIN
        VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
        VALUE "FileDescription", "GModule"
-       VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
+       VALUE "FileVersion", "2.53.7.0"
        VALUE "InternalName", "libgmodule-2.0-0"
        VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1998-2011 Tim Janik and others."
        VALUE "OriginalFilename", "libgmodule-2.0-0.dll"
        VALUE "ProductName", "GLib"
-       VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
+       VALUE "ProductVersion", "2.53.7"
       END
     END
     BLOCK "VarFileInfo"
index ed6de0a..09e8408 100755 (executable)
@@ -556,7 +556,7 @@ def generate_prototype(retval, params,
                        va_marshal=False):
     '''Generate a marshaller declaration with the given @visibility. If @va_marshal
     is True, the marshaller will use variadic arguments in place of a GValue array.'''
-    signature = ['G_BEGIN_DECLS']
+    signature = []
 
     if visibility == Visibility.INTERNAL:
         signature += ['G_GNUC_INTERNAL']
@@ -585,8 +585,6 @@ def generate_prototype(retval, params,
         signature += [indent('int       n_params,', level=width, fill=' ')]
         signature += [indent('GType    *param_types);', level=width, fill=' ')]
 
-    signature += ['G_END_DECLS']
-
     return signature
 
 
@@ -822,7 +820,11 @@ def generate_marshallers_body(outfile, retval, params,
         else:
             decl_visibility = Visibility.EXTERN
         proto = ['/* Prototype for -Wmissing-prototypes */']
+        # Add C++ guards in case somebody compiles the generated code
+        # with a C++ compiler
+        proto += ['G_BEGIN_DECLS']
         proto += generate_prototype(retval, params, prefix, decl_visibility, False)
+        proto += ['G_END_DECLS']
         outfile.write('\n'.join(proto))
         outfile.write('\n')
 
@@ -838,7 +840,10 @@ def generate_marshallers_body(outfile, retval, params,
             else:
                 decl_visibility = Visibility.EXTERN
             proto = ['/* Prototype for -Wmissing-prototypes */']
+            # Add C++ guards here as well
+            proto += ['G_BEGIN_DECLS']
             proto += generate_prototype(retval, params, prefix, decl_visibility, True)
+            proto += ['G_END_DECLS']
             outfile.write('\n'.join(proto))
             outfile.write('\n')
 
index 8ce241c..13e6dfc 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 #include <winver.h>
 
 VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-  FILEVERSION 2,53,6,0
-  PRODUCTVERSION 2,53,6,0
+  FILEVERSION 2,53,7,0
+  PRODUCTVERSION 2,53,7,0
   FILEFLAGSMASK 0
   FILEFLAGS 0
   FILEOS VOS__WINDOWS32
@@ -15,12 +15,12 @@ VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
       BEGIN
        VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
        VALUE "FileDescription", "GObject"
-       VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
+       VALUE "FileVersion", "2.53.7.0"
        VALUE "InternalName", "libgobject-2.0-0"
        VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1998-2011 Tim Janik, Red Hat, Inc. and others"
        VALUE "OriginalFilename", "libgobject-2.0-0.dll"
        VALUE "ProductName", "GLib"
-       VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
+       VALUE "ProductVersion", "2.53.7"
       END
     END
     BLOCK "VarFileInfo"
index ce7f863..ae9da36 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 #include <winver.h>
 
 VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-  FILEVERSION 2,53,6,0
-  PRODUCTVERSION 2,53,6,0
+  FILEVERSION 2,53,7,0
+  PRODUCTVERSION 2,53,7,0
   FILEFLAGSMASK 0
   FILEFLAGS 0
   FILEOS VOS__WINDOWS32
@@ -15,12 +15,12 @@ VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
       BEGIN
        VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
        VALUE "FileDescription", "GThread"
-       VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
+       VALUE "FileVersion", "2.53.7.0"
        VALUE "InternalName", "libgthread-2.0-0"
        VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1995-2011 Peter Mattis, Spencer Kimball, Josh MacDonald, Sebastian Wilhelmi and others."
        VALUE "OriginalFilename", "libgthread-2.0-0.dll"
        VALUE "ProductName", "GLib"
-       VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
+       VALUE "ProductVersion", "2.53.7"
       END
     END
     BLOCK "VarFileInfo"
index c8d1c82..03bcb89 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('glib', 'c', 'cpp',
-  version : '2.53.6',
+  version : '2.53.7',
   meson_version : '>= 0.38.1',
   default_options : [
     'warning_level=1',
index 5c1bede..71bee28 100644 (file)
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
index a468048..13a27ef 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,21 +7,23 @@
 # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
 # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008-2013, 2013, 2014, 2016.
 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016, 2017
+# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-22 07:37+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Xavi Ivars\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
@@ -1272,13 +1274,15 @@ msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot."
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1980
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
-msgstr ""
+msgstr "Servei a activar abans d'esperar a un altra (nom conegut)"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1983
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
 msgstr ""
+"Temps d'espera abans de sortir amb un error (segons); 0 si no voleu temps "
+"d'espera (predeterminat)"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2031
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
@@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "[OPCIÓ...] NOM-DEL-BUS"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2033
 msgid "Wait for a bus name to appear."
-msgstr ""
+msgstr "Espera a que aparegui el nom del bus."
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2109
 #, c-format
@@ -1300,17 +1304,16 @@ msgstr "Error: no s'ha especificat el servei a esperar.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2119
 #, c-format
-#| msgid "Too many arguments"
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Error: massa arguments.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
-msgstr "Error: %s no és un nom de bus vàlid\n"
+msgstr "Error: %s no és un nom de bus conegut vàlid\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -1318,33 +1321,33 @@ msgstr "Sense nom"
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execució"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari "
 "%s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "A la informació d'aplicació li manca un identificador"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definició personalitzada per a %s"
@@ -1412,11 +1415,11 @@ msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
-#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
-#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
-#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "L'operació no està implementada"
@@ -1445,51 +1448,51 @@ msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva"
 
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "No es pot empalmar"
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en empalmar el fitxer: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: ../gio/gfile.c:3013
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 "No està implementada la còpia (referències, clonacions) entre muntatges"
 
-#: ../gio/gfile.c:3029
+#: ../gio/gfile.c:3017
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "No està implementada o no és vàlida la còpia (referències, clonacions)"
 
-#: ../gio/gfile.c:3034
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 "No està implementada o no ha funcionat la còpia (referències, clonacions)"
 
-#: ../gio/gfile.c:3097
+#: ../gio/gfile.c:3085
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "No es pot copiar el fitxer especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3895
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid"
 
-#: ../gio/gfile.c:4056
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "No es pot utilitzar la paperera"
 
-#: ../gio/gfile.c:4168
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "el volum no implementa el muntatge"
 
-#: ../gio/gfile.c:6723
+#: ../gio/gfile.c:6711
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr ""
 "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per gestionar aquest fitxer"
@@ -1739,14 +1742,14 @@ msgstr "Llista els continguts de les ubicacions en un arbre"
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Feu servir %s per obtenir ajuda detallada.\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+#
 #| msgid "Error writing to file: %s"
 msgid "Error writing to stdout"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure a la sortida estàndard"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
@@ -1757,11 +1760,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
 msgid "LOCATION"
 msgstr "UBICACIÓ"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Concatena fitxers i els mostra per la sortida estàndard."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1771,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara\n"
 "smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
 #: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
 msgid "No locations given"
@@ -1815,7 +1818,7 @@ msgstr "FONT"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "DESTINACIÓ"
 
@@ -2022,10 +2025,10 @@ msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "No hi ha cap aplicació recomanada\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la informació del gestor «%s»\n"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la informació del gestor «%s»"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
@@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr "Canvia el nom del fitxer."
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Manca l'argument"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
 #: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Massa arguments"
@@ -2240,21 +2243,21 @@ msgstr "L'etag del fitxer que s'està sobreescrivint"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
 msgid "Error reading from standard input"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir de l'entrada estàndard"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "L'etag no està disponible\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Llegeix de l'entrada estàndard i desa-ho a la DESTINACIÓ."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "No s'ha donat una destinació"
 
@@ -2409,7 +2412,7 @@ msgstr "nom del fitxer de dependència a generar"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:672
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou destinacions falses en el fitxer de dependències generat"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:673
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
@@ -2442,11 +2445,10 @@ msgstr "Heu de donar un sol nom de fitxer\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
-msgstr ""
+msgstr "el nom ha de ser com a mínim de 2 caràcters"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Invalid symlink value given"
 msgid "Invalid numeric value"
 msgstr "El valor numèric no és vàlid"
 
@@ -2463,107 +2465,112 @@ msgstr "value='%s' ja s'ha especificat"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
-msgstr ""
+msgstr "els indicadors han de tenir com a mínim 1 bit establert"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
 #, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> ha de contenir com a minim un <value>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "No connection endpoint specified"
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
-msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió"
+msgstr "<%s> no està en el rang especificat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> no és un membre vàlid del tipus enumerat especificat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
 #, c-format
 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> conté una cadena no especificada en el dipus d'indicadors"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
 #, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> conté una cadena que no està a <choices>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
-#, fuzzy
+#
 #| msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgid "<range/> already specified for this key"
-msgstr "ja està especificat <key name='%s'>"
+msgstr "el <range/> ja està especificat per a aquesta clau"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<range> no està permés per a claus del tipus «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
-msgstr ""
+msgstr "el miním especificat per al <range> és major que el màxim"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
 #, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "categoria de l10n no admesa: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
-msgstr ""
+msgstr "l10n demanada, però no s'ha especificat un domini de gettext"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
 msgstr ""
+"s'ha especificat un context de traducció per al valor sense l10n habilitat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor <default> del tipus «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
 msgid ""
 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr ""
+"<choices> no es pot especificar per als tipus etiquetats que contenen un "
+"tipus enumerat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
-#, fuzzy
+#
 #| msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgid "<choices> already specified for this key"
-msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
+msgstr "<choices> ja està especificat per a aquesta clau"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<choices> no està permés per a claus del tipus «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
-msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
+msgstr "ja està especificat <choice value='%s'>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
 #, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
-msgstr ""
+msgstr "<choices> ha de contenir com a minim un <choice>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
-#, fuzzy
+#
 #| msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgid "<aliases> already specified for this key"
-msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
+msgstr "<aliases> ja està especificat per a aquesta clau"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
 msgid ""
 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
 "after <choices>"
 msgstr ""
+"<alises> només es poden especificar per a claus amb tipus enumerats o "
+"d'indicadors després de <choices>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
 #, c-format
@@ -2571,49 +2578,53 @@ msgid ""
 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
 "type"
 msgstr ""
+"s'ha especificat <alias value='%s'/> quan «%s» ja és membre del tipus "
+"enumerat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr ""
+"s'ha especificat <alias value='%s'/> quan <choice value='%s'/> ja s'havia "
+"proporcionat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
-msgstr "ja s'ha especificat <%s id='%s'>"
+msgstr "ja està especificat <alias value='%s'/>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
-msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
+msgstr "l'àlias de destinació «%s» no està en el tipus enumerat"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "l'alias de destinació «%s» no està a <choices>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
 #, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
-msgstr ""
+msgstr "<aliases> ha de contenir com a minim un <alias>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
-#, fuzzy
+#
 #| msgid "empty names are not permitted"
 msgid "Empty names are not permitted"
-msgstr "o es permet utilitzar noms buits"
+msgstr "No es permet utilitzar noms buits"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
-"el nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula"
+"El nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
 #| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
@@ -2621,27 +2632,27 @@ msgid ""
 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"el nom «%s» no és vàlid: el caràcter «%c» no és vàlid. Només es permeten "
+"El nom «%s» no és vàlid: el caràcter «%c» no és vàlid. Només es permeten "
 "lletres minúscules, nombres i el guionet («-»)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
-"el nom «%s» no és vàlid: no es poden posar dos guionets seguits («--»)."
+"El nom «%s» no és vàlid: no es poden posar dos guionets seguits («--»)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
-msgstr "el nom «%s» no és vàlid: l'últim caràcter no pot ser un guionet («-»)."
+msgstr "El nom «%s» no és vàlid: l'últim caràcter no pot ser un guionet («-»)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
-msgstr "el nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024"
+msgstr "El nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
@@ -2649,10 +2660,10 @@ msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
-#, fuzzy
+#
 #| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
-msgstr "no es poden afegir claus a un esquema del tipus «list-of»"
+msgstr "No es poden afegir claus a un esquema del tipus «list-of»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
@@ -2669,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Utilitzeu <override> per modificar-ne el valor."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
 #| "attribute to <key>"
@@ -2677,7 +2688,7 @@ msgid ""
 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"l'atribut de la <key> ha de ser necessàriament «type», «enum» o «flags»"
+"L'atribut de la <key> ha de ser necessàriament «type», «enum» o «flags»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
@@ -2685,22 +2696,22 @@ msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "(encara) no s'ha definit <%s id='%s'>."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
-msgstr "el tipus de cadena GVariant «%s» no és vàlid"
+msgstr "El tipus de cadena GVariant «%s» no és vàlid"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
-#, fuzzy
+#
 #| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
-msgstr "s'ha indicat <override> però l'esquema no està ampliant res"
+msgstr "S'ha indicat <override> però l'esquema no està ampliant res"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgid "No <key name='%s'> to override"
-msgstr "no hi ha cap <key name='%s'> a sobreescriure"
+msgstr "No hi ha cap <key name='%s'> a sobreescriure"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
@@ -2713,26 +2724,26 @@ msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "ja s'ha especificat <schema id='%s'>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
-msgstr "el <schema id='%s'> amplia l'esquema «%s» que encara no existeix"
+msgstr "El <schema id='%s'> amplia l'esquema «%s» que encara no existeix"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
-"el <schema id='%s'> és una llista d'un esquema «%s» que encara no existeix"
+"El <schema id='%s'> és una llista d'un esquema «%s» que encara no existeix"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "No pot ser una llista d'un esquema amb un camí"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "No es pot ampliar un esquema amb un camí"
@@ -2746,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "llista"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
 #| "'%s' does not extend '%s'"
@@ -2758,16 +2769,16 @@ msgstr ""
 "però «%s» no amplia «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada"
+msgstr "Si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
-msgstr "el camí d'una llista ha d'acabar amb «:/»"
+msgstr "El camí d'una llista ha d'acabar amb «:/»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
@@ -2775,6 +2786,8 @@ msgid ""
 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
 "desktop/” or “/system/” are deprecated."
 msgstr ""
+"Avís: l'esquema «%s» conté el camí «%s». Els camins que comencen amb «/"
+"apps/», «/desktop/» o «/system/» estan obsolets."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
@@ -2793,18 +2806,18 @@ msgstr "No es permet posar l'element <%s> al primer nivell"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
 msgid "Element <default> is required in <key>"
-msgstr ""
+msgstr "L'element <default> està requerit a <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "no pot haver-hi text dins de <%s>"
+msgstr "No pot haver-hi text dins de <%s>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
 #, c-format
 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
-msgstr ""
+msgstr "Avís: referència no definida a <schema id='%s'/>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
@@ -5633,7 +5646,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
 msgid "Empty string is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "La cadena buida no és un número"
 
 #: ../glib/gstrfuncs.c:3271
 #, c-format
@@ -5643,7 +5656,7 @@ msgstr "«%s» no és un nombre amb signe"
 #: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
-msgstr ""
+msgstr "El número «%s» està fora de rangs [%s, %s]"
 
 #: ../glib/gstrfuncs.c:3374
 #, c-format
@@ -5667,75 +5680,75 @@ msgstr "Seqüència no vàlida a l'entrada de la conversió"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "El caràcter és fora de l'interval d'UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2155
+#: ../glib/gutils.c:2215
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2157
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2160
+#: ../glib/gutils.c:2220
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2163
+#: ../glib/gutils.c:2223
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2226
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2169
+#: ../glib/gutils.c:2229
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2182
+#: ../glib/gutils.c:2242
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2233
+#: ../glib/gutils.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5747,7 +5760,7 @@ msgstr[1] "%s bytes"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2355
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
index 747dd82..86cd07d 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index 03756ef..e5e7623 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-18 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:38+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Volby GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Ukázat volby GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Vstoupit do režimu služby GApplication (použít ze souborů služby D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Přepsat ID aplikace"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Vypsat nápovědu"
 
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Vypsat nápovědu"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[PŘÍKAZ]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Vypsat verzi"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "IDAPLIKACE"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PŘÍKAZ"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Volitelný parametr k akci vyvolání ve formátu GVariant"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenty:\n"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Zkrácování není v proudu podporováno"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Cíl nemá dostatek místa"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
 
@@ -324,31 +324,31 @@ msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Chyba při převodu: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Zrušitelné spuštění není podporováno"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "typ %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Neznámý typ"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "typ souboru %s"
@@ -373,13 +373,13 @@ msgstr "Změna přihlašovacích údajů na tomto OS není implementován"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Neočekávaný časný konec proudu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Nepodporovaný klíč „%s“ v záznamu s adresou „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -387,27 +387,27 @@ msgstr ""
 "Adresa „%s“ je neplatná (je zapotřebí právě jeden z klíčů path, tmpdir nebo "
 "abstract)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Nesmyslná párová kombinace klíč/hodnota v záznamu s adresou „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut portu má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut rodiny má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Prvek adresy „%s“ neobsahuje dvojtečku (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pár klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovná se"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Chyba v neuvozeném klíči nebo hodnotě v páru klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku "
 "adresy „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -433,89 +433,89 @@ msgstr ""
 "Chyba v adrese „%s“ – unix transport vyžaduje jako nastavený právě jeden z "
 "klíčů „path“ nebo „abstract“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut počítače schází nebo má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut portu schází nebo má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut noncefile schází nebo má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Chyba při automatickém spouštění: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný přenos „%s“ adresy „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru nonce „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při čtení ze souboru nonce „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "Chyba při čtení ze souboru nonce „%s“, očekáváno 16 bajtů, obdrženo %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Chyba při zápisu obsahu souboru nonce „%s“ do proudu:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Daná adresa je prázdná"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez setuid"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez machine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Nelze automaticky spustit D-Bus bez X11 $DISPLAY"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Chyba při spouštění příkazového řádku „%s“: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1491
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1502
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1637
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
 "neznámá hodnota „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1656
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Neznámý typ sběrnice %d"
@@ -552,85 +552,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyčerpány všechny dostupné ověřovací mechanismy (pokusů: %s) (dostupných: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací pro složku „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "Oprávnění složky „%s“ mají chybný formát. Očekáván režim 0700, obdržen 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ ke čtení: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Řádek %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "První symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Druhý symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Nenalezena cookie s id %d v klíčence na „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při mazání zastaralého zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ k zápisu: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Navíc selhalo také uvolnění zámku pro „%s“: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Spojení bylo ukončeno"
 
@@ -638,13 +638,13 @@ msgstr "Spojení bylo ukončeno"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Časový limit vypršel"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nalezeny nepodporované příznaky při vytváření spojení na straně klienta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -652,82 +652,79 @@ msgstr ""
 "Žádné prostředí „org.freedesktop.DBus.Properties“ neexistuje na objektu na "
 "cestě %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Žádná vlastnost „%s“ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "Vlastnost „%s“ není čitelná"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "Vlastnost „%s“ není zapisovatelná"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Chyba při nastavování vlastnosti „%s“: Očekáván typ „%s“, ale obdržen „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Žádné rozhraní „%s“ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Žádné takové rozhraní neexistuje"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Žádné rozhraní „%s“ neexistuje na objektu na cestě %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Žádná taková metoda „%s“ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Typ zprávy, „%s“, se neshoduje s očekávaným typem „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Objekt je již exportován pro prostředí %s na %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nelze načíst vlastnost %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nelze nastavit vlastnost %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Metoda „%s“ navrátila typ „%s“, ale očekáván byl „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "Metoda „%s“ na rozhraní „%s“ s podpisem „%s“ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podstrom je již exportován pro %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -736,27 +733,27 @@ msgstr ""
 "Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
 "neznámá hodnota „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "typ je INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavím PATH nebo MEMBER schází"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavím REPLY_SERIAL schází"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavím REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME schází"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH, INTERFACE nebo MEMBER schází"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -764,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH používá rezervovanou hodnotu /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -772,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím INTERFACE používá rezervovanou hodnotu org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -780,12 +777,12 @@ msgstr[0] "Zamýšlel se přečíst %lu bajt, ale obdrženo %lu"
 msgstr[1] "Zamýšlely se přečíst %lu bajty, ale obdrženo %lu"
 msgstr[2] "Zamýšlelo se přečíst %lu bajtů, ale obdrženo %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Očekáván bajt NULL za řetězcem „%s“, ale byl nalezen bajt %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -794,17 +791,17 @@ msgstr ""
 "Očekáván platný řetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na pozici %d "
 "(délka řetězce je %d). Platný řetězec UTF-8 až do příslušného bodu byl „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platná cesta objektu D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platný podpis D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -817,7 +814,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Zjištěno pole o délce %u bajtů. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -826,12 +823,12 @@ msgstr ""
 "Vyskytlo se pole typu „a%c“, které by mělo mít délku v násobku %u bajtů, ale "
 "skutečná délka je %u bajtů"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ varianty není platným podpisem D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -839,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při rušení serializace GVariant s řetězcem typu „%s“ z přenosového "
 "formátu D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -848,22 +845,22 @@ msgstr ""
 "Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c („l“) nebo 0x42 („B“), ale "
 "nalezena hodnota 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr "Nalezeno záhlaví podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprávy je prázdné"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platným podpisem D-Bus (pro tělo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -871,11 +868,11 @@ msgstr[0] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajt
 msgstr[1] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty"
 msgstr[2] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -883,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při serializaci GVariant s řetězcem typu „%s“ do přenosového formátu D-"
 "Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -891,42 +888,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zpráva má %d popisovačů souboru, ale pole se záhlavím uvádí %d popisovačů"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nelze serializovat zprávu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Tělo zprávy má podpis „%s“, ale záhlaví s podpisem neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr "Tělo zprávy má podpis typu „%s“, ale podpis v poli se záhlavím je „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Tělo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavím je „(%s)“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nelze získat profil hardwaru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nelze načíst /var/lib/dbus/machine-id nebo /etc/machine-id: "
 
@@ -940,7 +937,7 @@ msgstr "Chyba při volání StartServiceByName pro %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Neočekávaná odpověď %d od metody StartServiceByName(„%s“)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -956,17 +953,17 @@ msgstr "Abstraktní jmenný prostor není podporován"
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Při vytváření serveru nelze určit soubor nonce"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu souboru nonce na „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Řetězec „%s“ není platné D-Bus GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovaném přenosu „%s“"
@@ -980,6 +977,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -989,63 +987,64 @@ msgstr ""
 "  monitor      Sledovat vzdálený objekt\n"
 "  call         Spustit metodu na vzdáleném objektu\n"
 "  emit         Vyslat signál\n"
+"  wait         Čekat, než se objeví název sběrnice\n"
 "\n"
 "Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte použitím „%s PŘÍKAZ --help“.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Chyba při analýze introspection XML: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Připojit k systémové sběrnici"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Připojit ke sběrnici sezení"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Připojit k dané adrese D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Volby koncového bodu spojení:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Volby určující koncový bod spojení"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Neurčen žádný koncový bod spojení"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Určeno více koncových bodů spojení"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Varování: Podle introspektivních dat rozhraní „%s“ neexistuje\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1054,193 +1053,235 @@ msgstr ""
 "Varování: Podle introspektivních dat metoda „%s“ neexistuje na rozhraní "
 "„%s“\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Volitelný cíl signálu (jedinečný název)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Cesta objektu, na kterou se má vyslat signál"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Název signálu a rozhraní"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Vyslat signál."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Chyba při spojení: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Chyba: neurčena cesta objektu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Chyba: %s není platnou cestou objektu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Chyba: neurčen žádný signál.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Chyba: signál musí být úplný název.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem rozhraní\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem členu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným jedinečným názvem sběrnice.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při analyzování parametru %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Chyba při vyprazdňování spojení: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Název cíle, u kterého se má spustit metoda"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Cesta objektu, u kterého se má spustit metoda"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Název metody a rozhraní"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Časový limit v sekundách"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Spustit metodu na vzdáleném objektu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Neurčen žádný cíl\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem sběrnice\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Neurčena žádná cesta objektu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Název metody neurčen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Chyba: Název metody „%s“ je neplatný\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Chyba při analyzování parametru %d typu „%s“: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Název cíle, u kterého provést introspection"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Vypsat XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Provést introspection potomka"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Vypsat pouze vlastnosti"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Provést introspection vzdáleného objektu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Název cíle určený ke sledování"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Cesta objektu určená ke sledování"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Sledovat vzdálený objekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr ""
+"Služba, která se má aktivovat před čekáním na jinou službu (oficiálně známý "
+"název)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Časové omezení čekaní, po kterém se skončí s chybou (v sekundách). 0 znamená "
+"bez omezení (výchozí)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[PŘEPÍNAČ…] NÁZEV-SBĚRNICE"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Čekat, než se objeví název sběrnice."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Chyba: Musí být určena služba, pro kterou provádíte aktivaci.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Chyba: Musí být určena služba, na kterou čekáte.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Chyba: Příliš mnoho argumentů.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Chyba: %s není platným oficiálně známým názvem sběrnice.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "V souboru .desktop není určeno pole Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nezdařilo se najít  terminál vyžadovaný pro aplikaci"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením aplikace: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením MIME: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Informace o aplikaci postrádá identifikátor"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit uživatelský soubor .desktop %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Vlastní definice %s"
@@ -1304,11 +1345,11 @@ msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operace není podporována"
@@ -1321,7 +1362,7 @@ msgstr "Operace není podporována"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Obsahující připojené neexistuje"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nelze kopírovat nad složku"
 
@@ -1338,49 +1379,49 @@ msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Složku nelze kopírovat rekurzivně"
 
 # For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "splice() není podporováno"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Chyba při spojování souboru: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopírování (reflink/clone) mezi připojeními není podporováno"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo je neplatné"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo neproběhlo správně"
 
-#: ../gio/gfile.c:3091
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Nelze kopírovat zvláštní soubor"
 
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
 
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Zahozené není podporováno"
 
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „%c“"
 
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "svazek neumí připojení"
 
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
 
@@ -1425,28 +1466,33 @@ msgstr "Oříznutí není možné ve vstupním datovém proudu"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Oříznutí není v datovém proudu podporováno"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Neplatný název počítače"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Chybná odpověď HTTP proxy"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "Spojení přes HTTP proxy není povoleno"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "Ověření HTTP proxy selhalo"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "Vyžadováno ověření HTTP proxy"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "Spojení přes HTTP proxy selhalo: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "Server HTTP proxy neočekávaně ukončil spojení."
 
@@ -1526,120 +1572,124 @@ msgstr "Vstupní datový proud neumí čtení"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Proud má otevřenou operaci"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Kopírovat se souborem"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Zachovat u souboru, když je přesunut"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "„version“ nepřebírá žádné argumenty"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Použití:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTY...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Příkazy:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Spojit soubory do standardního výstupu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Kopírovat jeden nebo více souborů"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Zobrazit informace o umístěních"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Vypsat obsah umístění"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Vypsat nebo nastavit obsluhu pro typ MIME"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Vytvořit složky"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Sledovat soubory a složky ohledně změn"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Připojit nebo odpojit umístění"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Přesunout jeden nebo více souborů"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Otevřít soubory pomocí výchozí aplikace"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Smazat jeden nebo více souborů"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Číst a ukládat ze standardního vstupu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Nastavit atribut souboru"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Přesunout soubory nebo složky do koše"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Vypsat obsah umístění ve stromu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Podrobnou nápovědu získáte spuštěním %s.\n"
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Chyba při zápisu do standardního výstupu"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "UMÍSTĚNÍ"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Spojit soubory a vypsat je do standardního výstupu."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1649,9 +1699,11 @@ msgstr ""
 "lokálních souborů používá umístění GIO: například můžete pro umístění\n"
 "použít něco jako smb://server/cesta/soubor.txt"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Nebyly zadány žádné soubory"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nebylo zadáno žádné umístění"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1708,12 +1760,12 @@ msgstr ""
 "namísto lokálních souborů umístění GIO: například můžete pro umístění\n"
 "použít něco jako smb://server/cesta/soubor.txt."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "Cíl %s není složka"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: přepsat „%s“?"
@@ -1780,26 +1832,21 @@ msgstr "skrytý\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "adresa uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Chyba při získávání zapisovatelného atributu: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Nastavitelné atributy:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Jmenné prostory zapisovatelných atributů:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Zobrazit informace o umístění"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1813,10 +1860,6 @@ msgstr ""
 "jejich názvy GIO: např. standard::icon, nebo jednoduše pomocí jmenného\n"
 "prostoru, např. unix, nebo pomocí „*“, která odpovídá všem atributům."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Nebylo zadáno žádné umístění"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Zobrazit skryté soubory"
@@ -1868,46 +1911,46 @@ msgstr ""
 "aplikace pro typ MIME. Když je obsluha zadaná, nastaví se jako\n"
 "výchozí obsluha pro typ MIME."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Musíte zadat jeden typ MIME a případně obsluhu"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Pro „%s“ není žádná výchozí aplikace\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Výchozí aplikace pro „%s“: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Registrované aplikace:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Nejsou registrované žádné aplikace\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Doporučené aplikace:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Žádné aplikace nejsou doporučené\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Selhalo načtení informací pro obsluhu „%s“\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Selhalo načtení informací pro obsluhu „%s“"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "Selhalo nastavení „%s“ jako výchozí obsluhy pro „%s“: %s\n"
@@ -1954,7 +1997,7 @@ msgstr "Hlásit přesuny a přejmenování jako oddělené události smazání/v
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Sledovat události připojení"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Sledovat soubory nebo složky ohledně změn."
 
@@ -2008,46 +2051,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Zobrazit doplňující informace"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Chyba při připojování umístění: anonymní přístup byl zamítnut\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Chyba při připojování umístění: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Chyba při odpojování připojení: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Chyba při vyhledání příslušejícího připojení: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Chyba při vysouvání připojení: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Chyba při připojování %s: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonymní přístup byl zamítnut"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Připojeno %s do %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Pro soubor zařízení %s není žádný svazek\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Pro soubor zařízení není žádný svazek"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Připojit nebo odpojit umístění."
 
@@ -2069,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "lokálních souborů umístění GIO: například můžete pro umístění\n"
 "použít něco jako smb://server/cesta/soubor.txt."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Cíl %s není složka"
@@ -2082,10 +2098,6 @@ msgstr ""
 "Otevřít soubory pomocí výchozí aplikace, která\n"
 "je registrovaná k obsluze souborů tohoto typu."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Nejsou žádné soubory k otevření"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignorovat neexistující soubory, neptat se"
@@ -2094,10 +2106,6 @@ msgstr "Ignorovat neexistující soubory, neptat se"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Odstranit zadané soubory."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Nejsou žádné soubory ke smazání"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZEV"
@@ -2106,16 +2114,16 @@ msgstr "NÁZEV"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Přejmenovat soubor."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Schází argument"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Příliš mnoho argumentů"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Přejmenování bylo úspěšné. Nová adresa URI je: %s\n"
@@ -2150,6 +2158,10 @@ msgstr "Etag souboru, který je přepisován"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Chyba při čtení ze standardního vstupu"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, c-format
@@ -2160,7 +2172,7 @@ msgstr "Etag není dostupný\n"
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Číst ze standardního vstupu a uložit do CÍLE."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr "Nebylo zadán žádný cíl"
 
@@ -2184,27 +2196,22 @@ msgstr "HODNOTA"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Nastavit souborový atribut UMÍSTĚNÍ."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Není zadáno umístění"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Není zadán atribut"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Není určena hodnota"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Neplatný typ atributu %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Chyba při nastavování atributu: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Neplatný typ atributu „%s“"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2222,7 +2229,7 @@ msgstr "Následovat symbolické odkazy, připojení a zástupce."
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Vypsat obsah složek v podobě stromu."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>"
@@ -2267,12 +2274,12 @@ msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Chyba při komprimaci souboru „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "text nemůže být umístěn uvnitř <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi programu a skončit"
 
@@ -2286,8 +2293,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Složka, ze které mají být čteny soubory (výchozí je aktuální složka)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "SLOŽKA"
 
@@ -2346,55 +2353,208 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Měl by být zadán právě jeden název souboru\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "prázdné názvy nejsou povoleny"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "přezdívka musí mít nejméně 2 znaky"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Neplatná číselná hodnota"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> již bylo určeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' již bylo určeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "hodnoty příznaků musí mít nastavený alespoň 1 bit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> musí obsahovat nejméně jednu <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> se nenachází v určeném rozsahu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> není platným členem určeného výčtového typu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> obsahuje řetězec, který není v určeném příznakovém typu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> obsahuje řetězec, který není ve volbách <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> již bylo pro tento klíč určeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> není možné použít pro klíče typu „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> určující minimum je větší než maximum"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "nepodporovaná kategorie l10n: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "je požadována l10n, ale není uvedena doména gettext"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "uveden překladový kontext pro hodnotu bez povolené l10n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Selhalo zpracování hodnoty <default> pro typ „%s“: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> nelze uvést u klíčů, které jsou označené, že mají výčtový typ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> již bylo pro tento klíč určeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> není možné použít pro klíče typu „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> již bylo uvedeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> musí nejméně jedenkrát obsahovat <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> již bylo pro tento klíč určeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> může být uvedeno jen pro klíče s výčtovým nebo příznakovým typem, "
+"nebo za <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> uvedeno ve chvíli, kdy „%s“ je již členem výčtového typu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> uvedeno v chvíli, kdy je již zadáno  <choice value='%s'/>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> již bylo určeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "alias cíle „%s“ není ve výčtovém typu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "alias cíle „%s“ není v <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> musí nejméně jedenkrát obsahovat <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Prázdné názvy nejsou povoleny"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "neplatný název „%s“: názvy musí začínat malým písmenem"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Neplatný název „%s“: názvy musí začínat malým písmenem"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"neplatný název „%s“: neplatný znak „%c“; pouze malá písmena, číslice a "
+"Neplatný název „%s“: neplatný znak „%c“; pouze malá písmena, číslice a "
 "pomlčka („-“) jsou povoleny."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
-"neplatný název „%s“: dvě po sobě následující pomlčky („--“) nejsou povoleny."
+"Neplatný název „%s“: dvě po sobě následující pomlčky („--“) nejsou povoleny."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "neplatný název „%s“: posledním znakem nemůže být pomlčka („-“)."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Neplatný název „%s“: posledním znakem nemůže být pomlčka („-“)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "neplatný název „%s“: maximální délka je 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Neplatný název „%s“: maximální délka je 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> již bylo určeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "ke schématu „list-of“ nelze přidat klíče"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Ke schématu „list-of“ nelze přidat klíče"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> již bylo určeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2403,142 +2563,165 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> má přednost před <key name='%s'> v <schema id='%s'>; "
 "použijte <override> ke změně hodnoty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"právě jeden z „type“, „enum“ nebo „flags“ musí být vybrán jako atribut ke "
+"Právě jeden z „type“, „enum“ nebo „flags“ musí být vybrán jako atribut ke "
 "klíči <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (zatím) nebylo určeno."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "neplatný řetězec typu GVariant „%s“"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Neplatný řetězec typu GVariant „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> zadáno, ale schéma nic nerozšiřuje"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
+msgstr "Zadáno <override>, ale schéma nic nerozšiřuje"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "neexistuje žádné <key name='%s'> k přepsání"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Neexistuje žádné <key name='%s'> k přepsání"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> již bylo určeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> již bylo určeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> rozšiřuje zatím neexistující schéma „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznamem zatím neexistujícího schématu „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Nemůže být seznamem schématu s cestou"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Nemůže rozšířit schéma s cestou"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> je seznam rozšiřující <schema id='%s'>, což není seznam"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> rozšiřuje <schema id='%s' list-of='%s'>, ale "
 "„%s“ nerozšiřuje „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "cesta, je-li zadána, musí začínat lomítkem"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Cesta, je-li zadána, musí začínat a končit lomítkem"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "cesta seznamu musí končit znakem „:/“"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Cesta seznamu musí končit „:/“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Varování: Schéma „%s“ má cestu „%s“. Cesty začínající „/apps/“, „/desktop/“ "
+"nebo „/system/“ jsou zavržené."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> již bylo určeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Uvnitř <%2$s> je povolen jen jeden prvek <%1$s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "V prvku <key> je vyžadován prvek <default>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Text nemůže být umístěn uvnitř <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Varování: nedefinovaný odkaz na <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict bylo určeno; ukončuje se.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Celý tento soubor byl ignorován.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignoruje se tento soubor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Klíč „%s“ neexistuje ve schématu „%s“, jak bylo určeno v přepisujícím "
 "souboru „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignoruje se přepsání u tohoto klíče.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " a --strict bylo určeno; ukončuje se.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2546,12 +2729,12 @@ msgstr ""
 "chyba při analýze klíče „%s“ ve schématu „%s“, jak bylo určeno v "
 "přepisujícím souboru „%s“: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignoruje se přepsání u tohoto klíče.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2560,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "přepsání u klíče „%s“ ve schématu „%s“ v přepisujícím souboru „%s“ je mimo "
 "rozsah zadaný ve schématu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2569,23 +2752,23 @@ msgstr ""
 "přepsání u klíče „%s“ ve schématu „%s“ v přepisujícím souboru „%s“ není v "
 "seznamu platných možností"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kde ukládat soubor gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Přerušit při libovolných chybách ve schématech"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Nevynucovat omezení názvů klíče"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2595,22 +2778,22 @@ msgstr ""
 "Soubory schémat musí mít rozšíření .gschema.xml,\n"
 "a soubor mezipaměti se jmenuje gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Měl by být zadán právě jeden název složky\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Žádné soubory schémat nenalezeny: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nedělá se nic.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "odstraněn existující výstupní soubor.\n"
@@ -2625,6 +2808,10 @@ msgstr "Neplatný název souboru %s"
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s"
 
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
@@ -2643,8 +2830,8 @@ msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatný název souboru"
 
@@ -2658,185 +2845,185 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování souboru %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Chyba při zahazování souboru %s do koše: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nelze nalézt složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit složku koše pro %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o koši pro %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Systém souborů nepodporuje symbolické odkazy"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Chyba při přesunování souboru %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Složku nelze přesunout nad složku"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Vytvoření záložního souboru selhalo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Přesunování mezi připojeními není podporováno"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nelze zjistit využití disku %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Hodnota atributu nesmí být prázdná"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván řetězec)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatné kódování)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací pro soubor „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací pro popisovače souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nelze nastavit oprávnění na symbolických odkazech"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování změny nebo času přístupu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "V tomto systému není SELinux povolen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno"
@@ -2848,7 +3035,7 @@ msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Chyba při hledání v souboru: %s"
@@ -2884,30 +3071,30 @@ msgstr "Chyba při vytváření záložní kopie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání dočasného souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Chyba při zkracování souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Cílový soubor je složka"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Cílový soubor není obyčejným souborem"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Soubor byl externě pozměněn"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru: %s"
@@ -3025,7 +3212,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit sledování sítě: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nelze zjistit stav sítě: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "NetworkManager je v příliš staré verzi"
@@ -3038,21 +3225,21 @@ msgstr "Výstupní datový proud neumí zápis"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Zdrojový proud je již ukončen"
 
-#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při řešení „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Selhala dekomprimace prostředku v „%s“"
@@ -3156,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ODDÍL     (Volitelný) název oddílu elf\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  PŘÍKAZ   (Volitelný) příkaz, který má být popsán\n"
 
@@ -3190,7 +3377,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CESTA     Cesta k prostředku\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Schéma „%s“ neexistuje\n"
@@ -3225,38 +3412,38 @@ msgstr "Cesta musí končit lomítkem (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Cesta nesmí obsahovat dvě po sobě jdoucí lomítka (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Poskytnutá hodnota je mimo platný rozsah\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Klíč není zapisovatelný\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Vypíše nainstalovaná (nepřemístitelná) schémata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Vypíše nainstalovaná přemístitelná schémata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Vypíše klíče ve SCHÉMATU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHÉMA[:CESTA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Vypíše potomky SCHÉMATU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3264,49 +3451,49 @@ msgstr ""
 "Vypíše klíče a hodnoty, rekurzivně\n"
 "Není-li zadáno SCHÉMA, vypíše všechny klíče\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Získá hodnotu KLÍČE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KLÍČ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Dotáže se na rozsah platných hodnot KLÍČE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Dotáže se na popis KLÍČE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Nastaví hodnotu KLÍČE k HODNOTĚ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KLÍČ HODNOTA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nastaví KLÍČ na výchozí hodnotu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Resetovat všechny klíče ve SCHÉMATU na výchozí hodnoty"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Zjistí, zda je KLÍČ zapisovatelný"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3316,11 +3503,11 @@ msgstr ""
 "Není-li zadán KLÍČ, sleduje všechny klíče ve SCHÉMATU.\n"
 "Sledování zastavíte použitím ^C.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KLÍČ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3368,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 "Podrobnou nápovědu získáte použitím „gsettings help PŘÍKAZ“.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3383,11 +3570,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SLOŽKA_SCHÉMAT Složka, ve které se mají hledat dodatečná schémata\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3395,177 +3582,177 @@ msgstr ""
 "  SCHÉMA    Název schématu\n"
 "  CESTA     Cesta, pro přemístitelná schémata\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLÍČ      (Volitelný) klíč uvnitř schématu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLÍČ      Klíč uvnitř schématu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  HODNOTA   Hodnota, která má být nastavena\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nelze nahrát schémata z  %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nejsou nainstalována žádná schémata\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neplatný soket, nebyl spuštěn"
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neplatný soket, spuštění selhalo kvůli: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Soket je již ukončen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel"
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "vytváří se GSocket z fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit soket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Byla zadána neznámá rodina"
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Byl zadán neznámý protokol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Nelze používat datagramové operace na nedatagramovém soketu."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Nelze používat datagramové operace na soketu s nastaveným časovým limitem."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nezdařilo se získat místní adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nezdařilo se získat vzdálenou adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nezdařilo se naslouchání: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Chyba při propojení na adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Chyba připojování ke skupině hromadného vysílání: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Chyba při opouštění skupiny hromadného vysílání: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Chyba při přijímání spojení: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Probíhá spojení"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nelze získat nevyřízenou chybu: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Chyba při získávání dat: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Chyba při odesílání dat: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nelze ukončit soket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Čeká se na stav soketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nepodporováno na Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nelze číst pověření k soketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials není u tohoto OS implementováno"
 
@@ -3750,19 +3937,21 @@ msgstr ""
 "Toto je poslední možnost zadat heslo správně před tím, než bude přístup "
 "zablokován."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 "Několik předešlých hesel nebylo zadáno správně a po dalším nesprávně zadaném "
-"heslu bude přístup zablokován."
+"hesle bude přístup zablokován."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Zadané heslo není správné."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3770,7 +3959,7 @@ msgstr[0] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získána %d"
 msgstr[1] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získány %d"
 msgstr[2] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získáno %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Neočekávaný typ pomocných dat"
 
@@ -3790,49 +3979,49 @@ msgstr "Přijato neplatné fd"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Chyba při odesílání přihlašovacích údajů: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u soketu: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba při povolování SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "U odeslání přihlašovacích údajů očekáváno přečtení jednoho bajtu, ale "
 "přečteno nula bajtů"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Ovládací zpráva nebyla očekávána, ale obdrženo %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba při zakazování SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při čtení z popisovače souboru: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Kořen systému souborů"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu do popisovače souboru: %s"
@@ -3909,78 +4098,78 @@ msgstr "Spustit službu dbus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Nesprávné argumenty\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Neočekávaný atribut „%s“ prvku „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Atribut „%s“ prvku „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Neočekávaná značka „%s“, byla očekávána značka „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Neočekávaná značka „%s“ v „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "V datových složkách nebyl nalezen platný soubor záložek"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Záložka URI „%s“ již existuje"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nebyla nalezena záložka URI „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V záložce URI „%s“ není definován žádný typ MIME"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V záložce URI „%s“ nebyl definován žádný soukromý příznak"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V záložce URI „%s“ nejsou nastavené žádné skupiny"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Žádná aplikace s názvem „%s“ nezaregistrovala záložku „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Nelze rozšířit řádek exec „%s“ pomocí URI „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
 
@@ -3989,276 +4178,272 @@ msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nelze převést zálohu „%s“ do znakové sady „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "Adresa URI „%s“ není absolutní URI používající schéma „file“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Adresa URI „%s“ místního souboru nesmí obsahovat „#“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Adresa URI „%s“ je neplatné"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Název počítače v adrese URI „%s“ je neplatný"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI „%s“ obsahuje nesprávně změněné znaky"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Název cesty „%s“ není absolutní cestou"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1726
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Neplatný název počítače"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "dop."
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "odp."
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
 
 # This might be e.g. %Y-%m-%d or %e. %m. %Y as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=810.
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 # This might be e.g. %k:%M:%S or %k.%M.%S as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=820.
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "leden"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "únor"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "březen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "duben"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "květen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "červen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "červenec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "srpen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "září"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "říjen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "listopad"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "prosinec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "led"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "kvě"
 
 # Might be e.g. "čer" as well.
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "čen"
 
 # Might be e.g. "čvc" as well.
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "čec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "pondělí"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "úterý"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "středa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "čtvrtek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "pátek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "neděle"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "po"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "út"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "st"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "so"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ne"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "dop."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "odp."
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání složky „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4266,72 +4451,72 @@ msgstr[0] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“"
 msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k přečtení souboru „%s“"
 msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:818
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při čtení ze souboru „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:878
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s"
@@ -4358,7 +4543,7 @@ msgstr "Kanál ukončen částí znaku"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "V složkách hledání nelze najít platný soubor klíče"
 
@@ -4366,7 +4551,7 @@ msgstr "V složkách hledání nelze najít platný soubor klíče"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Není obyčejným souborem"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4374,50 +4559,50 @@ msgstr ""
 "Soubor klíče obsahuje „%s“, což není dvojice klíč-hodnota, skupina ani "
 "komentář"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neplatný název skupiny: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Neplatný název klíče: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporované kódování „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Soubor klíče nemá skupinu „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Soubor klíče nemá klíč „%s“ ve skupině „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ s hodnotou „%s“, která není v UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“, který má neinterpretovatelnou hodnotu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4426,36 +4611,36 @@ msgstr ""
 "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ ve skupině „%s“, který má "
 "neinterpretovatelnou hodnotu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ má hodnotu „%s“, když byla očekávána „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci řádku znak změny"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou únikovou sekvenci „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (plovoucí) číslo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu."
@@ -4475,32 +4660,32 @@ msgstr "Nelze mapovat „%s%s%s%s“: mmap() selhalo: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: open() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Chyba na řádku %d, znak %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "V názvu je neplatný text v kódování UTF-8 – není platné „%s“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "„%s“ není platným názvem"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "„%s“ není platným názvem: „%c“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Chyba na řádku %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -4509,7 +4694,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zpracovat „%-.*s“, což by mělo být číslo v odkazu na znak (například "
 "&#234) – číslo je možná příliš velké"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -4518,24 +4703,24 @@ msgstr ""
 "Odkaz na znak nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez "
 "úmyslu začít entitu – zapište prosím ligaturu et jako &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Odkaz na znak „%-.*s“ nekóduje povolený znak"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Nalezena prázdná entita „&;“, platnými entitami jsou: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Název entity „%-.*s“ není znám"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -4543,18 +4728,18 @@ msgstr ""
 "Entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu "
 "začít entitu – zapište prosím ligaturu et jako &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument musí začínat prvkem (například: <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr "„%s“ není platný znak po znaku „<“; nesmí s ním začínat název prvku"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -4563,14 +4748,14 @@ msgstr ""
 "Zvláštní znak „%s“, byl očekáván znak „>“ k ukončení značky empty-element "
 "„%s“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Zvláštní znak „%s“, po názvu atributu „%s“ prvku „%s“ bylo očekáváno „=“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -4581,7 +4766,7 @@ msgstr ""
 "prvku „%s“, nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný znak "
 "v názvu atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -4590,7 +4775,7 @@ msgstr ""
 "Zvláštní znak „%s“, po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu „%s“ "
 "prvku „%s“ byly očekávány uvozovky"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -4598,7 +4783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„%s“ není platný znak po znacích „</“; znakem „%s“ nesmí začínat název prvku"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -4607,25 +4792,25 @@ msgstr ""
 "„%s“ není povoleným znakem po ukončovacím názvu prvku „%s“; povoleným znakem "
 "je „>“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Prvek „%s“ byl uzavřen, žádný prvek není momentálně otevřen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Byl uzavřen prvek „%s“, ale aktuálně je otevřen prvek „%s“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument neočekávaně skončil ihned po otevírací značce „<“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -4634,7 +4819,7 @@ msgstr ""
 "Dokument neočekávaně skončil, prvky jsou stále otevřeny – poslední otevřený "
 "prvek byl „%s“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -4642,19 +4827,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka značky <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu prvku"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument neočekávaně skončil ve značce otevírající prvek."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -4662,16 +4847,16 @@ msgstr ""
 "Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem "
 "atributu; chybí hodnota atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavírací značky prvku „%s“"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"
@@ -4737,239 +4922,239 @@ msgstr "Chybí parametr %s"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznámý přepínač %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "poškozený objekt"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "vnitřní chyba nebo poškozený objekt"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "dosažen limit zpětného vyhledávání"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "vzorek obsahuje položky nepodporované u částečného porovnávání"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "vnitřní chyba"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "zpětné odkazy coby podmínky nejsou podporované u částečného porovnávání"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "dosažen limit rekurze"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "neplatná kombinace příznaků nového řádku"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "chybný offset"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "zkrácené utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr "rekurzivní smyčka"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ na konci vzorku"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c na konci vzorku"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "nerozpoznaný znak následuje po \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "čísla v {} quantifier nejsou v pořádku"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "číslo v {} quantifier je příliš vysoké"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "schází koncový znak ] znakové třídy"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "neplatná posloupnost pro změnu ve znakové třídě"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "rozsah ve znakové třídě není v pořádku"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nic k opakování"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "nepředpokládané opakování"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "nerozpoznaný znak po (? nebo (?-"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "třídy nazvané po POSIX nejsou uvnitř třídy podporovány"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "schází koncový znak )"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "odkaz na neexistující podřazený vzorek"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "po komentáři schází znak )"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "regulární výraz je příliš dlouhý"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "nelze získat paměť"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr "znak ) bez počátečního znaku ("
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "přetečení kódu"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "nerozpoznaný znak před (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "zpětný výrok není pevné délky"
 
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "nesprávně utvořené číslo nebo název po (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "podmínková skupina obsahuje více než dvě větve"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "po (?( očekáván výrok"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R či (?[+-]číslice musí být následovány znakem )"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "neplatný název třídy POSIX"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "Porovnávací prvky POSIX nejsou podporovány"
 
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\x{…} je příliš vysoká"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "neplatná podmínka (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C není dovoleno ve zpětném výroku"
 
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "znaky escape \\L, \\l, \\N{název}, \\U a \\u nejsou podporovány"
 
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekurzivní volání by se mohlo dostat do nekonečné smyčky"
 
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "nerozpoznaný znak pře (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "schází ukončovací člen v názvu podřazeného vzorku"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dva nazvané podřazené vzorky mají stejný název"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "chybně utvořená posloupnost \\P nebo \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "neznámý název vlastnosti po \\P či \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "název podřazeného vzorku je příliš dlouhý (maximem je 32 znaků)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "příliš mnoho nazvaných podřazených vzorků (maximem je 10 000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "osmičková hodnota je větší než \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "přetečení přijímaných informací překládaného pracovního prostoru"
 
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen"
 
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "skupina DEFINE obsahuje více než jednu větev"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "neslučitelné volby NEWLINE"
 
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -4977,90 +5162,90 @@ msgstr ""
 "po \\g nenásleduje název nebo číslo ve složené nebo lomené závorce nebo v "
 "uvozovkách, nebo nenulové číslo"
 
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "číslovaná reference nesmí být nula"
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "argument není povolen u (*ACCEPT), (*FAIL) nebo (*COMMIT)"
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) nerozpoznáno"
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "číslo je příliš velké"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "schází název podřazeného vzorku po (?&"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "očekáváno číslo za (?+"
 
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] je neplatný datový znak v režimu kompatibility JavaScript"
 
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "rozdílné názvy podřazených vzorků stejného čísla nejsou povoleny"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) musí mít argument"
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "po \\c nesmí následovat znak ASCII"
 
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "po \\k nenásleduje název ve složené nebo lomné závorce nebo v uvozovkách"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N není podporováno ve třídě"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr "příliš mnoho dopředných referencí"
 
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "název je příliš dlouhý v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) nebo (*THEN)"
 
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\u.... je příliš vysoká"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory vlastností UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "Knihovna PCRE je přeložena s nekompatibilními volbami"
 
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s na znaku %d: %s"
@@ -5106,172 +5291,189 @@ msgstr "neznámá úniková sekvence"
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Chyba při zpracování náhradního textu „%s“ na znaku %lu: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:96
+#: ../glib/gshell.c:94
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Text v uvozovkách nezačíná uvozovkami"
 
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Nenalezena uzavírací uvozovka v příkazovém řádku nebo jiném uvozeném textu"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
+#: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Text skončil právě za znakem „\\“. (Text zněl „%s“)"
 
-#: ../glib/gshell.c:589
+#: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Text skončil před nalezením odpovídajících uvozovek znakem %c. (Text zněl "
 "„%s“)"
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Proces potomka neskončil normálně"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nelze rozvětvit (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Nelze přejít do složky „%s“ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1500
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nelze spustit proces potomka „%s“ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nelze přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nelze rozvětvit proces potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nelze přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nelze číst data z procesu potomka"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neplatný název programu: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů na %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neplatná aktuální složka: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
 "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Prázdný řetězec není číslo"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s“ není číslo se znaménkem"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s“ není číslo bez znaménka"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -5279,68 +5481,68 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtů"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5353,7 +5555,7 @@ msgstr[2] "%s bajtů"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
index 09305ff..7555be1 100644 (file)
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
index 41de963..7fa5f73 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -37,25 +37,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication-indstillinger"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Vis GApplication-indstillinger"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Indtast GApplication-tjenestetilstand (brug fra D-Bus-tjenestefiler)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Tilsidesæt programmets id"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Udskriv hjælp"
 
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Udskriv hjælp"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMMANDO]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Udskriv version"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
@@ -157,13 +157,13 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Valgfri parameter til handlingen i GVariant-format"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ukendt kommando \"%s\"\n"
+"Ukendt kommando “%s”\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:101
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Brug:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenter:\n"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Brug \"%s help KOMMANDO\" for at få uddybende hjælp.\n"
+"Brug “%s help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:165
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
-msgstr "ugyldig program-id: \"%s\"\n"
+msgstr "ugyldig program-id: “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" tager ikke nogen argumenter\n"
+"“%s” tager ikke nogen argumenter\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
@@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
 msgstr ""
-"ugyldigt handlingsnavn: \"%s\"\n"
-"handlingsnavne kan kun bestå af alfanumeriske tegn, \"-\" og \".\"\n"
+"ugyldigt handlingsnavn: “%s”\n"
+"handlingsnavne kan kun bestå af alfanumeriske tegn, “-” og “.”\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Beskæring understøttes ikke af basisstrømmen"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Utilstrækkelig plads på destinationen"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
 
@@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fejl under konvertering: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Initialisering med mulighed for afbrydelse understøttes ikke"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
-msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"
+msgstr "Konvertering fra tegnsæt “%s” til “%s” er ikke understøttet"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
-msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke konvertere fra “%s” til “%s”"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s-type"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Ukendt type"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s-filtype"
@@ -383,35 +383,35 @@ msgstr "Uventet tidlig strømafslutning"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
-msgstr "Ikke-understøttet nøgle \"%s\" i adresseindgang \"%s\""
+msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
-"Adressen \"%s\" er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, tmpdir eller "
+"Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, tmpdir eller "
 "abstract)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
-msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang \"%s\""
+msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "Fejl i adressen \"%s\" — portattributten er fejlformateret"
+msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten port er fejlformateret"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "Fejl i adressen \"%s\" — familieattributten er fejlformateret"
+msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten family er fejlformateret"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
-msgstr "Adresseelementet \"%s\" indeholder intet kolon (:)"
+msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"Nøgle-/værdiparret %d, \"%s\" i adresseelementet \"%s\" indeholder ikke et "
+"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et "
 "lighedstegn"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:495
@@ -428,30 +428,34 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
 "“%s”"
 msgstr ""
-"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, \"%s\" "
-"i adresseelementet \"%s\""
+"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i "
+"adresseelementet “%s”"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
 "“path” or “abstract” to be set"
-msgstr "Fejl i adressen \"%s\" — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne \"path\" eller \"abstract\" er givet"
+msgstr ""
+"Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne "
+"“path” eller “abstract” er givet"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Fejl i adressen \"%s\" — værtsattributten mangler eller er fejlformateret"
+msgstr ""
+"Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Fejl i adressen \"%s\" — portattributten mangler eller er fejlformateret"
+msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "Fejl i adressen \"%s\" — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret"
+msgstr ""
+"Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -460,79 +464,79 @@ msgstr "Fejl ved automatisk opstart: "
 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport \"%s\" for adressen \"%s\""
+msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af \"nonce\"-filen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af “nonce”-filen “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af \"nonce\"-filen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Fejl ved læsning af \"nonce\"-filen \"%s\". Forventede 16 byte, fandt %d"
+msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
-msgstr ""
-"Fejl under skrivning af indhold af \"nonce\"-filen \"%s\" til strømmen:"
+msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Den givne adresse er tom"
 
 # nå ja, det er ikke grimmere på dansk end på engelsk
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus når setuid"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
-msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen \"%s\": "
+msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Skriv et hvilket som helst tegn for at lukke dette vindue)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Sessions-dbus kører ikke, og autostart mislykkedes"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette "
 "operativsystem)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
-msgstr "Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — ukendt værdi \"%s\""
+msgstr ""
+"Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
+"ukendt værdi “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke "
 "er angivet"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Ukendt bustype %d"
@@ -565,87 +569,86 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"Rettigheder for mappen \"%s\" er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, "
+"Rettigheder for mappen “%s” er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, "
 "fandt 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
-msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen \"%s\" til læsning: "
+msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til læsning: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
-msgstr ""
-"Linje %d i nøgleringen på \"%s\" med indholdet \"%s\" er fejlformateret"
+msgstr "Linje %d i nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er fejlformateret"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
-"Første symbol i linje %d af nøgleringen på \"%s\" med indholdet \"%s\" er "
+"Første symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "
 "fejlformateret"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
-"Andet symbol i linje %d af nøgleringen på \"%s\" med indholdet \"%s\" er "
+"Andet symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "
 "fejlformateret"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
-msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen på \"%s\""
+msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen på “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved sletning af forældet låsefil \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved sletning af forældet låsefil “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af låsefil \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af låsefil “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved lukning af (aflænket) låsefil \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af (aflænket) låsefil “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved aflænkning af låsefil \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved aflænkning af låsefil “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
-msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen \"%s\" til skrivning: "
+msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til skrivning: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
-msgstr "(Yderligere kunne låsen for \"%s\" ikke opgives: %s) "
+msgstr "(Yderligere kunne låsen for “%s” ikke opgives: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Forbindelsen er lukket"
 
@@ -653,127 +656,123 @@ msgstr "Forbindelsen er lukket"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Tiden løb ud"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse på "
 "klientsiden"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
-"Ingen grænseflade \"org.freedesktop.DBus.Properties\" på objekt ved stien %s"
+"Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt ved stien %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
-msgstr "Ingen sådan egenskab \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan egenskab “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
-msgstr "Egenskaben \"%s\" kan ikke læses"
+msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
-msgstr "Egenskaben \"%s\" er skrivebeskyttet"
+msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
-"Fejl ved anvendelse af egenskaben \"%s\": Forventede typen \"%s\", men fik "
-"\"%s\""
+"Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
-msgstr "Ingen sådan grænseflade \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
-msgid "No such interface"
-msgstr "Ingen sådan grænseflade"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr "Ingen sådan grænseflade \"%s\" på objektet ved stien %s"
+msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s” på objektet ved stien %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
-msgstr "Ingen sådan metode \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan metode “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
-msgstr "Beskedtypen \"%s\" er ikke den forventede type, \"%s\""
+msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s på %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "Metoden \"%s\" returnerede typen \"%s\", men forventede \"%s\""
+msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgstr "Metoden \"%s\" på grænsefladen \"%s\" med signatur \"%s\" findes ikke"
+msgstr "Metoden “%s” på grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value '%s'"
 msgstr ""
 "Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE - "
-"ukendt værdi \"%s\""
+"ukendt værdi “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "typen er INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Meddelelse for METHOD_CALL: et af toptekstfelterne PATH eller MEMBER mangler"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Toptekstfeltet REPLY_SERIAL mangler"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "FEJLmeddelelse: Toptekstfeltet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNALmeddelelse: Toptekstfeltet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "SIGNALmeddelelse: Toptekstfeltet PATH bruger den reserverede værdi /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -789,19 +788,19 @@ msgstr ""
 "SIGNALbesked: Toptekstfeltet INTERFACE bruger den reserverede værdi org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"
 msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
-msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen \"%s\", men fandt byte %d"
+msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -809,19 +808,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Forventede gyldig UTF-8-streng, men fandt ugyldige byte ved afsæt %d "
 "(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var "
-"\"%s\""
+"“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Den fortolkede værdi \"%s\" er ikke en gyldig objektsti til D-Bus"
+msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Fortolket værdi \"%s\" er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
+msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -834,73 +833,72 @@ msgstr[1] ""
 "Stødte på et array med længde %u bytes. Den maksimale længde er 2<<26 byte "
 "(64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-"Stødte på et array af typen \"a%c\", som ventes at have en længde som er et "
+"Stødte på et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et "
 "multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Fortolket værdi \"%s\" for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
+msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng \"%s\" fra D-Bus-wire-"
+"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-"
 "formatet"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (\"l\") "
-"eller 0x42 (\"B\"), men fandt værdien 0x%02x"
+"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller "
+"0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Igyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Signaturtoptekst med signaturen \"%s\" fundet, men beskedteksten er tom"
+msgstr "Signaturtoptekst med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Fortolket værdi \"%s\" er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)"
+msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "Ingen signaturtoptekst i beskeden, men beskedteksten er %u byte"
 msgstr[1] "Ingen signaturtoptekst i beskeden, men beskedteksten er %u bytes"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Kan ikke deserialisere besked: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng \"%s\" til D-Bus-wire-"
+"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-"
 "formatet"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -909,44 +907,43 @@ msgstr ""
 "Beskeden har %d fildeskriptorer, men toptekstfeltet angiver %d "
 "fildeskriptorer"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Kan ikke serialisere besked: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
-msgstr "Beskedteksten har signatur \"%s\", men der er ingen signaturtoptekst"
+msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er ingen signaturtoptekst"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr ""
-"Beskedteksten har typesignatur \"%s\", men signaturen i toptekstfeltet er "
-"\"%s\""
+"Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i toptekstfeltet er “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
-msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i toptekstfeltet er \"(%s)\""
+msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i toptekstfeltet er “(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
-msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen \"%s\""
+msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Kan ikke indlæse /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
 
@@ -958,10 +955,10 @@ msgstr "Fejl ved kald til StartServiceByName for %s: "
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(\"%s\")"
+msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(“%s”)"
 
 # Ved ikke helt hvad proxy dækker over her
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -969,28 +966,28 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn uden ejer, og proxy "
 "blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Kan ikke angive \"nonce\"-fil ved oprettelse af server"
+msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved skrivning af \"nonce\"-fil i \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "Strengen \"%s\" er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
+msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
-msgstr "Kan ikke lytte på ikke-understøttet transport \"%s\""
+msgstr "Kan ikke lytte på ikke-understøttet transport “%s”"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
@@ -1001,6 +998,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1010,258 +1008,297 @@ msgstr ""
 "  monitor      Overvåg et fjernobjekt\n"
 "  call         Kald en metode på et fjernobjekt\n"
 "  emit         Udsend et signal\n"
+"  wait         Vent på at et busnavn fremkommer\n"
 "\n"
-"Brug \"%s KOMMANDO --help\" for at få hjælp om hver kommando.\n"
+"Brug “%s KOMMANDO --help” for at få hjælp om hver kommando.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fejl: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt navn\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Forbind til systembussen"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Forbind til sessionsbussen"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Forbind til den givne D-Bus-adresse"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Tilvalg for forbindelsesslutpunkt:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Tilvalg, der angiver forbindelsens slutpunkt"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Intet slutpunkt for forbindelsen angivet"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Flere slutpunkter for forbindelsen angivet"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
-msgstr "Advarsel: Grænsefladen \"%s\" findes ikke ifølge introspektionsdata\n"
+msgstr "Advarsel: Grænsefladen “%s” findes ikke ifølge introspektionsdata\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
 msgstr ""
-"Advarsel: Metoden \"%s\" findes ikke i grænsefladen \"%s\" ifølge "
+"Advarsel: Metoden “%s” findes ikke i grænsefladen “%s” ifølge "
 "introspektionsdata\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Valgfri destination for signal (unikt navn)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Objektsti, der skal udsendes et signal fra"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Signal- og grænsefladenavn"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Udsend et signal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Fejl: \"%s\" er ikke en gyldig objektsti\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig objektsti\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Fejl: Signal er ikke angivet.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Fejl: Signal skal være et fuldt kvalificeret navn.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Fejl: \"%s\" er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Fejl: \"%s\" er ikke et gyldigt medlemsnavn\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt medlemsnavn\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Fejl: \"%s\" er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Fejl ved tømning (flush) af forbindelse: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Destinationsnavnet, som metoden skal kaldes på"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Objektstien, som metoden skal kaldes på"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metode- og grænsefladenavn"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Tidsudløb i sekunder"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Kald en metode på et fjernobjekt."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Fejl: Destinationen er ikke angivet\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt busnavn\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Fejl: Metodenavnet er ikke angivet\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr "Fejl: Metodenavnet \"%s\" er ugyldigt\n"
+msgstr "Fejl: Metodenavnet “%s” er ugyldigt\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Destinationsnavnet, der skal introspiceres"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Objektstien, der skal introspiceres"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Udskriv XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Foretag introspektion af underelementer"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Vis kun egenskaber"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspicér et fjernobjekt."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Navn på destination, der skal overvåges"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Objektsti, der skal overvåges"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Overvåg et fjernobjekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Tjeneste som skal aktiveres, før den anden afventes (velkendt navn)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr "Ventetid før afslutning med fejl (sekunder); 0 for ingen tidsgrænse (standard)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[TILVALG…] BUSNAVN"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Vent på at et busnavn fremkommer."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at aktivere for.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at vente på.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Programinformation mangler en identifikator"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Tilpasset definition for %s"
@@ -1325,11 +1362,11 @@ msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operationen understøttes ikke"
@@ -1342,7 +1379,7 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Indeholdende montering findes ikke"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere over mappe"
 
@@ -1358,50 +1395,50 @@ msgstr "Målfilen findes"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt"
 
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splejsning understøttes ikke"
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3013
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3017
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller ugyldigt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller virkede ikke"
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3085
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Kan ikke kopiere specialfil"
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ugyldig værdi givet for symbolsk henvisning"
 
 # I koden er det en funktion der hedder g_file_trash, som kan give dette som en fejlmeddelelse
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Flyt til papirkurv understøttes ikke"
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\""
+msgstr "Filnavne kan ikke indeholder “%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "diskenheden implementerer ikke montering"
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6711
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"
 
@@ -1448,7 +1485,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Afskæring understøttes ikke på strømmen"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
 
@@ -1528,7 +1565,7 @@ msgstr "Adressen har bit sat ud over præfikslængden"
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som en IP-adresse-maske"
+msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som en IP-adresse-maske"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
@@ -1554,120 +1591,124 @@ msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Strøm arbejder stadig"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Kopiér med fil"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Behold med fil ved flytning"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr "\"version\" tager ikke nogen argumenter"
+msgstr "“version” tager ikke nogen argumenter"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Brug:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG …]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Kommandoer:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Sammenkæd filer til standard-output"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Kopiér en eller flere filer"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Vis oplysninger om steder"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Vis indholdet af steder"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Hent eller sæt håndtering til en mimetype"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Opret mapper"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Overvåg ændringer af filer og mapper"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Montér eller afmontér stederne"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Flyt en eller flere filer"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Åbn filer med standardprogrammet"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Omdøb en fil"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Slet en eller flere filer"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Læs fra standard-input og gem"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Sæt en filattribut"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Flyt filer eller mapper til papirkurv"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Viser indholdet af stederne i et træ"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr "Brug \"%s help KOMMANDO\" for at få uddybende hjælp.\n"
+msgstr "Brug “%s help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Fejl under skrivning til stdout"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "STED"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Sammenkæd filer og udskriv til standard-output."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1677,9 +1718,11 @@ msgstr ""
 "stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med smb://"
 "server/ressource/fil.txt som sted."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Ingen filer givet"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Ingen steder givet"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1718,7 +1761,7 @@ msgstr "KILDE"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "DESTINATION"
 
@@ -1736,15 +1779,15 @@ msgstr ""
 "stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med smb://"
 "server/ressource/fil.txt som sted."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "Destinationen %s er ikke en mappe"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr "%s: overskriv \"%s\"? "
+msgstr "%s: overskriv “%s”? "
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
 msgid "List writable attributes"
@@ -1808,26 +1851,21 @@ msgstr "skjult\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Fejl ved indhentning af attributter som kan ændres: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Attributter som kan ændres:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Navnerum for attributter som kan ændres:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Vis oplysninger om steder."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1841,10 +1879,6 @@ msgstr ""
 "navn såsom standard::icon, eller blot ved navnerum som f.eks. unix, eller "
 "ved '*', som matcher alle attributter"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Ingen steder givet"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Vis skjulte filer"
@@ -1896,49 +1930,49 @@ msgstr ""
 "programmer til mimetypen. Hvis der er givet en håndtering, angives den som "
 "standardhåndtering for mimetypen."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Der skal angives en mimetype, og eventuelt en håndtering"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr "Ingen standardprogrammer for \"%s\"\n"
+msgstr "Ingen standardprogrammer for “%s”\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr "Standardprogram for \"%s\": %s\n"
+msgstr "Standardprogram for “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Registrerede programmer:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Ingen registrerede programmer\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Anbefalede programmer:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Ingen anbefalede programmer\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Kunne ikke indlæse info for håndteringen \"%s\"\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Kunne ikke indlæse info for håndteringen “%s”"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke angive \"%s\" som standardhåndtering for \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kunne ikke angive “%s” som standardhåndtering for “%s”: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
 msgid "Create parent directories"
@@ -1983,7 +2017,7 @@ msgstr "Rapportér flytning og omdøbning som simple opret/slet-begivenheder"
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Overvåg monteringsbegivenheder"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Overvåg ændringer af filer eller mapper."
 
@@ -2040,46 +2074,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Vis yderligere oplysninger"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Fejl ved montering af sted: Anonym adgang nægtet\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Fejl ved montering af sted: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Fejl ved afmontering af montering: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonym adgang nægtet"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Fejl ved søgning efter indeholdende montering: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Fejl ved udskubning af montering: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Fejl ved montering af %s: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Monterede %s på %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Ingen diskenhed for enhedsfilen %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Ingen diskenhed for enhedsfilen"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Montér eller afmontér stederne."
 
@@ -2101,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med smb://"
 "server/ressource/fil.txt som sted"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Målet %s er ikke en mappe"
@@ -2114,10 +2121,6 @@ msgstr ""
 "Åbn filer med standardprogrammet, som er\n"
 "registreret til at håndtere denne filtype."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Ingen filer at åbne"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignorér filer som ikke eksisterer, og spørg ikke"
@@ -2126,10 +2129,6 @@ msgstr "Ignorér filer som ikke eksisterer, og spørg ikke"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Slet de givne filer."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Ingen filer at slette"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
@@ -2138,16 +2137,16 @@ msgstr "NAVN"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Omdøb en fil."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Mangler argument"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "For mange argumenter"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Omdøbning fuldført. Ny uri: %s\n"
@@ -2183,17 +2182,21 @@ msgstr "Etag for filen, som overskrives"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Fejl ved læsning fra standard-input"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag er ikke tilgængeligt\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Læs fra standard-input og gem til DEST."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "Ingen destination givet"
 
@@ -2217,27 +2220,22 @@ msgstr "VÆRDI"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Sæt en filattribut for STED."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Sted ikke angivet"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Attribut ikke angivet"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Værdi ikke angivet"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Ugyldig attributtype %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Fejl ved indstilling af attribut: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Ugyldig attributtype “%s”"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2255,7 +2253,7 @@ msgstr "Følg symbolske links, monteringer og genveje"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Vis indhold af mapper i et træagtigt format."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"
@@ -2273,17 +2271,17 @@ msgstr "Filen %s findes flere steder i ressourcen"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
-msgstr "Kunne ikke finde \"%s\" i nogen kildemappe"
+msgstr "Kunne ikke finde “%s” i nogen kildemappe"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
-msgstr "Kunne ikke finde \"%s\" i det nuværende katalog"
+msgstr "Kunne ikke finde “%s” i det nuværende katalog"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option “%s”"
-msgstr "Ukendt behandlingstilvalg \"%s\""
+msgstr "Ukendt behandlingstilvalg “%s”"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
 #, c-format
@@ -2300,12 +2298,12 @@ msgstr "Fejl ved læsning af filen %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Fejl ved komprimering af filen %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "der må ikke være tekst inden i <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Vis programversion og afslut"
 
@@ -2319,8 +2317,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Katalogerne hvorfra filer læses (som standard det nuværende katalog)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOG"
 
@@ -2378,54 +2376,202 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Du skal angive præcist ét filnavn\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "tomme navne tillades ikke"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "kaldenavn (nick) skal være på mindst 2 tegn"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Ugyldig numerisk værdi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> allerede angivet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' allerede angivet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "værdier til flag må højst have 1 bit sat"
+
+# value eller værdi?
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> skal indeholde mindst én <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> indgår ikke i det givne interval"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> er ikke et gyldigt medlem af den angivne numererede type"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke tilhører den angivne flagtype"
+
+# oversæt choices?
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke er blandt <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> er allerede angivet for denne nøgle"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range>-minimum er større end maksimum"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "ugyldigt navn \"%s\": Navne skal begynde med et lille bogstav"
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "l10n-kategori ikke understøttet: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n blev forespurgt, men intet gettext-domæne givet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "oversættelseskontekst givet for værdi uden at l10n er slået til"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
 #, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Kunne ikke fortolke <default>-værdi for typen “%s”: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"ugyldigt navn \"%s\": ugyldigt tegn \"%c\"; kun små bogstaver, tal og "
-"bindestreg (\"-\") er tilladt."
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr "<choices> kan ikke angives for nøgler, der er markeret som havende en nummereret type"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> er allerede givet for denne nøgle"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> er allerede givet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> skal indeholde mindst én <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> er allerede angivet for denne nøgle"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr "<aliases> kan kun angives for nøgler af nummereret type eller flagtype, eller efter <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr "<alias value='%s'/> givet mens “%s” allerede er medlem i nummereret type"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "<alias value='%s'/> givet mens <choice value='%s'/> allerede var givet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> er allerede givet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "alias-målet “%s” er ikke en nummereret type"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "alias-målet “%s” er ikke i <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> skal indeholde mindst én <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Tomme navne er ikke tilladt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Navne skal begynde med et lille bogstav"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "ugyldigt navn \"%s\": To bindestreger i træk (\"--\") er ikke tilladt."
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: ugyldigt tegn “%c”; kun små bogstaver, tal og bindestreg (“-”) er tilladt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: To bindestreger i træk (“--”) er ikke tilladt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "ugyldigt navn \"%s\": Sidste tegn må ikke være en bindestreg (\"-\")."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Sidste tegn må ikke være en bindestreg (“-”)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "ugyldigt navn \"%s\": maksimale længde er 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: maksimale længde er 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> allerede angivet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "kan ikke føje nøgler til et \"list-of\"-skema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Kan ikke føje nøgler til et “list-of”-skema"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> allerede angivet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2434,67 +2580,65 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> overskygger <key name='%s'> i <schema id='%s'>; brug "
 "<override> for at ændre værdi"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
-msgstr ""
-"præcist en af 'type', 'enum' eller 'flags' skal være angivet som attribut "
-"for <key>"
+msgstr "Præcist en af “type”, “enum” eller “flags” skal være angivet som attribut for <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (endnu) ikke defineret."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "ugyldig typestreng \"%s\" for GVariant"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Ugyldig typestreng “%s” for GVariant"
 
 # override og extend bruges i forbindelse med nedarvning i forbindelse med objektorienteret programmering
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
 msgstr "<override> givet, men skemaet nedarver ikke fra noget"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "ingen <key name='%s'> at overskrive"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Ingen <key name='%s'> at overskrive"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> allerede angivet"
+msgstr "<override name='%s'> er allerede angivet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> allerede angivet"
+msgstr "<schema id='%s'> er allerede angivet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> nedarver fra skemaet \"%s\", som ikke findes endnu"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> nedarver fra skemaet “%s”, som ikke findes endnu"
 
 # list of?
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> er en liste for skemaet \"%s\", der ikke findes endnu"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> er en liste for skemaet “%s”, som ikke findes endnu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Kan ikke være en liste for et skema med en sti"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Kan ikke udvide et skema med en sti"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Kan ikke nedarve fra et skema med en sti"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2502,124 +2646,142 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> er en liste, der nedarver fra <schema id='%s'>, som ikke er "
 "en liste"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> nedarver fra <schema id='%s' list-of='%s'>, "
-"men \"%s\" nedarver ikke fra \"%s\""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> nedarver fra <schema id='%s' list-of='%s'>, men “%s” nedarver ikke fra “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "en sti, hvis givet, skal starte og slutte med skråstreg"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "En sti, hvis givet, skal starte og slutte med skråstreg"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "stien for en liste skal slutte med \":/\""
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Stien for en liste skal slutte med “:/”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr "Advarsel: Skemaet “%s” har stien “%s”.  Stier som begynder med “/apps/”, “/desktop/” eller “/system/” er forældede."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> allerede angivet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Kun ét <%s>-element er tilladt inden i <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt i topniveau"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Elementet <default> er påkrævet i <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Advarsel: udefineret reference til <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict blev angivet; afslutter.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Hele denne fil er blevet ignoreret.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorerer denne fil.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
-"Ingen sådan nøgle \"%s\" i skemaet \"%s\" som angivet i overskrivningsfilen "
-"\"%s\""
+"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorerer overskrivning for denne nøgle.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " og --strict blev givet; afslutter.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"fejl ved fortolkning af nøglen \"%s\" i skemaet \"%s\" som givet i "
-"overskrivningsfilen \"%s\": %s."
+"fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "
+"overskrivningsfilen “%s”: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorerer overskrivning for denne nøgle.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"overskrivning for nøglen \"%s\" i skemaet \"%s\" i overskrivningsfilen \"%s"
-"\" er ikke i det interval, skemaet angiver"
+"overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "
+"ikke i det interval, skemaet angiver"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"overskrivningen for nøglen \"%s\" i skemaet \"%s\" i overskrivningsfilen \"%s"
-"\" er ikke i listen af gyldige valg"
+"overskrivningen for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "
+"ikke i listen af gyldige valg"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "hvor filen gschemas.compiled skal lægges"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Afbryd ved enhver fejl i skemaer"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Skriv ikke filen gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Gennemtving ikke begrænsninger på nøglenavn"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2629,22 +2791,22 @@ msgstr ""
 "Schemafiler skal have filendelsen .gschema.xml,\n"
 "og mellemlagerfilen kaldes gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Du skal give præcist et katalognavn\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Ingen skemafiler fundet: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "gør intet.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "fjernede eksisterende uddatafil.\n"
@@ -2681,8 +2843,8 @@ msgstr "Fejl ved omdøbning af filen %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Kan ikke omdøbe fil, filnavn findes allerede"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldigt filnavn"
 
@@ -2696,186 +2858,186 @@ msgstr "Fejl ved åbning af filen %s: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Fejl under fjernelse af filen %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Fejl ved flytning af filen %s til papirkurv: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Kan ikke oprette papirkurvskatalog %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Kan ikke finde topniveau-katalog til papirkurv %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Kan ikke finde eller oprette papirkurvskatalog for %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Kan ikke oprette papirkurvs-infofil for %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Kan ikke smide filen %s ud på andet filsystem"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Kan ikke smide filen %s ud: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Kan ikke smide filen %s ud"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske henvisninger"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Attributværdien må ikke være NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ugyldig kodning)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Kan ikke ændre rettigheder på symlænker"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk "
 "henvisning"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
@@ -2887,7 +3049,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fejl under søgning i filen: %s"
@@ -2923,30 +3085,30 @@ msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fejl ved beskæring af filen: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Målfilen er en mappe"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen blev modificeret eksternt"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s"
@@ -2992,14 +3154,14 @@ msgstr "Forespurgte om søgning efter afslutning af strøm"
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:393
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke \"unmount\""
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “unmount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:469
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke \"eject\""
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “eject”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3007,8 +3169,7 @@ msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke \"eject\""
 #: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
-"monteringsobjekt implementerer ikke \"unmount\" eller "
-"\"unmount_with_operation\""
+"monteringsobjekt implementerer ikke “unmount” eller “unmount_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3016,14 +3177,14 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gmount.c:632
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
-"monteringsobjekt implementerer ikke \"eject\" eller \"eject_with_operation\""
+"monteringsobjekt implementerer ikke “eject” eller “eject_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:720
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke \"remount\""
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “remount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3042,7 +3203,7 @@ msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke synkrone gæt på indholdstype"
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr "Værtsnavnet \"%s\" indeholder \"[\", men ikke \"]\""
+msgstr "Værtsnavnet “%s” indeholder “[”, men ikke “]”"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
 msgid "Network unreachable"
@@ -3066,7 +3227,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervågning: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Kunne ikke finde netværksstatus: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Versionen af NetværksHåndtering er for gammel"
@@ -3083,25 +3244,25 @@ msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved opløsning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr "Ressourcen på \"%s\" findes ikke"
+msgstr "Ressourcen på “%s” findes ikke"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr "Ressourcen på \"%s\" kunne ikke afkomprimeres"
+msgstr "Ressourcen på “%s” kunne ikke afkomprimeres"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "Ressourcen i \"%s\" er ikke et katalog"
+msgstr "Ressourcen i “%s” er ikke et katalog"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
@@ -3175,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "  details                   Vis ressourcer med detaljer\n"
 "  extract                   Udskriv en ressource\n"
 "\n"
-"Brug \"gresource help KOMMANDO\" til at få uddybende hjælp.\n"
+"Brug “gresource help KOMMANDO” til at få uddybende hjælp.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:548
@@ -3197,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Navn på elf-sektion (valgfri)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMMANDO  Den kommandoen der skal forklares (valgfri)\n"
 
@@ -3230,20 +3391,20 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  STI       En ressourcesti\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "Intet sådant skema \"%s\"\n"
+msgstr "Intet sådant skema “%s”\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "Skemaet \"%s\" kan ikke flyttes (stien må ikke være angivet)\n"
+msgstr "Skemaet “%s” kan ikke flyttes (stien må ikke være angivet)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "Skemaet \"%s\" kan flyttes (sti skal angives)\n"
+msgstr "Skemaet “%s” kan flyttes (sti skal angives)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
@@ -3265,38 +3426,38 @@ msgstr "Sti skal slutte med skråstreg (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Sti må ikke indeholde to skråstreger i træk (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Den givne værdi ligger uden for det gyldige interval\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Nøglen er skrivebeskyttet\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Vis de installerede (uflytbare) skemaer"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Vis de installerede flytbare skemaer"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Vis nøglerne i SKEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SKEMA[:STI]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Vis underelementerne af SKEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3304,49 +3465,49 @@ msgstr ""
 "Vis nøgler og værdier rekursivt\n"
 "Hvis intet SKEMA er angivet, vis alle nøgler\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SKEMA[:STI]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Hent værdien for NØGLE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Forespørg om det gyldige interval af værdier for NØGLE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Forespørg om beskrivelsen af NØGLE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Sæt værdien af NØGLE til VÆRDI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE VÆRDI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nulstil NØGLE til dens standardværdi"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Nulstil alle nøgler i SKEMA til deres standardværdier"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Se om NØGLE er skrivbar"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3356,11 +3517,11 @@ msgstr ""
 "Hvis ingen NØGLE er givet, overvåges alle nøgler i SKEMA.\n"
 "Brug ^C for at standse overvågning.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SKEMA[:STI] [NØGLE]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3405,10 +3566,10 @@ msgstr ""
 "  writable                  Se om en nøgle er skrivbar\n"
 "  monitor                   Overvåg ændringer\n"
 "\n"
-"Brug \"gsettings help KOMMANDO\" for at få uddybende hjælp.\n"
+"Brug “gsettings help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3423,11 +3584,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SKEMAKAT  Et katalog hvor der søges efter yderligere skemaer\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3435,176 +3596,176 @@ msgstr ""
 "  SKEMA     Navnet på skemaet\n"
 "  STI       Stien, for flytbare skemaer\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  NØGLE     Den (valgfri) nøgle inden for skemaet\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  NØGLE     Nøglen inden for skemaet\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VÆRDI     Værdien der skal sættes\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Ingen skemaer installeret\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Tomt skemanavn givet\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "Ingen sådan nøgle \"%s\"\n"
+msgstr "Ingen sådan nøgle “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ugyldig sokkel, ikke initialiseret"
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ugyldig sokkel, initialisering mislykkedes på grund af: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Soklen er allerede lukket"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "opretter GSocket fra fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Der blev angivet en ukendt familie"
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Der blev angivet en ukendt protokol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en ikke-datagram-sokkel."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en sokkel med angivet udløbstid."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "kunne ikke finde lokal adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "kunne ikke finde fjern adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "kunne ikke lytte: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fejl ved binding til adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i multicastgruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fejl ved fratræden fra multicastgruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Fejl ved accept af forbindelse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Forbinder"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af data: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af data: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Kan ikke nedlukke sokkel: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Fejl ved lukning af sokkel: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Venter på sokkelbetingelse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage understøttes ikke af Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af meddelelse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementeret på dette operativsystem"
 
@@ -3633,7 +3794,7 @@ msgstr "Brug af proxy over ikke-TCP-forbindelse understøttes ikke."
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
-msgstr "Proxyprotokollen \"%s\" understøttes ikke."
+msgstr "Proxyprotokollen “%s” understøttes ikke."
 
 # Relateret til ordlistens "(SMTP )listener -> *(SMTP-)modtager"
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
@@ -3647,7 +3808,7 @@ msgstr "Tilføjede sokkel er lukket"
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
-msgstr "SOCKSv4 understøtter ikke IPv6-adressen \"%s\""
+msgstr "SOCKSv4 understøtter ikke IPv6-adressen “%s”"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
@@ -3656,7 +3817,7 @@ msgstr "Brugernavnet er for langt til SOCKSv4-protokollen"
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Værtsnavnet \"%s\" er for langt til SOCKSv4-protokollen"
+msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv4-protokollen"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
@@ -3693,7 +3854,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "Værtsnavnet \"%s\" er for langt til SOCKSv5-protokollen"
+msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv5-protokollen"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
@@ -3721,7 +3882,7 @@ msgstr "Forbindelsen afslået gennem SOCKSv5-proxy."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
-msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke \"connect\"-kommando."
+msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke “connect”-kommando."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
@@ -3743,23 +3904,23 @@ msgstr "Der blev ikke fundet nogen gyldige adresser"
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af “%s”: %s"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
-msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for \"%s\""
+msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for “%s”"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
-msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse \"%s\""
+msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse “%s”"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
-msgstr "Fejl ved opløsning af \"%s\""
+msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
@@ -3789,26 +3950,28 @@ msgstr ""
 "Dette er den sidste chance for at skrive adgangskoden korrekt, før din "
 "adgang vil blive låst."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 "Adskillige indtastede adgangskoder var forkerte og din adgang vil blive låst "
 "efter yderligere fejlslagne forsøg."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d"
 msgstr[1] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Uventet type af supplerende data"
 
@@ -3827,49 +3990,49 @@ msgstr "Modtog ugyldig fd"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Fejl ved afsendelse af akkreditiver: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Fejl ved kontrol af om SO_PASSCRED er slået til for sokkel: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fejl ved aktivering af SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Forventede at læse en enkelt byte for at modtage akkreditiver, men læste nul "
 "byte"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Forventer ikke kontrolmeddelelse, men modtog %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fejl ved deaktiverering af SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Filsystemets rod"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Fejl under skrivning til fildeskriptor: %s"
@@ -3951,25 +4114,25 @@ msgstr "Forkerte argumenter\n"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "Uventet attribut \"%s\" for elementet \"%s\""
+msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
-msgstr "Attributten \"%s\" for elementet \"%s\" blev ikke fundet"
+msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
-msgstr "Uventet mærke \"%s\", forventede mærket \"%s\""
+msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\""
+msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
@@ -3978,7 +4141,7 @@ msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "Et bogmærke for URI'en \"%s\" findes allerede"
+msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
@@ -3991,387 +4154,387 @@ msgstr "Et bogmærke for URI'en \"%s\" findes allerede"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en \"%s\""
+msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\""
+msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\""
+msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en \"%s\""
+msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
-msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret et bogmærke for \"%s\""
+msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
-msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen \"%s\" med URI'en \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
 
 #: ../glib/gconvert.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
-msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
+msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet “%s” til tegnsæt “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
-msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
+msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI, ved brug af “fil”-metoden"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\""
+msgstr "Den lokale fil-URI “%s” må ikke indeholde en “#”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
+msgstr "URI'en “%s” er ugyldig"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
+msgstr "Værtsnavnet for URI'en “%s” er ugyldig"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
+msgstr "URI'en “%s” indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
-msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "Stinavnet “%s” er ikke en absolut sti"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m-%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 # Læg mærke til programmørkommentaren. Selvom vi ikke bruger AM/PM %p må det jo stadig være den foretrukne måde at udtrykke 12-timers tid.
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "marts"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "mandag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tirsdag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lørdag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "søndag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "man"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "tir"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "ons"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "tor"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "fre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "lør"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "søn"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af mappen “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\""
-msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\""
+msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”"
+msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
-msgstr "Filen \"%s\" er for stor"
+msgstr "Filen “%s” er for stor"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke læse fra filen “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen “%s”: fstat() mislykkedes: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: fdopen() mislykkedes: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”: g_rename() mislykkedes: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af filen “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": write() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: write() mislykkedes: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fsync() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fsync() mislykkedes: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
-"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
+"Den eksisterende fil “%s” kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
-msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
+msgstr "Skabelonen “%s” er ugyldig, må ikke indeholde en “%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
-msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX"
+msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning “%s”: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1388
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra “%s” til “%s”: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
@@ -4394,112 +4557,109 @@ msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en almindelig fil"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "
+"Nøglefilen indeholder linjen “%s” hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "
 "gruppe eller en kommentar"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\", der ikke understøttes"
+msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\""
+msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
-msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\""
+msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen “%s” i gruppen “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8"
+msgstr "Nøglefilen indeholder nøglen “%s” med værdien “%s” der ikke er UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
-"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\", som har en værdi, der ikke kan "
-"fortolkes."
+"Nøglefilen indeholder nøglen “%s”, som har en værdi, der ikke kan fortolkes."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\", som har en værdi der "
-"ikke kan fortolkes."
+"Nøglefilen indeholder nøglen “%s” i gruppen “%s”, som har en værdi der ikke "
+"kan fortolkes."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
-msgstr ""
-"Nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" har værdien \"%s\", mens %s blev forventet"
+msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
-msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\""
+msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer."
+msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval"
+msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en float."
+msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
+msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke læse attributter for filen \"%s%s%s%s\": fstat() mislykkedes: %s"
+"Kunne ikke læse attributter for filen “%s%s%s%s”: fstat() mislykkedes: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
@@ -4509,7 +4669,7 @@ msgstr "Kunne ikke kortlægge %s%s%s%s: mmap() mislykkedes: %s"
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: open() mislykkedes: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
@@ -4519,17 +4679,17 @@ msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: "
 #: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet - ugyldig \"%s\""
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet - ugyldig “%s”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt navn"
+msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt navn: \"%c\""
+msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
@@ -4542,7 +4702,7 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en "
+"Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en "
 "tegnreference (&#234; for eksempel) - måske er cifret for stort"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:687
@@ -4558,19 +4718,18 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn"
+msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+"Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Entitetsnavnet \"%-.*s\" er ukendt"
+msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
@@ -4591,7 +4750,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et \"<\"-tegn; det kan ikke være "
+"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være "
 "begyndelsen på et elementnavn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1252
@@ -4600,16 +4759,16 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \">\"-tegn for at afslutte det tomme "
-"elementmærke \"%s\""
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme "
+"elementmærke “%s”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \"=\" efter attributnavn \"%s\" for "
-"elementet \"%s\""
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet "
+"“%s”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
@@ -4618,8 +4777,8 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede tegnet \">\" eller \"/\" for at afslutte "
-"begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en attribut; måske "
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede tegnet “>” eller “/” for at afslutte "
+"begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; måske "
 "brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1418
@@ -4628,9 +4787,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et åbningsanførselstegn efter "
-"lighedstegnet når værdien for egenskaben \"%s\" for attributten \"%s\" "
-"angives"
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "
+"når værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
@@ -4638,7 +4796,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter tegnene \"</\"; \"%s\" er måske ikke "
+"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter tegnene “</”; “%s” er måske ikke "
 "begyndelsen på et elementnavn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1587
@@ -4647,18 +4805,18 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn \"%s\"; "
-"tilladt tegn er \">\""
+"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt "
+"tegn er “>”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen åbne elementer nu"
+msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen åbne elementer nu"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt åbent element er \"%s\""
+msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt åbent element er “%s”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -4666,7 +4824,7 @@ msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes \"<\""
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes “<”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
@@ -4674,8 +4832,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - \"%s\" var sidste åbne "
-"element"
+"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - “%s” var sidste åbne element"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
@@ -4713,8 +4870,7 @@ msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi"
 #: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\""
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@@ -4748,22 +4904,22 @@ msgstr "Tilvalg:"
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien “%s” for %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
+msgstr "Heltalsværdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval"
 
 #: ../glib/goption.c:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien \"%s\" for %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien “%s” for %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
-msgstr "Double-værdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
+msgstr "Double-værdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval"
 
 #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
 #, c-format
@@ -5116,7 +5272,7 @@ msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet"
+msgstr "hexadecimalt ciffer eller “}” forventet"
 
 #: ../glib/gregex.c:2429
 msgid "hexadecimal digit expected"
@@ -5124,7 +5280,7 @@ msgstr "hexadecimalt ciffer forventet"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
-msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference"
+msgstr "manglende “<” i symbolsk reference"
 
 #: ../glib/gregex.c:2478
 msgid "unfinished symbolic reference"
@@ -5144,7 +5300,7 @@ msgstr "ugyldig symbolsk reference"
 
 #: ../glib/gregex.c:2576
 msgid "stray final “\\”"
-msgstr "løst afsluttende \"\\\""
+msgstr "løst afsluttende “\\”"
 
 #: ../glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
@@ -5153,7 +5309,7 @@ msgstr "ukendt undvigesekvens"
 #: ../glib/gregex.c:2590
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
-msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s"
+msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst “%s” ved tegn %lu: %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:94
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
@@ -5167,90 +5323,90 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
-msgstr "Tekst sluttede lige efter et \"\\\"-tegn. (Teksten var \"%s\")"
+msgstr "Tekst sluttede lige efter et “\\”-tegn. (Teksten var “%s”)"
 
 #: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "
-"\"%s\")"
+"“%s”)"
 
 #: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Underproces dræbt med signal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Underproces stoppet med signal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
+msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
+msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5276,18 +5432,16 @@ msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
@@ -5305,92 +5459,111 @@ msgstr ""
 "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
 "underprocess"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Tom streng er ikke et tal"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2215
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2220
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2223
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2226
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2229
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2242
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5402,19 +5575,52 @@ msgstr[1] "%s bytes"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2355
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Ingen sådan grænseflade"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Ingen filer givet"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved indhentning af attributter som kan ændres: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved montering af sted: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved afmontering af montering: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved søgning efter indeholdende montering: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved udskubning af montering: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved montering af %s: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Ingen filer at åbne"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Ingen filer at slette"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved indstilling af attribut: %s\n"
+
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Error opening file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Error reading file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Error renaming file: %s"
 #~ msgstr "Fejl ved omdøbning af fil: %s"
@@ -5438,7 +5644,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "URI'er understøttes ikke"
 
 #~ msgid "Key file does not have key '%s'"
-#~ msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\""
+#~ msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen “%s”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error processing input file with xmllint:\n"
@@ -5458,17 +5664,16 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: %s"
 
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s” til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s"
 
 #~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fflush() mislykkedes: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fflush() mislykkedes: %s"
 
 #~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke filen “%s”: fclose() mislykkedes: %s"
 
 #~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
-#~ msgstr "Ufuldstændige data modtaget for \"%s\""
+#~ msgstr "Ufuldstændige data modtaget for “%s”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
@@ -5478,14 +5683,14 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "sokkel. Ventede %d byte, fandt %d"
 
 #~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
-#~ msgstr "Unormal programafslutning ved start af kommandolinje \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Unormal programafslutning ved start af kommandolinje “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kommandolinjen \"%s\" afsluttede med fejlstatus %d forskellig fra 0: %s"
+#~ "Kommandolinjen “%s” afsluttede med fejlstatus %d forskellig fra 0: %s"
 
 #~ msgid "No service record for '%s'"
-#~ msgstr "Ingen tjenestejournal for \"%s\""
+#~ msgstr "Ingen tjenestejournal for “%s”"
 
 #~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 #~ msgstr "arbejdsområdets grænse for tomme delstrenge er blevet nået"
@@ -5515,14 +5720,13 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgid ""
 #~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan "
-#~ "fortolkes."
+#~ "Nøglefilen indeholder nøglen “%s” som har en værdi der ikke kan fortolkes."
 
 #~ msgid "This option will be removed soon."
 #~ msgstr "Dette tilvalg vil snart blive fjernet."
 
 #~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fejl ved stat for filen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fejl ved stat for filen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
 #~ msgstr "SOCKSv4-implementationen begrænser brugernavn til %i tegn"
@@ -5539,7 +5743,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "pm"
 
 #~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
-#~ msgstr "Typen af returværdi er forkert - fik \"%s\", men forventede \"%s\""
+#~ msgstr "Typen af returværdi er forkert - fik “%s”, men forventede “%s”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
@@ -5549,7 +5753,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "grænseflade er typen %s"
 
 #~ msgid "No such schema '%s' specified in override file '%s'"
-#~ msgstr "Intet sådant skema \"%s\" angivet i overskrivningsfilen \"%s\""
+#~ msgstr "Intet sådant skema “%s” angivet i overskrivningsfilen “%s”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -5570,7 +5774,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "  monitor     Overvåg ændringer for en nøgle\n"
 #~ "  writable    Se om der kan skrives til nøglen\n"
 #~ "\n"
-#~ "Brug \"%s KOMMANDO --help\" for at få hjælp om kommandoer enkeltvis.\n"
+#~ "Brug “%s KOMMANDO --help” for at få hjælp om kommandoer enkeltvis.\n"
 
 #~ msgid "Specify the path for the schema"
 #~ msgstr "Angiv stien til skemaet"
@@ -5608,12 +5812,12 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
 #~ "entity, escape it as &amp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt ved starten af et entitetnavn; &-tegnet "
+#~ "Tegnet “%s” er ikke gyldigt ved starten af et entitetnavn; &-tegnet "
 #~ "starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en "
 #~ "entitet, så undgå dette ved at bruge &amp; i stedet"
 
 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-#~ msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn"
+#~ msgstr "Tegnet “%s” er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn"
 
 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 #~ msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom &#454;"
@@ -5644,7 +5848,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om der skal bruges de forvalgte reserver som findes ved at afkorte navnet "
-#~ "ved \"-\"-tegn. Ignorerer navne efter det første hvis der giver flere."
+#~ "ved “-”-tegn. Ignorerer navne efter det første hvis der giver flere."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Fildeskriptor"
index b3df19a..618703b 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index ba80d6b..155d0c8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-02 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-09 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Anwendungskennung überschreiben"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
 #: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "[BEFEHL]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Optionaler Parameter für den Aufruf der Aktion, im GVariant-Format"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
 
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
@@ -453,79 +453,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Fehler beim automatischen Starten:"
+msgstr "Fehler beim automatischen Starten: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Transport »%s« für Adresse »%s«"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Nonce-Datei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d "
 "erhalten"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei »%s« in den Datenstrom:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist leer"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht mit setuid erzeugt werden"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
-"Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:"
+"Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "D-Bus kann nicht automatisch ohne X11 $DISPLAY gestartet werden"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr ""
 "(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schließen)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Der Sitzungs-dbus läuft nicht und automatisches Starten schlug fehl"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
 "Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Ordner »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -581,22 +581,22 @@ msgstr ""
 "Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
 "0%o wurde erhalten"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Lesen: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Zeile %d des Schlüsselbundes auf »%s« mit Inhalt »%s« ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Der erste Token in Zeile %d des Schlüsselbundes bei »%s« mit dem Inhalt »%s« "
 "ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -612,38 +612,38 @@ msgstr ""
 "Der zweite Token in Zeile %d des Schlüsselbundes bei »%s« mit dem Inhalt "
 "»%s« ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr ""
 "Cookie mit Kennung %d konnte im Schlüsselbund auf »%s« nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Löschen der alten Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der entknüpften Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Entknüpfen der Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) "
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:"
+msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:"
+msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
@@ -989,17 +989,17 @@ msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt"
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Methode und Schnittstellenname"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
+msgstr "Zeitablauf in Sekunden"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Fehler: Zu viele Argumente.\n"
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger, bekannter Bus-Name\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -1298,33 +1298,33 @@ msgstr "Unbenannt"
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
 "werden: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Benutzerdefinition für %s"
@@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
 
@@ -1421,50 +1421,50 @@ msgstr "Zieldatei existiert"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Zusammenfügen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3013
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopieren (reflink/clone) zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3017
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder ist ungültig"
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder funktioniert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3085
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben"
 
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Papierkorb nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6711
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Befehle:"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr "Dateien aneinander hängen und auf der Standardausgabe ausgeben."
+msgstr "Dateien aneinander hängen und auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
@@ -1712,12 +1712,12 @@ msgstr "Den Inhalt der Orte in einer Baumstruktur auflisten"
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Verwenden Sie »%s«, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:80
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
 msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
@@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe"
 msgid "LOCATION"
 msgstr "ORT"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Dateien aneinander hängen und auf der Standardausgabe ausgeben."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können\n"
 "Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei.txt« angeben."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
 #: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
 msgid "No locations given"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "QUELLE"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "ZIEL"
 
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Eine Datei umbenennen."
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
 #: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Zu viele Argumente"
@@ -2211,21 +2211,21 @@ msgstr "Der Etag der Datei, die überschrieben wird"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
 msgid "Error reading from standard input"
 msgstr "Fehler beim Lesen von der Standardeingabe"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag ist nicht verfügbar\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Aus der Standardeingabe lesen und in ZIEL speichern."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "Kein Ziel vorgegeben"
 
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Kein Wert angegeben"
 #: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
-msgstr "Ungültiger Attributtyp %s"
+msgstr "Ungültiger Attributtyp »%s«"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Den Inhalt von Ordnern in einer Baumstruktur auflisten."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt"
@@ -2328,12 +2328,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Programm-Version anzeigen und beenden"
 
@@ -2349,8 +2349,8 @@ msgstr ""
 "Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der "
 "aktuelle Ordner)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ORDNER"
 
@@ -2409,57 +2409,216 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Sie sollten genau einen Dateinamen angeben\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "Nick muss aus mindestens zwei Zeichen bestehen"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> bereits angegeben"
+
+# Hier scheinen im Original die spitzen Klammern zu fehlen
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "<value='%s'> wurde bereits angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "Für Flag-Werte darf höchstens 1 Bit gesetzt sein"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> muss mindestens ein <value> enthalten"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> ist im angegebenen Bereich nicht enthalten"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> ist kein gültiges Element des angegebenen Aufzählungstyps"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> enthält eine Zeichenkette, die nicht den angegebenen Flag-Typ hat"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> enthält eine Zeichenkette, die nicht in <choices> enthalten ist"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> wurde für diesen Schlüssel bereits angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> ist für Schlüssel des Typs »%s« nicht erlaubt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> angebenenes Minimum ist größer als das Maximum"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "Nicht unterstützte l10n-Kategorie: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n wurde angefordert, aber keine Gettext-Domain angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+"Übersetzungskontext wurde für den Wert angegeben, ohne dass l10n aktiviert "
+"ist"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Der <default>-Wert des Typs »%s« konnte nicht ausgewertet werden: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> kann nicht für Schlüssel angegeben werden, die als Aufzählungstyp "
+"markiert sind"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> wurde für diesen Schlüssel bereits angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> ist für Schlüssel des Typs »%s« nicht erlaubt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'> wurde bereits angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> muss mindestens ein <choice> enthalten"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> wurde für diesen Schlüssel bereits angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> kann nur für Schlüssel mit Aufzählungs- oder Flag-Typ oder nach "
+"<choices> angebenden werden"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> wurde angegeben, wobei »%s« bereits ein Element des "
+"Aufzählungstyps ist"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> wurde angegeben, während <choice value='%s'/> bereits "
+"angegeben war"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'> bereits angegeben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "Alias-Ziel »%s« ist kein Aufzählungstyp"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "Alias-Ziel »%s« ist nicht in <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> muss mindestens einen <alias> enthalten"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "Leere Namen sind nicht zulässig"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "Ungültiger Name »%s«: Namen müssen mit einem Kleinbuchstaben beginnen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
 "Ungültiger Name »%s«: ungültiges Zeichen »%c«; nur Kleinbuchstaben, Ziffern "
 "und Bindestriche »-« sind zulässig"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 "Ungültiger Name »%s«: Zwei aufeinander folgende Bindestriche »--« sind nicht "
 "zulässig."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
 "Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr "Ungültiger Name »%s«: maximale Länge ist 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr "Schlüssel können nicht zum Schema »list-of« hinzugefügt werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2468,66 +2627,66 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie "
 "<override>, um den Wert anzupassen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
 "Genau eines von »type«, »enum« oder »flags« muss als Attribut für <key> "
 "angegeben werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (noch) nicht definiert."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "Ungültige GVariant-Typzeichenkette »%s«"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
 msgstr "<override> angegeben, aber das Schema erweitert nichts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "Kein <key name='%s'> zum Überschreiben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> erweitert noch nicht vorhandenes Schema »%s«"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> ist eine Liste des noch nicht vorhandenen Schemas »%s«"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Darf nicht eine Liste von Schemata mit einem Pfad sein"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
+msgstr "Darf keine Liste von Schemata mit einem Pfad sein"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Ein Schema darf nicht um einen Pfad erweitert werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2535,78 +2694,101 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das "
 "keine Liste ist"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber "
 "»%s« erweitert »%s« nicht"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 "Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem Schrägstrich beginnen und enden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr "Der Pfad einer Liste muss mit »:/« enden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Warnung: Schema »%s« hat den Pfad »%s«. Mit »/apps/«, »/desktop/« oder »/"
+"system/« beginnende Pfade gelten jecoh als veraltet."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Nur ein <%s>-Element ist innerhalb von <%s> erlaubt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Element <default> wird in <key> benötigt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Text darf nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Warnung: nicht definierte Referenz zu <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Die gesamte Datei wurde ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei "
 "»%s«"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2614,12 +2796,12 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in "
 "überschreibender Datei »%s«: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2628,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 "Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei "
 "»%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2637,23 +2819,23 @@ msgstr ""
 "Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei "
 "»%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Speicherort der Datei »gschemas.compiled«"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Abbruch wegen einiger Fehler in Schemata"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Die Datei »gschema.compiled« nicht schreiben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Keine Einschränkungen für Schlüsselnamen erzwingen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2663,22 +2845,22 @@ msgstr ""
 "Schemadateien müssen die Erweiterung .gschema.xml haben,\n"
 "die Zwischenspeicherdatei die Erweiterung gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Sie sollten genau einen Ordnernamen angeben\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
-msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden:"
+msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "Nichts wird getan.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
@@ -2715,8 +2897,8 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
@@ -2730,191 +2912,191 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 "Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht "
 "gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Papierkorb-Ordner konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb "
 "verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»string« erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Ungültiger erweiterter Attributname"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ungültige Kodierung)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr ""
 "Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische "
 "Verknüpfung"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
@@ -2926,7 +3108,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
@@ -2963,30 +3145,30 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Zieldatei ist ein Ordner"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Zieldatei ist keine reguläre Datei"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Die Datei wurde extern verändert"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s"
@@ -3098,11 +3280,11 @@ msgstr "Netzwerkmonitor konnte nicht erstellt werden: %s"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr "Netzwerkmonitor konnte nicht erstellt werden:"
+msgstr "Netzwerkmonitor konnte nicht erstellt werden: "
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr "Netzwerkstatus konnte nicht ermittelt werden:"
+msgstr "Netzwerkstatus konnte nicht ermittelt werden: "
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
@@ -3235,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklärende Befehl\n"
 
@@ -3270,7 +3452,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PFAD      Ein Ressourcenpfad\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Kein derartiges Schema »%s«\n"
@@ -3307,38 +3489,38 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende Schrägstriche enthalten (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Der Schlüssel ist nicht schreibbar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3346,49 +3528,49 @@ msgstr ""
 "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n"
 "Falls kein Schema angegeben, alle Schlüssel auflisten\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Die Beschreibung für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Alle Schlüssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurücksetzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3399,11 +3581,11 @@ msgstr ""
 "in SCHEMA überwacht.\n"
 "Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3453,7 +3635,7 @@ msgstr ""
 "erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3468,11 +3650,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR Ein Ordner zum Suchen nach zusätzlichen Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3480,180 +3662,180 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      Die Kennung des Schemas\n"
 "  SCHLÜSSEL   Der Name des Schlüssels\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WERT      Der zu setzende Wert\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Keine Schemata installiert\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Kein derartiger Schlüssel »%s«\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ungültiger Socket, wurde nicht initialisiert"
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben"
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Nicht-Datagramm-Socket "
 "ausgeführt werden."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Socket mit gesetzter "
 "Zeitüberschreitung ausgeführt werden."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Verbindungsvorgang läuft"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
@@ -3661,16 +3843,16 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr "Verbindung zum Proxy-Server %s konnte nicht aufgebaut werden"
+msgstr "Verbindung zum Proxy-Server %s konnte nicht aufgebaut werden"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert:"
+msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert: "
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:192
 msgid "Could not connect: "
-msgstr "Verbindung ist gescheitert:"
+msgstr "Verbindung ist gescheitert: "
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
 msgid "Unknown error on connect"
@@ -3855,14 +4037,14 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurde erhalten"
 msgstr[1] "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Unerwartete Art von Zusatzdaten"
 
@@ -3879,52 +4061,52 @@ msgstr "Ungültiger Dateideskriptor wurde erhalten"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten:"
+msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 "Fehler bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für Socket aktiviert ist: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch "
 "null Bytes gelesen"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s"
@@ -4079,8 +4261,8 @@ msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064
-#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
@@ -4462,11 +4644,11 @@ msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich"
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Keine reguläre Datei"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4474,45 +4656,45 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
 "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
 "nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4520,7 +4702,7 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
 "interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4529,39 +4711,39 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
 "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s "
 "erwartet wurde"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
 
 # CHECK
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -5390,111 +5572,111 @@ msgstr ""
 "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
 "Kindprozess"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Leere Zeichenkette ist keine Zahl"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3261
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "»%s« ist keine vorzeichenbehaftete Zahl"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3364
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl"
 
-#: ../glib/gutf8.c:798
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher"
 
-#: ../glib/gutf8.c:931
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171
-#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u Byte"
 msgstr[1] "%u Bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2215
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f kiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2220
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2223
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2226
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2229
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2242
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5506,7 +5688,7 @@ msgstr[1] "%s Bytes"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2355
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
index f98bcd8..a091a61 100644 (file)
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
index 0abe371..9f1c3b3 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-04 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 13:33+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -2425,30 +2425,27 @@ msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
-msgstr ""
+msgstr "«nick» debe tener al menos dos caracteres"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Invalid symlink value given"
 msgid "Invalid numeric value"
 msgstr "Valor numérico no válido"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
 #, c-format
-#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
 msgstr "<value nick='%s'/> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
 #, c-format
-#| msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgid "value='%s' already specified"
 msgstr "value='%s' ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
-msgstr ""
+msgstr "los valores de las opciones deben tener al menos 1 bit establecido"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
 #, c-format
@@ -2456,15 +2453,15 @@ msgid "<%s> must contain at least one <value>"
 msgstr "<%s> debe contener al menos un <value>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "No connection endpoint specified"
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
-msgstr "No se especificó ningún punto de conexión extremo"
+msgstr "<%s> no está dentro del rango especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> no es un miembro válido del tipo enumerado especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
 #, c-format
@@ -2478,19 +2475,18 @@ msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
 msgstr "<%s> contiene una cadena que no está en <choices>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
-#| msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgid "<range/> already specified for this key"
 msgstr "<range/> ya especificada para esta clave"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<range> no permitido para las claves de tipo «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
-msgstr ""
+msgstr "<range> mínimo especificado es mayor que el máximo"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
 #, c-format
@@ -2499,7 +2495,7 @@ msgstr "categoría l10n no soportada: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
-msgstr ""
+msgstr "l10n solicitado, pero no se ha dado el dominio de gettext"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
@@ -2507,7 +2503,6 @@ msgstr "contexto de traducción especificado sin tener l10n activado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
 msgstr "Falló al analizar el valor <default> del tipo «%s»: "
 
@@ -2515,20 +2510,20 @@ msgstr "Falló al analizar el valor <default> del tipo «%s»: "
 msgid ""
 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr ""
+"<choices> no se puede especificar para tipos etiquetados como que tienen un "
+"tipo enumerado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
-#| msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgid "<choices> already specified for this key"
 msgstr "<choices> ya especificado para esta clave"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<choices> no permitido para las claves de tipo «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
 #, c-format
-#| msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
 msgstr "<choice value='%s'/> ya especificado"
 
@@ -2538,7 +2533,6 @@ msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
 msgstr "<choices> debe contener al menos un <choice>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
-#| msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgid "<aliases> already specified for this key"
 msgstr "<aliases> ya especificado por esta clave"
 
@@ -2547,6 +2541,8 @@ msgid ""
 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
 "after <choices>"
 msgstr ""
+"<aliases> sólo se puede especificar para claves con tipos enumerados, de "
+"opciones o después de <choices>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
 #, c-format
@@ -2554,28 +2550,28 @@ msgid ""
 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
 "type"
 msgstr ""
+"<alias value='%s'/> dado cuando «%s» ya es un miembro del tipo enumerado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
-msgstr ""
+msgstr "<alias value='%s'/> dado cuando ya se había dado <choice value='%s'/>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
 #, c-format
-#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
 msgstr "<alias value='%s'/> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "“%s” is not a signed number"
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
-msgstr "«%s» no es un número con signo"
+msgstr "el alias del objetivo «%s» no está en el tipo enumerado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "el alias del objetivo «%s» no está en <choices>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
 #, c-format
@@ -2583,22 +2579,17 @@ msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
 msgstr "<aliases> debe contener al menos un <alias>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
-#| msgid "empty names are not permitted"
 msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "No se permiten nombres vacíos"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 "Nombre «%s» no válido: los nombres deben comenzar por una letra minúscula"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
-#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
 msgid ""
 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen (“-”) are permitted"
@@ -2608,19 +2599,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr "Nombre «%s» no válido: no se permiten dos guiones seguidos («--»)"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr "Nombre «%s» no válido: el último carácter no puede ser un guión («-»)"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr "Nombre «%s» no válido: la longitud máxima es 1024"
 
@@ -2630,7 +2618,6 @@ msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
-#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr "no se pueden añadir claves a un esquema «list-of»"
 
@@ -2650,9 +2637,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
-#| "attribute to <key>"
 msgid ""
 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
@@ -2667,18 +2651,15 @@ msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "Tipo de cadena GVariant «%s» no válida"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
-#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "Se proporcionó <override> pero el esquema no extiende nada"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-#| msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "No existe <key name='%s'> para sobrescribir"
 
@@ -2694,25 +2675,21 @@ msgstr "<schema id='%s'> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> extiende el esquema «%s» que aún no existe"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> es una lista del esquema «%s» que aún no existe"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "No puede ser una lista de un esquema con una ruta"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-#| msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "No se puede extender un esquema con una ruta"
 
@@ -2726,9 +2703,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
-#| "'%s' does not extend '%s'"
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
 "does not extend “%s”"
@@ -2738,13 +2712,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "Si se especifica una ruta, debe comenzar y terminar con una barra"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr "La ruta de la lista debe terminar con «:/»"
 
@@ -2778,7 +2750,6 @@ msgstr "Se requiere el elemento <default> en <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
 #, c-format
-#| msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
 
index 68f0cf0..17924a8 100644 (file)
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
index 5cfa94c..acfaa72 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
 # Flammie Pirinen
 # Niklas Laxström
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 11:07+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -32,27 +32,27 @@ msgstr ""
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication-valitsimet"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't find application"
-msgid "Override the application's ID"
+msgid "Override the applications ID"
 msgstr "Ohjelmaa ei löydy"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Tulosta ohje"
 
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Tulosta ohje"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Tulosta versio"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu"
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
+msgid "APPID [FILE]"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:59
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "TIEDOSTO"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "TOIMINTO"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
 #, fuzzy
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -172,12 +172,12 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Käyttö:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentit:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
-msgid "[ARGS...]"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS]"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Komennot:\n"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Virta ei tue kutistamista"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
 
@@ -336,31 +336,33 @@ msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Muunnos merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s-tyyppi"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tuntematon tyyppi"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s-tiedostotyyppi"
@@ -389,173 +391,199 @@ msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Ei-tuettu avain ”%s” osoitekentässä ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
+#| "keys)"
 msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 "Osoite ”%s” on virheellinen (pitää olla täsmälleen näistä: yksi polku, "
 "tilapäishakemisto tai abstraktit avaimet)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
-#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Merkityksetön avain/arvo-pariyhdistelmä osoitekentässä ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti on epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - perheattribuutti on epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Osoite-elementti ”%s” ei sisällä kaksoispistettä (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an "
 #| "equal sign"
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
 "Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä "
 "yhtäsuuruusmerkkiä"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
+#| "element '%s'"
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Virhe ohjausmerkeissä avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, ”%s” "
 "osoite-elementissä ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
+#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
 msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
 msgstr ""
 "Virhe osoitteessa ”%s” - unix-liikenne vaatii täsmälleen yhden avaimista "
 "”path” tai ”abstract” asetettuksi"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Virhe osoitteessa ”%s” - konenimiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Virhe osoitteessa ”%s” - kertakäyttötiedostoattribuutti puuttuu tai on "
 "epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa ”%s” osoitteelle ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
-#, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa, odotettiin 16 tavua, "
 "saatiin %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
-#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr ""
 "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” sisältöä virtaan:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Annettu osoite on tyhjä"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
-#, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle "
 "käyttöjärjestelmälle)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+#| "variable - unknown value '%s'"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
 msgstr ""
 "Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta "
 "- tuntematon arvo ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -563,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu päätellä väyläosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-"
 "ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tuntematon väylätyyppi %d"
@@ -584,90 +612,109 @@ msgstr ""
 "Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmät (kokeiltu: %s) "
 "(saatavilla: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr ""
 "Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
-#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Virhe haettaessa tietoja hakemistosta ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "Hakemiston ”%s” oikeudet ovat väärät. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” lukua varten: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
 msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "Ensimmäinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on "
 "epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
 msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "Toinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on "
 "epämuodostunut"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Ei löytynyt evästettä tunnisteella %d avainrenkaasta polusta ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa mätää lukkotiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
-#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
-#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe suljettaessa (linkitöntä) lukkotiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
-#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe epälinkitettäessä lukkotiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” kirjoitusta varten: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
-#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Lisäksi myös tiedoston ”%s” lukon vapauttaminen epäonnistui: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Yhteys on suljettu"
 
@@ -675,116 +722,122 @@ msgstr "Yhteys on suljettu"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttä"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr "Ei rajapintaa ”org.freedesktop.DBus.Properties” oliolla polussa %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Ei ominaisuutta ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole luettavissa"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Virhe asetettaessa ominaisuutta ”%s”: Odotettiin tyyppiä ”%s” mutta saatiin "
 "”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Ei rajapintaa ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Ei rajapintaa"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Ei rajapintaa ”%s” oliolla polussa %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Ei metodia ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Viestin tyyppi ”%s” ei täsmää odotettuun tyyppiin ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to create socket: %s"
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to create socket: %s"
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Metodi ”%s” palautti tyypin ”%s” mutta odotettiin ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "Metodi ”%s” rajapinnassa ”%s” tyyppimäärittelyllä ”%s” ei ole olemassa"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta "
+"- tuntematon arvo ”%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttä puuttuu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttä puuttuu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -792,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttä käyttää varattua arvoa /org/freedesktop/"
 "DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -800,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttä käyttää varattua arvoa org.freedesktop."
 "DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
 #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
@@ -809,33 +862,40 @@ msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "Yritettiin lukea %lu tavu, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
 msgstr[1] "Yritettiin lukea %lu tavua, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 "Odotettiin NUL-tavua merkkijonon ”%s” jälkeen, mutta löydettiin tavu %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
+#| "'%s'"
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
 "Odotettiin eheää UTF-8-merkkijonoa, mutta löydettiin virheellisiä tavuja "
 "kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheä UTF-8-merkkijono tähän kohtaan "
 "saakka oli ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -846,56 +906,65 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "Jäsennetty arvo ”%s” variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
+#| "format"
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-"
 "piuhamuodosta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
+#| "value 0x%02x"
 msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
 "Virheellinen tavujärjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (’l’) tai 0x42 (’B’) "
 "mutta löydettiin arvo 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydettiin %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Tyyppimääritysotsake tyyppimäärityksellä ”%s” löydettiin mutta viestin runko "
 "oli tyhjä"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely (rungolle)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -904,18 +973,20 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Ei tyyppimääritysotsaketta viestissä mutta viestin runko on %u tavua"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuotoon"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -923,47 +994,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Viestissä on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttä ilmoittaa %d tiedostokahvaa"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
-#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta siellä ei ole "
 "tyyppimääritysotsaketta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+#| "'%s'"
 msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta tyyppimääritys otsakekentässä "
 "on ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Viestin runko on tyhjä mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Virhepaluu runkotyypillä ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Virhepaluu tyhjällä rungolla"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Ei voitu ladata /var/lib/dbus/machine-id: "
@@ -978,7 +1055,7 @@ msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(”%s”)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -995,23 +1072,35 @@ msgstr "Abstrakti nimiavaruus ei ole tuettu"
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Ei voi määrittää kertakäyttälukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedostoon ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
-#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa ”%s”"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| "  help         Shows this information\n"
+#| "  introspect   Introspect a remote object\n"
+#| "  monitor      Monitor a remote object\n"
+#| "  call         Invoke a method on a remote object\n"
+#| "  emit         Emit a signal\n"
+#| "\n"
+#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help         Shows this information\n"
@@ -1019,8 +1108,9 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
 "Komennot:\n"
 "  help         Näytä nämä tiedot\n"
@@ -1031,283 +1121,344 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Käytä ”%s KOMENTO --help” saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Virhe: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Virhe jäsennettäessä introspektio-XML:ää: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
-#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen nimi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Yhdistä istuntoväylään"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Yhteyden päätepisteen valitsimet:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Valitsimet määrittämään yhteyden päätepiste"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
-#, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa ”%s” ei ole olemassa\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
-#, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+#| "interface '%s'\n"
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
 msgstr ""
 "Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia ”%s” ei ole olemassa rajapinnassa "
 "”%s”\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikäsitteinen nimi)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Oliopolku johon lähetetään signaali"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Lähetä signaali."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jäsenen nimi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttä: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Aikakatkaisu sekunteina"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Kutsu metodia etäoliolla"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
-#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
-#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Virhe: Metodin nimi ”%s” on virheellinen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Virhe jäsennettäessä parametria %d tyyppiä ”%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Oliopolku joka katsastetaan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Tulosta XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Katsasta lapset"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Tulosta vain ominaisuudet"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Katsasta etäolio"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitoroi etäoliota."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Työpöytätiedosto ei määrittele Exec-kenttää"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Oma määrittely kohteelle %s"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement eject"
+msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:495
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "asema ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
 
 #: ../gio/gdrive.c:571
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua"
 
 #: ../gio/gdrive.c:776
-msgid "drive doesn't implement start"
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement start"
+msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "asema ei toteuta käynnistystä"
 
 #: ../gio/gdrive.c:878
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement stop"
+msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "asema ei toteuta pysäytystä"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
@@ -1320,8 +1471,9 @@ msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "DTLS-tukea ei ole saatavilla"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
 
 #: ../gio/gemblem.c:333
@@ -1330,8 +1482,9 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:372
@@ -1346,11 +1499,11 @@ msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
@@ -1363,12 +1516,16 @@ msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy over directory"
+msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
 
 #: ../gio/gfile.c:2583
@@ -1376,54 +1533,61 @@ msgid "Target file exists"
 msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
 
 #: ../gio/gfile.c:2602
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't recursively copy directory"
+msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
 
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice-operaatiota ei tueta"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
 #, fuzzy
 #| msgid "Move between mounts not supported"
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:3034
+#, fuzzy
+#| msgid "Move between mounts not supported"
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gfile.c:3091
-msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3097
+#| msgid "Can't copy special file"
+msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida"
 
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
 
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä ”%c”"
+#| msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä “%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+#| msgid "volume doesn't implement mount"
+msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
 
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
 
@@ -1441,8 +1605,9 @@ msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Numeraattori on jo suljettu"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "GFileIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:246
@@ -1452,7 +1617,9 @@ msgstr "Virheellistä syötetietoa GFileIcon-oliolle"
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+#, fuzzy
+#| msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Virta ei tue komentoa query_info"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
@@ -1468,28 +1635,33 @@ msgstr "Syötevirtaa ei voi kutistaa"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Virta ei tue kutistamista"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Virheellinen isäntänimi"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Virheellinen HTTP-välityspalvelimen vastaus"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen yhteyttä ei sallittu"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen tunnistautuminen epäonnistui"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "HTTP-välityspalvelin vaatii tunnistautumisen"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "HTTP-välityspalvelin lopetti yhteyden yllättäen."
 
@@ -1526,7 +1698,7 @@ msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määrityksen kutsua from_tokens()"
 #: ../gio/gicon.c:461
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Annettua kuvakkeen koodauksen versiota ei voi käsitellä"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:182
@@ -1543,12 +1715,13 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa"
 
@@ -1557,7 +1730,9 @@ msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+#, fuzzy
+#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
@@ -1571,130 +1746,140 @@ msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Kopioi tiedoston kanssa"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-msgid "'version' takes no arguments"
+#: ../gio/gio-tool.c:205
+msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
-#| msgid "Print version information and exit"
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
-#| msgid "Commands:\n"
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Komennot:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Kopioi yksi tai useampi tiedosto"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 #, fuzzy
 #| msgid "Show GApplication options"
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't open directory"
 msgid "Create directories"
 msgstr "Kansiota ei voi avata"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä yksi tai useampi tiedosto"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tiedostoja oletussovelluksella"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Poista yksi tai useampi tiedosto"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
@@ -1734,13 +1919,13 @@ msgstr "Siirretty %s/%s (%s/s)"
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
 msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "LÄHDE"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
 #: ../gio/gio-tool-save.c:165
 msgid "DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "KOHDE"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:103
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
@@ -1753,15 +1938,15 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
-#| msgid "Destination name to introspect"
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "Kohde %s ei ole kansio"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: overwrite '%s'? "
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: korvataanko '%s'? "
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
@@ -1783,8 +1968,9 @@ msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-msgid "Don't follow symbolic links"
-msgstr ""
+#| msgid "Never follow symbolic links"
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
 #, c-format
@@ -1829,39 +2015,29 @@ msgstr "piilotettu\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "Virhe: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 #, fuzzy
 #| msgid "Show GApplication options"
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
@@ -1908,56 +2084,52 @@ msgid ""
 "handler for the mimetype."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
-#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgid "No default applications for '%s'\n"
-msgstr "Tyypille '%s' ei ole oletussovellusta\n"
+#| msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr "Tyypille “%s” ei ole oletussovellusta\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
-#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
-msgstr "Oletussovellus tyypille '%s': %s\n"
+#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
-#| msgid "Can't find application"
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Rekisteröidyt sovellukset:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
-#| msgid "Can't find application"
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Ei rekisteröityjä sovelluksia\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
-#| msgid "Can't find application"
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Suositellut sovellukset:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
-#| msgid "Can't find application"
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Ei suositeltuja sovelluksia\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
 msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
@@ -1992,7 +2164,7 @@ msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+msgid "Monitors a file directly, but doesnt report changes"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
@@ -2003,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr ""
 
@@ -2017,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
 msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "LAITE"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:60
 msgid "Unmount"
@@ -2053,62 +2225,29 @@ msgid "Monitor events"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:68
-#| msgid "Show help options"
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Näytä lisätietoja"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonyymikäyttö kielletty"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error connecting: %s\n"
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error closing socket: %s"
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting owner: %s"
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error connecting: %s\n"
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgid "Dont use copy and delete fallback"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:99
@@ -2122,7 +2261,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Target file is a directory"
 msgid "Target %s is not a directory"
@@ -2134,10 +2273,6 @@ msgid ""
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr ""
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr ""
@@ -2146,37 +2281,33 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the given files."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr ""
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NIMI"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:50
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Missing argument for %s"
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:50
 msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "Luo vain jos ei olemassa"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Append to end of file"
@@ -2204,6 +2335,12 @@ msgstr ""
 msgid "ETAG"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, fuzzy, c-format
@@ -2215,7 +2352,7 @@ msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla"
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr ""
 
@@ -2225,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYYPPI"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "ATTRIBUTE"
@@ -2233,42 +2370,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "ARVO"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:93
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 #, fuzzy
 #| msgid "No connection endpoint specified"
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
-
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Tyhjennä roskakori"
@@ -2285,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä"
@@ -2301,19 +2432,19 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
-#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr "Tuntematon valitsin %s"
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "Tuntematon käsittelyvalinta “%s”"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
 #, c-format
@@ -2326,65 +2457,73 @@ msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
+msgstr "Virhe pakatessa tiedostoa %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
 #, fuzzy
 msgid "name of the output file"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "HAKEMISTO"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
 msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "Luo lähdeotsake"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Luo riippuvuusluettelo"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
 msgid "name of the dependency file to generate"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:655
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
@@ -2395,66 +2534,229 @@ msgstr ""
 "Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n"
 "välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "tyhjät nimet eivät ole sallittuja"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "virheellinen nimi ”%s”: nimien täytyy alkaa pienaakkosella"
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Virheellinen numeerinen arvo"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Tyhjät nimet eivät ole sallittuja"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "virheellinen nimi “%s”: nimien täytyy alkaa pienellä kirjaimella"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
 #| "numbers and dash ('-') are permitted."
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"virheellinen nimi â\80\9d%sâ\80\9d: virheellinen merkki â\80\99%câ\80\99; vain pienaakkosia, "
-"numeroita sekä viiva (â\80\99\80\99) sallitaan."
+"virheellinen nimi â\80\9c%sâ\80\9d: virheellinen merkki â\80\9c%câ\80\9d; vain pieniä kirjaimia, "
+"numeroita sekä viiva (â\80\9c\80\9d) sallitaan."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 "virheellinen nimi ”%s”: kaksi peräkkäistä viivaa (’--’) ei ole sallittu."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr "virheellinen nimi ”%s”: viimeinen merkki ei saa olla viiva (’-’)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "virheellinen nimi â\80\9d%sâ\80\9d: pituuden yläraja on 32"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "virheellinen nimi â\80\9c%sâ\80\9d: pituuden yläraja on 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 #, fuzzy
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr "ei voi lisätä avaimia ”list-of”-skeemaan"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2463,65 +2765,76 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> peittää <key name='%s'> skeemassa <schema id='%s'>; laita "
 "<override> muokataksesi arvoa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
 "täsmälleen yksi ’type’ (tyyppi), ’enum’ tai ’flags’ (liput) täytyy määrittää "
 "attribuuttina kohdassa <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielä) määritetty."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "<override> annettu mutta skeema ei laajenna mitään"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "ei avainta <key name='%s'> joka syrjäytettäisiin"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> on jo määritetty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> on jo määritetty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> laajentaa ei vielä olemassaolevaa skeemaa ”%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> on luettelo ei vielä olemassaolevista skeemoista ”%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Ei voi olla luettelo skeemasta polun kera"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Ei voi laajentaa skeemaa polun kera"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2529,78 +2842,105 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> on luettelo laajentamassa skeemaa <schema id='%s'> joka ei "
 "ole luettelo"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> laajentaa skeemaa <schema id='%s' list-"
 "of='%s'> mutta ”%s” ei laajenna ”%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "polku, jos annettu, täytyy aloittaa ja lopettaa kauttaviivalla"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr "luettelon polun täytyy alkaa ’:/’"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict annettu; lopetetaan.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Tämä koko tiedosto on ohitettu.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ohitetaan tämä tiedosto.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ja --strict oli määritetty; lopetetaan.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
@@ -2611,12 +2951,12 @@ msgstr ""
 "virhe jäsennettäessä avainta ”%s” skeemassa ”%s” kuten määrittetty "
 "syrjäytystiedostossa ”%s”: %s.  "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
@@ -2628,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” on yli "
 "skeemassa annettujen rajojen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2637,23 +2977,23 @@ msgstr ""
 "syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole "
 "sallittujen vaihtoehtojen listassa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "mihin tallennetaan gschemas.compiled-tiedosto"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Keskeytä minkä tahansa virheen kohdalla skeemoissa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Älä kirjoita gschema.compiled-tiedostoa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Älä pakota avainnimirajoituksia"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2663,264 +3003,272 @@ msgstr ""
 "Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n"
 "välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Skeema-tiedostoja ei löytynyt: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "ei tehdä mitään.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1036
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1175
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Containing mount does not exist"
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1198
-msgid "Can't rename root directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't rename root directory"
+msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#, c-format
 #| msgid "Error reading file %s: %s"
 msgid "Error renaming file %s: %s"
-msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s: %s"
+msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa %s uudelleen: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1223
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#, c-format
 #| msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgid "Error opening file %s: %s"
-msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa ”%s”: %s"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#, c-format
 #| msgid "Error removing file: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1926
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error trashing file: %s"
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1949
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#, c-format
 #| msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgid "Error creating directory %s: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
-#| msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2369
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2428
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2619
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
@@ -2932,7 +3280,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s"
@@ -2968,30 +3316,31 @@ msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa ”%s”: %s"
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s"
@@ -3036,21 +3385,27 @@ msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jälkeiseen kohtaan"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "Liitospiste ei toteuta ”unmount”-operaatiota (irrottamista)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "Liitospiste ei toteuta ”eject”-operaatiota (aseman avaamista)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 "Liitospiste ei toteuta irrottamista (”unmount” tai ”unmount_with_operation”)"
 
@@ -3058,7 +3413,9 @@ msgstr ""
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
 "Liitospiste ei toteuta aseman avaamista (”eject” tai ”eject_with_operation”)"
 
@@ -3066,26 +3423,33 @@ msgstr ""
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittämistä (”remount”)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "mount ei toteuta sisältötyypin arvausta"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount ei toteuta synkronista sisältötyypin arvausta"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "Isäntänimi ”%s” sisältää merkin ”[”, mutta ei ”]”"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
@@ -3110,46 +3474,52 @@ msgstr ""
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Verkon tilaa ei saatu:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "NetworkManagerin versio on liian vanha"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#, fuzzy
+#| msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lähdevirta on jo suljettu"
 
-#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Virhe selvitettäessä osoitetta ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr "Resurssia '%s' ei ole olemassa"
+#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "Resurssia “%s” ei ole olemassa"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource.c:771
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Resurssia '%s' ei ole olemassa"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
 #, fuzzy
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgid "Input stream doesnt implement seek"
 msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:494
@@ -3191,7 +3561,7 @@ msgstr "TIEDOSTO POLKU"
 #: ../gio/gresource-tool.c:534
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -3200,7 +3570,7 @@ msgid ""
 "  details                   List resources with details\n"
 "  extract                   Extract a resource\n"
 "\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -3223,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMENTO   (valinnainen) selitettävä komento\n"
 
@@ -3255,19 +3625,22 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
-#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Ei tällaista skeemaa ”%s”\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Skeema ”%s” ei ole siirrettävä (polkua ei saa määrittää)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "Skeema ”%s” on siirrettävä (polku täytyy määrittää)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
@@ -3290,39 +3663,39 @@ msgstr "Polun täytyy päättyä kauttaviivaan (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Polku ei saa sisältää kahta perättäistä kauttaviivaa (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Property '%s' is not writable"
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettävistä) skeemoista"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Luettelo asennetuista siirrettävistä skeemoista"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3330,51 +3703,51 @@ msgstr ""
 "Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n"
 "Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 #, fuzzy
 #| msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3384,16 +3757,16 @@ msgstr ""
 "Jos AVAIN ei ole määrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n"
 "Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -3411,7 +3784,7 @@ msgid ""
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Käyttö:\n"
@@ -3435,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 "Komenna ”gsettings help KOMENTO” saadaksesi tarkemman ohjeen.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3450,11 +3823,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3462,185 +3835,186 @@ msgstr ""
 "  SKEEMA    Skeeman nimi\n"
 "  POLKU     Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  AVAIN     (Valinnainen) avain skeemassa\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  AVAIN     Avain skeemassa\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  ARVO      Asetettava arvo\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No schema files found: "
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Skeema-tiedostoja ei löytynyt: "
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Annettu tyhjä skeemanimi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Ei avainta ”%s”\n"
+#| msgid "No such key '%s'\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "Ei avainta “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton"
 
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epäonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Pistoke on jo suljettu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: ../gio/gsocket.c:624
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown protocol was specified"
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty"
 
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "ei voitu kuunnella: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteyttä: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Yhteydenotto meneillään"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ei saatu tulossa olevaa virhettä: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Virhe lähetettäessä dataa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4386
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 #, fuzzy
 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu windows-alustalla"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5411
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to create socket: %s"
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5420
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle"
 
@@ -3669,8 +4043,9 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Yritys välittää muun kuin TCP-yhteyden yli ei ole tuettu."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
-#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Välitysyhteyskäytäntö ”%s” ei ole tuettu."
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
@@ -3682,8 +4057,9 @@ msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Lisätty pistoke on suljettu"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
 msgstr "SOCKSv4 ei tue IPv6-osoitetta ”%s”"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
@@ -3694,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr ""
 "Tietokonenimi ”%s” on liian pitkä SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i "
 "tavua)"
@@ -3733,7 +4109,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr ""
 "Tietokonenimi ”%s” on liian pitkä SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i "
 "tavua)"
@@ -3763,7 +4139,9 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-välityspalvelimen kautta evätty."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+#, fuzzy
+#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue ”connect”-komentoa."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
@@ -3775,8 +4153,9 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Tuntematon SOCKSv5-välityspalvelinvirhe."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:518
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:118
@@ -3784,24 +4163,27 @@ msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Kelvollisia osoitteita ei löytynyt"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Virhe selvitettäessä käänteisosoitetta ”%s”: %s"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
 #, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Tilapäisesti ei voida selvittää palvelua ”%s”"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error resolving '%s'"
+msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Virhe selvitettäessä palvelua ”%s”"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
@@ -3832,17 +4214,19 @@ msgstr ""
 "Tämä on viimeinen mahdollisuus kirjoittaa salasana oikein, ennen kuin käyttö "
 "estetään."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Syötetty salasana on väärä."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3850,7 +4234,7 @@ msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Odotettiin yhtä ohjausviestiä, saatiin %d"
 msgstr[1] "Odotettiin yhtä ohjausviestiä, saatiin %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Odottamaton lisädatan tyyppi"
 
@@ -3870,54 +4254,54 @@ msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Virhe lähetettäessä valtuutusta: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä pistokkeelle: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Virhe otettaessa käyttöön SO_PASSCRED-lippua: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla "
 "tavua"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Ei odotetu ohjausviestiä, mutta saatiin %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Virhe kytkettäessä pois SO_PASSCRED-lippua: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Tiedostokahvaan kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 #, fuzzy
 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
@@ -3926,14 +4310,18 @@ msgstr ""
 "järjestelmässä"
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
 
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
@@ -3995,441 +4383,472 @@ msgstr "Suorita dbus-palvelu"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Odottamaton ominaisuus ”%s” elementille ”%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Ominaisuutta ”%s” elementille ”%s” ei löydy"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Odottamaton merkintä ”%s”, odotettiin merkintää ”%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Odottamaton merkintä ”%s” kohdassa ”%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "URI:lle ”%s” on jo olemassa kirjanmerkki"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "URI:lle ”%s” ei löydy kirjanmerkkiä"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Sovellus nimeltä ”%s” ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle ”%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Suoritettavaa riviä ”%s” ei voitu laajentaa URI:lla ”%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
 
 #: ../glib/gconvert.c:742
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Koodausmerkkijonoa ”%s” ei voi muuntaa merkistöön ”%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1567
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+#: ../glib/gconvert.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "URI ”%s” ei ole absoluuttinen URI ”file”-muodossa"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1577
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#: ../glib/gconvert.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Paikallinen tiedosto-URI ”%s” ei saa sisältää merkkiä ”#”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1594
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
+#: ../glib/gconvert.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI ”%s” on virheellinen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1606
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+#: ../glib/gconvert.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI:n ”%s” isäntänimi on virheellinen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1622
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#: ../glib/gconvert.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI ”%s” sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1717
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1727
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Virheellinen isäntänimi"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "ap."
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "ip."
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%-d.%-m.%Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "tammikuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "helmikuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "maaliskuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "huhtikuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "toukokuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "kesäkuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "heinäkuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "elokuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "syyskuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "lokakuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "marraskuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "joulukuu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "tam"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "hel"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "maa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "huh"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "tou"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "kes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "hei"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "elo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "syy"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "lok"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "jou"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "maanantai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tiistai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "keskiviikko"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torstai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "perjantai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lauantai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "sunnuntai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ap."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ip."
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Virhe hakemiston ”%s” avaamisessa: %s"
+#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Virhe hakemiston “%s” avaamisessa: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
 msgstr[1] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Virhe tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Tiedosto ”%s” on liian suuri"
+#| msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "Tiedosto “%s” on liian suuri"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:818
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:878
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Tiedoston ”%s” uudelleen nimeäminen nimelle ”%s” epäonnistui: g_rename() "
 "epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedoston “%s” luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â\80\9d%sâ\80\9d kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â\80\9c%sâ\80\9d kirjoittaminen epäonnistui: write() epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fsync() epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Olemassa olevan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Malli ”%s” on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa ”%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Malli ”%s” ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Symbolisen linkin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
+#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "Symbolisen linkin “%s” lukeminen epäonnistui: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1388
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
 
@@ -4443,10 +4862,12 @@ msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1924
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista"
 
@@ -4454,107 +4875,121 @@ msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
+#| "comment"
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "Avaintiedosto sisältää rivin ”%s”, joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
 "kommentti"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Avaintiedosto sisältää ei-tuetun koodauksen ”%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää ”%s”"
+#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta ”%s” ryhmässä ”%s”"
+#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta “%s” ryhmässä “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s” arvolla ”%s”, joka ei ole UTF-8-"
 "merkkijono"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 "Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
 "ryhmässä ”%s”."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
 "ryhmässä ”%s”."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono ”%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Arvoa ”%s” ei voida tulkita numeroksi."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Kokonaisluku ”%s” on sallitun alueen ulkopuolella"
+#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "Kokonaisluku “%s” on sallitun alueen ulkopuolella"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Arvoa ”%s” ei voida tulkita liukuluvuksi."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita liukuluvuksi."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Arvoa ”%s” ei voida tulkita totuusarvoksi."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita totuusarvoksi."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s"
 
@@ -4565,36 +5000,36 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti nimessä - epäkelpo ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Virhe rivillä %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -4603,7 +5038,7 @@ msgstr ""
 "Merkkijonon ”%-.*s” piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. &#234;), "
 "mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -4612,24 +5047,24 @@ msgstr ""
 "Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
 "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Merkkiviite ”%-.*s” ei ole sallitun merkin koodaus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Havaittu tyhjä entiteetti ”&;”; kelvolliset ovat: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Entiteetin nimi ”%-.*s” on tuntematon"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -4637,11 +5072,11 @@ msgstr ""
 "Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
 "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -4650,14 +5085,14 @@ msgstr ""
 "”%s” ei ole kelvollinen merkki ”<”-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
 "elementin nimeä"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 "'%s'"
 msgstr "Pariton merkki ”%s”, odotettiin ”>”-merkkiä päättämään elementin ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -4665,7 +5100,7 @@ msgstr ""
 "Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin ”=”-merkkiä elementin ”%3$s” ominaisuuden "
 "”%2$s” jälkeen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -4676,7 +5111,7 @@ msgstr ""
 "”%s” aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä ominaisuuden "
 "nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -4685,7 +5120,7 @@ msgstr ""
 "Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
 "jälkeen annettaessa elementin ”%3$s” ominaisuuden ”%2$s” arvoa"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -4694,7 +5129,7 @@ msgstr ""
 "”%s” ei ole kelvollinen merkki merkkien ”</” jälkeen; ”%s” ei voi olla "
 "elementin nimen alussa"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -4703,27 +5138,27 @@ msgstr ""
 "”%s” ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin ”%s” jälkeen; sallittu merkki "
 "on ”>”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementti ”%s” on suljettu, ei avoimia elementtejä"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elementti ”%s” on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen ”<” jälkeen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -4732,7 +5167,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - ”%s” oli "
 "viimeinen avattu elementti"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -4741,19 +5176,19 @@ msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
 "kulmasuljetta"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -4761,22 +5196,24 @@ msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
 "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin ”%s” sulkulipun kohdalla"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
 
 #: ../glib/goption.c:861
-msgid "[OPTION...]"
+#, fuzzy
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[VALITSIN…]"
 
 #: ../glib/goption.c:977
@@ -4796,284 +5233,287 @@ msgid "Application Options:"
 msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
 
 #: ../glib/goption.c:1049
-#| msgid "Help Options:"
 msgid "Options:"
 msgstr "Valitsimet:"
 
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Kokonaisluku ”%s” kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
 
 #: ../glib/goption.c:1148
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Double-arvo ”%s” kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
 
-#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
+#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
+#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
 
-#: ../glib/goption.c:2126
+#: ../glib/goption.c:2132
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tuntematon valitsin %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "vioittunut kohde"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "sisäinen virhe tai vioittunut kohde"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppui"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "sisäinen virhe"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "takaisinviittaukset ehtoina eivät ole tuettu osittaisissa täsmäyksissä"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "rekursion enimmäissyvyys saavutettiin"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "virheellinen siirros"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "lyhyt utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "tuntematon virhe"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ mallin lopussa"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c mallin lopussa"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
 #, fuzzy
 #| msgid "unrecognized character follows "
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "Tuntematon merkki \\:n jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numerot epäjärjestyksessä {}-määreessä"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "numerot liian suuria {}-määreessä"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "merkkiluokasta puuttuu päättävä ]"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "alue epäjärjestyksessä merkkijoukolle"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "ei mitään toistettavaa"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "odottamaton toisto"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
 #, fuzzy
 #| msgid "unrecognized character after (?"
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "tuntematon merkki (? jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisällä"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "päättävä ) puuttuu"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "viittaus olemattomaan alitäsmäykseen"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "puuttuva ) kommentin jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
 #, fuzzy
 #| msgid "regular expression too large"
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "muistia ei voitu varata"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiä"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "koodin ylivuoto"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "tuntematon merkki (?< jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteäpituinen"
 
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enemmän kuin kaksi haaraa"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jälkeen"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita täytyy seurata )"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX-vertailuelementtejä ei tueta"
 
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "virheellinen ehto (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissä assert-makroissa"
 
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla päättymätön"
 
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "tuntematon merkki (?P jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "väärin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jälkeen"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "alimallin nimi on liian pitkä (enintään 32 merkkiä)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "liian monta nimettyä alimallia (enintään 10000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken"
 
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy"
 
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE-ryhmä sisältää useampia kuin yhden haaran"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "epäyhtenäisiä NEWLINE-valitsimia"
 
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
@@ -5085,53 +5525,53 @@ msgstr ""
 "\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa "
 "valinnaisesti aaltosulkeissa"
 
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "numero on liian suuri"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
 #, fuzzy
 #| msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
 #, fuzzy
 #| msgid "digit expected"
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "odotettiin numeroa"
 
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
 #, fuzzy
 #| msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
@@ -5141,57 +5581,59 @@ msgstr ""
 "\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa "
 "valinnaisesti aaltosulkeissa"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid "URIs not supported"
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "URI:ja ei tueta"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
 #, fuzzy
 #| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea"
 
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
 
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
 #, fuzzy
 #| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
 
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+#, fuzzy
+#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä ”}”"
 
 #: ../glib/gregex.c:2429
@@ -5199,7 +5641,9 @@ msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+#, fuzzy
+#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä"
 
 #: ../glib/gregex.c:2478
@@ -5219,7 +5663,9 @@ msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "virheellinen symbolinen viite"
 
 #: ../glib/gregex.c:2576
-msgid "stray final '\\'"
+#, fuzzy
+#| msgid "stray final '\\'"
+msgid "stray final “\\”"
 msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'"
 
 #: ../glib/gregex.c:2580
@@ -5227,154 +5673,161 @@ msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "tuntematon escape-jono"
 
 #: ../glib/gregex.c:2590
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstiä ”%s” kohdassa %lu: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#: ../glib/gshell.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä"
 
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+#: ../glib/gshell.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Teksti loppui aivan merkin ”\\” jälkeen. (Teksti oli ”%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:589
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#: ../glib/gshell.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
 "oli ”%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui koodilla %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Lapsiprosessi tapettu signaalilla %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Lapsiprosessi pysäytetty signaalilla %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui epänormaalisti"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#: ../glib/gspawn.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin ”%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#: ../glib/gspawn.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia ”%s”"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
 "Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5382,92 +5835,113 @@ msgstr ""
 "Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
 "lapsiprosessilta"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Muistia ei voitu varata"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u tavu"
 msgstr[1] "%u tavua"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f Tt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f Pt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f Et"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5479,11 +5953,58 @@ msgstr[1] "%s tavua"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kt"
 
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Ei rajapintaa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error launching application: %s"
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error connecting: %s\n"
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error closing socket: %s"
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting owner: %s"
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error connecting: %s\n"
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
+
 #~ msgid "Error renaming file: %s"
 #~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s"
 
index 2f90fb0..4b81907 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index e03de7d..967fd4c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-14 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-25 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -28,40 +28,40 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Options GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Afficher les options GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Entrer dans le mode de service GApplication (utiliser à partir des fichiers "
 "de service D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
-msgstr "Remplacer l'identifiant d'application"
+msgstr "Remplacer l’identifiant d’application"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
-msgstr "Afficher l'aide"
+msgstr "Afficher laide"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
 #: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMMANDE]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Afficher la version"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Lancer une application"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:56
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
-msgstr "Lancer l'application (avec d'éventuels fichiers à ouvrir)"
+msgstr "Lancer l’application (avec d’éventuels fichiers à ouvrir)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "APPID [FILE…]"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Activer une action"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Invoke an action on the application"
-msgstr "Invoquer une action sur l'application"
+msgstr "Invoquer une action sur lapplication"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Afficher les actions disponibles"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr ""
-"Afficher la liste des actions statiques d'une application (à partir du "
+"Afficher la liste des actions statiques dune application (à partir du "
 "fichier .desktop)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
@@ -114,17 +114,17 @@ msgid "APPID"
 msgstr "ID_APP"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70
 msgid "The command to print detailed help for"
-msgstr "La commande pour laquelle l'aide détaillée doit être affichée"
+msgstr "La commande pour laquelle laide détaillée doit être affichée"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
-msgstr "Identifiant d'application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)"
+msgstr "Identifiant dapplication au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ACTION"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "The action name to invoke"
-msgstr "Nom de l'action à invoquer"
+msgstr "Nom de laction à invoquer"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "PARAMETER"
@@ -150,10 +150,10 @@ msgstr "PARAMÈTRE"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
-msgstr "Paramètre facultatif pour l'invocation de l'action, au format GVariant"
+msgstr "Paramètre facultatif pour l’invocation de l’action, au format GVariant"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilisation :\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Paramètres :\n"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilisez « %s help COMMANDE » pour obtenir de l'aide détaillée.\n"
+"Utilisez « %s help COMMANDE » pour obtenir de laide détaillée.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:165
@@ -196,13 +196,13 @@ msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La commande %s exige un identifiant d'application à suivre directement\n"
+"La commande %s exige un identifiant dapplication à suivre directement\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
-msgstr "identifiant d'application non valide : « %s »\n"
+msgstr "identifiant dapplication non valide : « %s »\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"« %s » n'accepte aucun paramètre\n"
+"« %s » naccepte aucun paramètre\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "impossible de se connecter à D-Bus : %s\n"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
-msgstr "erreur d'envoi du message %s à l'application : %s\n"
+msgstr "erreur d’envoi du message %s à l’application : %s\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
 msgid "action name must be given after application id\n"
-msgstr "un nom d'action doit être indiqué après l'identifiant d'application\n"
+msgstr "un nom d’action doit être indiqué après l’identifiant d’application\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
@@ -235,29 +235,29 @@ msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
 msgstr ""
-"nom d'action non valide : « %s »\n"
-"les noms d'actions ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, "
+"nom daction non valide : « %s »\n"
+"les noms dactions ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, "
 "« - » et « . »\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
-msgstr "erreur d'analyse du paramètre d'action : %s\n"
+msgstr "erreur d’analyse du paramètre d’action : %s\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
-msgstr "les actions n'acceptent pas plus d'un paramètre\n"
+msgstr "les actions n’acceptent pas plus d’un paramètre\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
 msgid "list-actions command takes only the application id"
-msgstr "la commande list-actions n'accepte que l'identifiant de l'application"
+msgstr "la commande list-actions n’accepte que l’identifiant de l’application"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
-msgstr "impossible de trouver le fichier desktop pour l'application %s\n"
+msgstr "impossible de trouver le fichier desktop pour lapplication %s\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:466
 #, c-format
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande"
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
-msgstr "Le positionnement n'est pas pris en charge sur le flux de base"
+msgstr "Le positionnement nest pas pris en charge sur le flux de base"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
@@ -293,14 +293,14 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
 msgid "Truncate not supported on base stream"
-msgstr "La troncature n'est pas prise en charge sur le flux de base"
+msgstr "La troncature nest pas prise en charge sur le flux de base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "L'opération a été annulée"
+msgstr "Lopération a été annulée"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:260
 msgid "Invalid object, not initialized"
@@ -317,9 +317,9 @@ msgstr "Espace insuffisant dans la destination"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur"
+msgstr "Séquence doctets incorrecte en entrée du convertisseur"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
 #: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
@@ -327,22 +327,22 @@ msgstr "Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr ""
-"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en "
+"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » nest pas prise en "
 "charge"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
+msgstr "Impossible douvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
 
 #: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
@@ -360,22 +360,22 @@ msgstr "Type de fichier %s"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials n'est pas implémenté sur ce système d'exploitation"
+msgstr "GCredentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:467
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Il n'y a pas de prise en charge de GCredentials pour votre plate-forme"
+msgstr "Il ny a pas de prise en charge de GCredentials pour votre plate-forme"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:513
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr ""
-"GCredentials ne contient pas d'identifiant de processus sur ce système "
-"d'exploitation"
+"GCredentials ne contient pas didentifiant de processus sur ce système "
+"dexploitation"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:565
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr ""
-"L'usurpation d'identité n'est pas possible sur ce système d'exploitation"
+"L’usurpation d’identité n’est pas possible sur ce système d’exploitation"
 
 #: ../gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
@@ -385,37 +385,37 @@ msgstr "Fin précoce de flux inattendue"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
-msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l'élément d'adresse « %s »"
+msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l’élément d’adresse « %s »"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
-"L'adresse « %s » n'est pas valide (nécessite exactement une des clés de "
+"L’adresse « %s » n’est pas valide (nécessite exactement une des clés de "
 "« path », « tmpdir » ou « abstract »)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr ""
-"Combinaison clé/valeur sans signification dans l'élément d'adresse « %s »"
+"Combinaison clé/valeur sans signification dans l’élément d’adresse « %s »"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est mal formé"
+msgstr "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du port est mal formé"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de la famille est mal formé"
+msgstr "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut de la famille est mal formé"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr ""
-"L'élément d'adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)"
+"L’élément d’adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s » ne comporte "
+"Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne comporte "
 "pas de signe égal"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:495
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
 "“%s”"
 msgstr ""
 "Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur "
-"%d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s »"
+"%d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s »"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
@@ -441,26 +441,26 @@ msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
 "“path” or “abstract” to be set"
 msgstr ""
-"Erreur dans l'adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit "
+"Erreur dans ladresse « %s » — le transport Unix requiert que soit "
 "exactement définie une des clés « path » ou « abstract »"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de l'hôte est manquant ou mal formé"
+"Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut de l’hôte est manquant ou mal formé"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est manquant ou mal formé"
+"Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du port est manquant ou mal formé"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du fichier à dénomination unique "
+"Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du fichier à dénomination unique "
 "est manquant ou mal formé"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
@@ -470,109 +470,109 @@ msgstr "Erreur de lancement automatique :"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l'adresse « %s »"
+msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour ladresse « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
+"Erreur lors de louverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets "
 "attendus, %d reçus"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr ""
-"Erreur d'écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le "
+"Erreur décriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le "
 "flux :"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
-msgstr "L'adresse indiquée est vide"
+msgstr "Ladresse indiquée est vide"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
 "Impossible de générer dynamiquement un bus messages quand le drapeau setuid "
 "est mis"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant "
 "machine : "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Impossible de lancer automatiquement D-Bus sans $DISPLAY X11"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n"
+msgstr "(saisissez nimporte quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
-"La session dbus n'est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a "
+"La session dbus nest pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a "
 "échoué"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
-"Impossible de déterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge "
-"pour ce système d'exploitation)"
+"Impossible de déterminer ladresse du bus de session (non pris en charge "
+"pour ce système dexploitation)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
 msgstr ""
-"Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable "
-"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
+"Impossible de déterminer ladresse du bus à partir de la variable "
+"denvironnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
-"Impossible de déterminer l'adresse du bus étant donné que la variable "
-"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'est pas définie"
+"Impossible de déterminer ladresse du bus étant donné que la variable "
+"d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n’est pas définie"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Type de bus %d inconnu"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:293
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture d'une ligne"
+msgstr "Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture dune ligne"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:337
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
-"Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture (sécurisée) d'une "
+"Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture (sécurisée) dune "
 "ligne"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:508
@@ -580,45 +580,45 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
-"Tous les mécanismes d'authentification disponibles ont été épuisés (tentés : "
+"Tous les mécanismes dauthentification disponibles ont été épuisés (tentés : "
 "%s) (disponibles : %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la récupération d'information sur le répertoire « %s » : %s"
+"Erreur lors de la récupération dinformation sur le répertoire « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"Les droits d'accès au répertoire « %s » sont mal formés. Mode 0700 attendu, "
+"Les droits daccès au répertoire « %s » sont mal formés. Mode 0700 attendu, "
 "0%o obtenu"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du trousseau de clés « %s » en lecture : "
+msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en lecture : "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal "
 "formée"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
 "contenu « %s » est mal formé"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -634,202 +634,202 @@ msgstr ""
 "Le deuxième jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
 "contenu « %s » est mal formé"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver un cookie avec l'identifiant %d dans le trousseau de "
+"Impossible de trouver un cookie avec lidentifiant %d dans le trousseau de "
 "clés de « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Erreur lors de la destruction de l'ancien fichier verrou « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de la destruction de lancien fichier verrou « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier verrou « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier verrou (non lié) « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture : "
+msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en écriture : "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La connexion est fermée"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1879
 msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Le délai d'attente est dépassé"
+msgstr "Le délai dattente est dépassé"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
-"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d'une "
+"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction dune "
 "connexion côté client"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
-"Pas d'interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l'objet à "
-"l'emplacement %s"
+"Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à "
+"lemplacement %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
-msgstr "La propriété « %s » n'existe pas"
+msgstr "La propriété « %s » nexiste pas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
 "« %s » obtenu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Interface « %s » non reconnue"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr "L'interface « %s » n'existe pas pour l'objet à l'emplacement %s"
+msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
-msgstr "La méthode « %s » n'existe pas"
+msgstr "La méthode « %s » nexiste pas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Un objet est déjà exporté pour l'interface « %s » en « %s »"
+msgstr "Un objet est déjà exporté pour linterface « %s » en « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le propriété %s.%s"
+msgstr "Impossible dobtenir le propriété %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr ""
-"La méthode « %s » sur l'interface « %s » avec la signature « %s » n'existe "
+"La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe "
 "pas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value '%s'"
 msgstr ""
-"Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable "
-"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur « %s » inconnue"
+"Impossible de déterminer ladresse du bus à partir de la variable "
+"denvironnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur « %s » inconnue"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "le type est « INVALID »"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "Message de METHOD_CALL : champ d'en-tête PATH ou MEMBER manquant"
+msgstr "Message de METHOD_CALL : champ den-tête PATH ou MEMBER manquant"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "Message de METHOD_RETURN : champ d'en-tête REPLY_SERIAL manquant"
+msgstr "Message de METHOD_RETURN : champ den-tête REPLY_SERIAL manquant"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "Message d'ERREUR : champ d'en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant"
+msgstr "Message d’ERREUR : champ d’en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "Message de SIGNAL : champ d'en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant"
+msgstr "Message de SIGNAL : champ den-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"Message de SIGNAL : le champ d'en-tête PATH utilise la valeur réservée /org/"
+"Message de SIGNAL : le champ den-tête PATH utilise la valeur réservée /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"Message de SIGNAL : le champ d'en-tête INTERFACE utilise la valeur réservée "
+"Message de SIGNAL : le champ den-tête INTERFACE utilise la valeur réservée "
 "org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "Lecture de %lu octet demandée, mais seulement %lu reçu(s)"
 msgstr[1] "Lecture de %lu octets demandée, mais seulement %lu reçu(s)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 "Octet 00 (NUL) attendu à la fin de la chaîne « %s » mais un octet %d a été "
 "trouvé"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -837,21 +837,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Une chaîne UTF-8 valide est attendue mais des octets non valides sont "
 "rencontrés à la position %d (longueur de la chaîne : %d octets). La chaîne "
-"UTF-8 valide jusqu'à cet endroit est « %s »"
+"UTF-8 valide jusquà cet endroit est « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr ""
-"La valeur analysée « %s » n'est pas un chemin vers un objet D-Bus valide"
+"La valeur analysée « %s » nest pas un chemin vers un objet D-Bus valide"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "La valeur analysée « %s » n'est pas une signature D-Bus valide"
+msgstr "La valeur analysée « %s » nest pas une signature D-Bus valide"
 
 # 2<<26  donne 128 Mo, 2^26 donne 64 Mo, 1<<26 donne 64 Mo
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un tableau de %u octets de long a été trouvé. La longueur maximale est de "
 "2<<26 octets (64 Mo)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -873,14 +873,14 @@ msgstr ""
 "Un tableau de type « a%c » a été trouvé, avec une longueur attendue multiple "
 "de %u octets, mais la longueur réelle est de %u octets"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
-"La valeur « %s » analysée en tant que variant n'est pas une signature valide "
+"La valeur « %s » analysée en tant que variant nest pas une signature valide "
 "de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "Erreur en désérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » à partir du "
 "format de transmission D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -897,41 +897,41 @@ msgstr ""
 "Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais 0x"
 "%02x trouvé"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Version majeure du protocole non valide. 1 attendu, %d trouvé"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "En-tête de signature trouvé avec la signature « %s », mais le corps du "
 "message est vide"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
-"La valeur analysée « %s » n'est pas une signature valide de D-Bus (pour le "
+"La valeur analysée « %s » nest pas une signature valide de D-Bus (pour le "
 "corps)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
-"Pas de signature d'en-tête dans le message, mais le corps du message est de "
+"Pas de signature den-tête dans le message, mais le corps du message est de "
 "%u octet"
 msgstr[1] ""
-"Pas de signature d'en-tête dans le message, mais le corps du message est de "
+"Pas de signature den-tête dans le message, mais le corps du message est de "
 "%u octets"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Impossible de désérialiser le message : "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -939,57 +939,57 @@ msgstr ""
 "Erreur en sérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » dans le format de "
 "transmission D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
-"Le message comporte %d descripteurs de fichiers alors que le champ d'en-tête "
+"Le message comporte %d descripteurs de fichiers alors que le champ den-tête "
 "indique %d descripteurs de fichiers"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Impossible de sérialiser le message : "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
-"Le corps du message a la signature « %s », mais il n'y a pas d'en-tête de "
+"Le corps du message a la signature « %s », mais il n’y a pas d’en-tête de "
 "signature"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr ""
 "Le corps du message a une signature de type « %s », mais celle dans le champ "
-"d'en-tête est « %s »"
+"den-tête est « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
-"Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d'en-tête est "
+"Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ den-tête est "
 "« (%s) »"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
-msgstr "Retour d'erreur avec un corps de type « %s »"
+msgstr "Retour derreur avec un corps de type « %s »"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Retour d'erreur avec un corps vide"
+msgstr "Retour derreur avec un corps vide"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le profil matériel : %s"
+msgstr "Impossible dobtenir le profil matériel : %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 "Chargement de /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id impossible : "
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Erreur lors de l'appel de StartServiceByName pour %s : "
+msgstr "Erreur lors de lappel de StartServiceByName pour %s : "
 
 # Guillemets anglais laissés volontairement
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1634
@@ -1005,40 +1005,40 @@ msgstr "Erreur lors de l'appel de StartServiceByName pour %s : "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Réponse %d inattendue de la méthode StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"Impossible d'appeler la méthode ; le serveur est mandataire d'un nom connu "
+"Impossible d’appeler la méthode ; le serveur est mandataire d’un nom connu "
 "sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "L'espace de noms abstrait n'est pas pris en charge"
+msgstr "L’espace de noms abstrait n’est pas pris en charge"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 "Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création "
-"d'un serveur"
+"dun serveur"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s"
+"Erreur lors de lécriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "La chaîne « %s » n'est pas un GUID valide de D-Bus"
+msgstr "La chaîne « %s » nest pas un GUID valide de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
-msgstr "Impossible d'écouter sur le transport « %s » non pris en charge"
+msgstr "Impossible découter sur le transport « %s » non pris en charge"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
@@ -1049,280 +1049,322 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
 "Commandes :\n"
 "  help         Affiche la présente information\n"
-"  introspect   Inspecte la constitution d'un objet distant\n"
+"  introspect   Inspecte la constitution dun objet distant\n"
 "  monitor      Surveille un objet distant\n"
 "  call         Appelle une méthode sur un objet distant\n"
 "  emit         Émet un signal\n"
+"  wait         Attend l’apparition d’un nom de bus\n"
 "\n"
 "Utiliser « %s COMMANDE --help » pour obtenir une aide sur chaque commande.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Erreur : %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse du XML d'introspection : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l’analyse du XML d’introspection : %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
-msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom valide\n"
+msgstr "Erreur : %s nest pas un nom valide\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Connexion au bus système"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Connexion au bus de session"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Connexion à l'adresse D-Bus donnée"
+msgstr "Connexion à ladresse D-Bus donnée"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Options de connexion au point terminal :"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Options définissant la connexion au point terminal"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Aucun point terminal de connexion défini"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Plusieurs points terminaux de connexion définis"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : selon les données de l'examen interne, l'interface « %s » "
-"n'existe pas\n"
+"Avertissement : selon les données de l’examen interne, l’interface « %s » "
+"nexiste pas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : selon les données de l'examen interne, la méthode « %s » "
-"n'existe pas sur l'interface « %s »\n"
+"Avertissement : selon les données de lexamen interne, la méthode « %s » "
+"n’existe pas sur l’interface « %s »\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Destination facultative pour le signal (nom unique)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Chemin de l'objet sur lequel émettre le signal"
+msgstr "Chemin de lobjet sur lequel émettre le signal"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Noms de signal et d'interface"
+msgstr "Noms de signal et dinterface"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Émet un signal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Erreur de connexion : %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Erreur : le chemin pour l'objet n'est pas précisé.\n"
+msgstr "Erreur : le chemin pour l’objet n’est pas précisé.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un chemin d'objet valide\n"
+msgstr "Erreur : « %s » n’est pas un chemin d’objet valide\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Erreur : le signal n'est pas précisé.\n"
+msgstr "Erreur : le signal nest pas précisé.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Erreur : le signal doit être le nom complètement qualifié.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom d'interface valide\n"
+msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom d’interface valide\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom de membre valide\n"
+msgstr "Erreur : %s nest pas un nom de membre valide\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom unique de bus valide.\n"
+msgstr "Erreur : %s nest pas un nom unique de bus valide.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse du paramètre %d : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de lanalyse du paramètre %d : %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Erreur de purge de la connexion : %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nom de la destination sur laquelle appeler une méthode"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Chemin de l'objet sur lequel appeler une méthode"
+msgstr "Chemin de lobjet sur lequel appeler une méthode"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
-msgstr "Noms de méthode et d'interface"
+msgstr "Noms de méthode et dinterface"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Délai d'attente en secondes"
+msgstr "Délai dattente en secondes"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Erreur : la destination n'est pas précisée\n"
+msgstr "Erreur : la destination nest pas précisée\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
-msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom de bus valide\n"
+msgstr "Erreur : %s nest pas un nom de bus valide\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Erreur : le chemin pour l'objet n'est pas précisé\n"
+msgstr "Erreur : le chemin pour l’objet n’est pas précisé\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Erreur : le nom de la méthode n'est pas défini\n"
+msgstr "Erreur : le nom de la méthode nest pas défini\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr "Erreur : le nom de méthode « %s » n'est pas valide\n"
+msgstr "Erreur : le nom de méthode « %s » nest pas valide\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "Erreur d'analyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur danalyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nom de la destination à examiner en interne"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Chemin de l'objet à examiner en interne"
+msgstr "Chemin de lobjet à examiner en interne"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimer le XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Examiner en interne les enfants"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
-msgstr "N'afficher que les propriétés"
+msgstr "Nafficher que les propriétés"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Examiner en interne un objet distant."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nom de la destination à surveiller"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Chemin de l'objet à surveiller"
+msgstr "Chemin de lobjet à surveiller"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Surveiller un objet distant."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Service à activer avant d’attendre l’autre (nom bien connu)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Délai d’attente avant de quitter avec une erreur (secondes) ; 0 pour aucun "
+"délai (par défaut)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPTION…] NOM-DE-BUS"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Attend l’apparition d’un nom de bus."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Erreur : un service à activer doit être indiqué.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Erreur : un service à attendre doit être indiqué.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus bien connu valide\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sans nom"
 
-# Un fichier Desktop n'est pas forcément sur le bureau...
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+# Un fichier Desktop nest pas forcément sur le bureau...
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
-msgstr "Le fichier .desktop n'a pas précisé son champ Exec"
+msgstr "Le fichier .desktop na pas précisé son champ Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l'application"
+msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par lapplication"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d'application "
+"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur dapplication "
 "%s : %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395
 msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr "Les informations de l'application ne comportent pas d'identifiant"
+msgstr "Les informations de l’application ne comportent pas d’identifiant"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Définition personnalisée pour %s"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
-msgstr "le lecteur n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
+msgstr "le lecteur n’implémente pas l’éjection (« eject »)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
@@ -1330,29 +1372,29 @@ msgstr "le lecteur n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
 #: ../gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
-"le lecteur n'implémente pas l'éjection combinée ou non (« eject » ou "
+"le lecteur n’implémente pas l’éjection combinée ou non (« eject » ou "
 "« eject_with_operation »)"
 
 #: ../gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
-msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)"
+msgstr "le lecteur nimplémente pas la scrutation du média (« polling »)"
 
 #: ../gio/gdrive.c:776
 msgid "drive doesn’t implement start"
-msgstr "le lecteur n'implémente pas le démarrage (« start »)"
+msgstr "le lecteur nimplémente pas le démarrage (« start »)"
 
 #: ../gio/gdrive.c:878
 msgid "drive doesn’t implement stop"
-msgstr "le lecteur n'implémente pas l'arrêt (« stop »)"
+msgstr "le lecteur n’implémente pas l’arrêt (« stop »)"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
 msgid "TLS support is not available"
-msgstr "La prise en charge TLS n'est pas disponible"
+msgstr "La prise en charge TLS nest pas disponible"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
 msgid "DTLS support is not available"
-msgstr "La prise en charge DTLS n'est pas disponible"
+msgstr "La prise en charge DTLS nest pas disponible"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
@@ -1381,11 +1423,11 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Opération non prise en charge"
@@ -1396,15 +1438,15 @@ msgstr "Opération non prise en charge"
 #.
 #: ../gio/gfile.c:1468
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Le point de montage conteneur n'existe pas"
+msgstr "Le point de montage conteneur nexiste pas"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
-msgstr "Impossible d'écraser un répertoire"
+msgstr "Impossible décraser un répertoire"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
 msgid "Can’t copy directory over directory"
-msgstr "Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire"
+msgstr "Impossible décraser un répertoire par un autre répertoire"
 
 #: ../gio/gfile.c:2583
 msgid "Target file exists"
@@ -1415,66 +1457,66 @@ msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Splice_(system_call)
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
-msgstr "L'opération « splice » n'est pas prise en charge"
+msgstr "L’opération « splice » n’est pas prise en charge"
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'opération de « splicing » sur le fichier : %s"
+msgstr "Erreur lors de lopération de « splicing » sur le fichier : %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3013
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
-"La copie (reflink/clone) entre points de montage n'est pas prise en charge"
+"La copie (reflink/clone) entre points de montage nest pas prise en charge"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3017
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
-msgstr "La copie (reflink/clone) n'est pas prise en charge ou n'est pas valide"
+msgstr "La copie (reflink/clone) n’est pas prise en charge ou n’est pas valide"
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
-"La copie (reflink/clone) n'est pas prise en charge ou n'a pas fonctionné"
+"La copie (reflink/clone) n’est pas prise en charge ou n’a pas fonctionné"
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3085
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Impossible de copier le fichier spécial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide"
 
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge"
+msgstr "La corbeille nest pas prise en charge"
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent comporter de « %c »"
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
-msgstr "le volume n'implémente pas le montage"
+msgstr "le volume nimplémente pas le montage"
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6711
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier"
+msgstr "Aucune application nest enregistrée pour gérer ce fichier"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "L'énumérateur est fermé"
+msgstr "Lénumérateur est fermé"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "L'énumérateur de fichiers est en cours d'opération"
+msgstr "L’énumérateur de fichiers est en cours d’opération"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "L'énumérateur de fichiers est déjà fermé"
+msgstr "Lénumérateur de fichiers est déjà fermé"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
@@ -1483,7 +1525,7 @@ msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Données d'entrée incorrectes pour GFileIcon"
+msgstr "Données dentrée incorrectes pour GFileIcon"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
@@ -1494,20 +1536,20 @@ msgstr "Le flux ne prend pas en charge query_info"
 #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Le positionnement n'est pas pris en charge sur le flux"
+msgstr "Le positionnement nest pas pris en charge sur le flux"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "La troncature n'est pas autorisée sur un flux d'entrée"
+msgstr "La troncature n’est pas autorisée sur un flux d’entrée"
 
 #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "La troncature n'est pas prise en charge sur le flux"
+msgstr "La troncature nest pas prise en charge sur le flux"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Nom d'hôte non valide"
+msgstr "Nom dhôte non valide"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
@@ -1519,7 +1561,7 @@ msgstr "Connexion mandataire HTTP non autorisée"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
-msgstr "L'authentification auprès du mandataire HTTP a échoué"
+msgstr "Lauthentification auprès du mandataire HTTP a échoué"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
@@ -1548,12 +1590,12 @@ msgstr "Aucun type pour le nom de classe %s"
 #: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Le type %s n'implémente pas l'interface GIcon"
+msgstr "Le type %s n’implémente pas l’interface GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Le type %s n'est pas classé"
+msgstr "Le type %s nest pas classé"
 
 #: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
@@ -1564,11 +1606,11 @@ msgstr "Numéro de version incorrect : %s"
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr ""
-"Le type %s n'implémente pas la fonction from_tokens() de l'interface GIcon"
+"Le type %s n’implémente pas la fonction from_tokens() de l’interface GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:461
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
-msgstr "Impossible de gérer la version fournie du codage de l'icône"
+msgstr "Impossible de gérer la version fournie du codage de licône"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
@@ -1577,16 +1619,16 @@ msgstr "Aucune adresse indiquée"
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr "La longueur %u est trop importante pour l'adresse"
+msgstr "La longueur %u est trop importante pour ladresse"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr "L'adresse possède des bits définis au-delà de la longueur du préfixe"
+msgstr "Ladresse possède des bits définis au-delà de la longueur du préfixe"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr "Impossible d'analyser « %s » comme masque d'adresse IP"
+msgstr "Impossible d’analyser « %s » comme masque d’adresse IP"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
@@ -1599,7 +1641,7 @@ msgstr "Adresse de connecteur réseau non prise en charge"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
-msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »"
+msgstr "Le flux en entrée nimplémente pas « read »"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
 #. * operation running against this stream when you try to start
@@ -1612,132 +1654,138 @@ msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Le flux a une opération en cours"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Copier avec le fichier"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Conserver avec le fichier lors du déplacement"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr "« version » n'accepte aucun paramètre"
+msgstr "« version » naccepte aucun paramètre"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilisation :"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Afficher les informations de version et quitter."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[PARAMS...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Commandes :"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Concaténer les fichiers vers la sortie standard"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Copier un ou plusieurs fichiers"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Afficher des informations à propos des emplacements"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Énumérer le contenu des emplacements"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr "Obtenir ou définir le gestionaire d'un type MIME"
+msgstr "Obtenir ou définir le gestionaire dun type MIME"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Créer des répertoires"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Surveiller les modifications de fichiers et de répertoires"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Monter ou démonter les emplacements"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Déplacer un ou plusieurs fichiers"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
-msgstr "Ouvrir des fichiers avec l'application par défaut"
+msgstr "Ouvrir des fichiers avec lapplication par défaut"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Renommer un fichier"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Supprimer un ou plusieurs fichiers"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
-msgstr "Lire à partir de l'entrée standard et enregistrer"
+msgstr "Lire à partir de lentrée standard et enregistrer"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Définir un attribut de fichier"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Déplacer des fichiers ou répertoires dans la corbeille"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Énumérer le contenu des emplacements dans une arborescence"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr "Utilisez %s pour obtenir de l'aide détaillée.\n"
+msgstr "Utilisez %s pour obtenir de l’aide détaillée.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Erreur lors de l’écriture vers stdout"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "EMPLACEMENT"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Concaténer des fichiers et afficher vers la sortie standard."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"gio cat fonctionne comme l'utilitaire traditionnel cat, mais en\n"
+"gio cat fonctionne comme lutilitaire traditionnel cat, mais en\n"
 "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
 "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Aucun fichier indiqué"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Aucun emplacement indiqué"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1749,7 +1797,7 @@ msgstr "Afficher la progression"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr "Demander avant d'écraser"
+msgstr "Demander avant décraser"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:45
 msgid "Preserve all attributes"
@@ -1776,7 +1824,7 @@ msgstr "SOURCE"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "DESTINATION"
 
@@ -1790,16 +1838,16 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"gio copy fonctionne comme l'utilitaire traditionnel cp, mais en\n"
+"gio copy fonctionne comme lutilitaire traditionnel cp, mais en\n"
 "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
 "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr "La destination « %s » n'est pas un répertoire"
+msgstr "La destination « %s » nest pas un répertoire"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s : écraser « %s » ? "
@@ -1833,13 +1881,13 @@ msgstr "attributs :\n"
 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
-msgstr "nom d'affichage : %s\n"
+msgstr "nom daffichage : %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
-msgstr "nom d'édition : %s\n"
+msgstr "nom dédition : %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
 #, c-format
@@ -1866,26 +1914,21 @@ msgstr "caché\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri : %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de l'obtention des attributs en écriture : %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Attributs pouvant être définis :\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Espaces de noms des attributs en écriture :\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Afficher des informations à propos des emplacements."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1893,17 +1936,13 @@ msgid ""
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
-"gio info fonctionne comme l'utilitaire traditionnel ls, mais en\n"
+"gio info fonctionne comme lutilitaire traditionnel ls, mais en\n"
 "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
 "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt.\n"
 "Les attributs de fichiers peuvent être indiqués par leur nom GIO (exemple :\n"
 "standard::icon), par leur espace de nom (exemple : unix) ou par « * » qui\n"
 "correspond à tous les attributs"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Aucun emplacement indiqué"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés"
@@ -1927,7 +1966,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
 msgstr ""
-"gio list fonctionne comme l'utilitaire traditionnel ls, mais en\n"
+"gio list fonctionne comme lutilitaire traditionnel ls, mais en\n"
 "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
 "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt.\n"
 "Les attributs de fichiers peuvent être indiqués par leur nom GIO (exemple :\n"
@@ -1944,7 +1983,7 @@ msgstr "GESTIONNAIRE"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr "Obtient ou définit le gestionnaire d'un type MIME."
+msgstr "Obtient ou définit le gestionnaire dun type MIME."
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -1952,51 +1991,51 @@ msgid ""
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
 "handler for the mimetype."
 msgstr ""
-"Si aucun gestionnaire n'est indiqué, énumère les applications inscrites\n"
+"Si aucun gestionnaire nest indiqué, énumère les applications inscrites\n"
 "et recommandées pour le type MIME. Si un gestionnaire est indiqué, il est\n"
 "défini comme gestionnaire par défaut pour le type MIME."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr ""
 "Un seul type MIME doit être indiqué, et potentiellement un gestionnaire"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Aucune application par défaut pour « %s »\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Application par défaut pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Applications inscrites :\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Aucune application inscrite\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Applications recommandées :\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Aucune application recommandée\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Le chargement des informations du gestionnaire « %s » a échoué\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Le chargement des informations du gestionnaire « %s » a échoué"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2017,7 +2056,7 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/mydir as location."
 msgstr ""
-"gio mkdir fonctionne comme l'utilitaire traditionnel mkdir, mais en\n"
+"gio mkdir fonctionne comme lutilitaire traditionnel mkdir, mais en\n"
 "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
 "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/répertoire."
 
@@ -2049,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Surveille les événements de montage"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Surveille les modifications de fichiers ou de répertoires."
 
@@ -2084,11 +2123,11 @@ msgstr "PROTOCOLE"
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:63
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr ""
-"Ignorer les opérations de fichier en cours lors du démontage ou de l'éjection"
+"Ignorer les opérations de fichier en cours lors du démontage ou de léjection"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr "Utiliser un utilisateur anonyme lors de l'authentification"
+msgstr "Utiliser un utilisateur anonyme lors de lauthentification"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:66
@@ -2104,46 +2143,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Afficher des informations supplémentaires"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Erreur de montage d'emplacement : accès anonyme refusé\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Erreur de montage d'emplacement : %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Accès anonyme refusé"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Erreur de démontage : %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Erreur de découverte du montage de base : %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Erreur d'éjection du montage : %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Erreur de montage de %s : %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "%s a été monté sur %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Aucun volume pour le fichier de périphérique %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Aucun volume pour le fichier de périphérique"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Monter ou démonter les emplacements."
 
@@ -2161,27 +2173,23 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
-"gio move fonctionne comme l'utilitaire traditionnel mv, mais en\n"
+"gio move fonctionne comme lutilitaire traditionnel mv, mais en\n"
 "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
 "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr "La cible %s n'est pas un répertoire"
+msgstr "La cible %s nest pas un répertoire"
 
 #: ../gio/gio-tool-open.c:50
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
-"Ouvrir les fichiers avec l'application par défaut\n"
+"Ouvrir les fichiers avec lapplication par défaut\n"
 "inscrite pour gérer les fichiers de ce type."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Aucun fichier à ouvrir"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignorer les fichiers non existants, ne jamais demander"
@@ -2190,10 +2198,6 @@ msgstr "Ignorer les fichiers non existants, ne jamais demander"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Supprimer les fichiers indiqués."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Aucun fichier à supprimer"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
@@ -2202,23 +2206,23 @@ msgstr "NOM"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Renommmer un fichier."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Paramètre manquant"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Trop de paramètres"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Le renommage a réussi. Nouvel uri : %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:50
 msgid "Only create if not existing"
-msgstr "Créer seulement s'il n'existe pas"
+msgstr "Créer seulement s’il n’existe pas"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Append to end of file"
@@ -2226,12 +2230,12 @@ msgstr "Ajouter à la fin du fichier"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr "Lors de la création, limiter l'accès à l'utilisateur actuel"
+msgstr "Lors de la création, limiter l’accès à l’utilisateur actuel"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
 msgstr ""
-"Lors d'un remplacement, remplacer comme si la destination n'existait pas"
+"Lors d’un remplacement, remplacer comme si la destination n’existait pas"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:55
@@ -2241,29 +2245,33 @@ msgstr "Afficher le nouvel etag à la fin"
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "Le etag du fichier en cours d'écrasement"
+msgstr "Le etag du fichier en cours décrasement"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Erreur de lecture à partir de l’entrée standard"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag non disponible\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr "Lire à partir de l'entrée standard et enregistrer vers DEST."
+msgstr "Lire à partir de lentrée standard et enregistrer vers DEST."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "Aucune destination indiquée"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "Type of the attribute"
-msgstr "Type de l'attribut"
+msgstr "Type de lattribut"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
@@ -2279,29 +2287,24 @@ msgstr "VALEUR"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:93
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr "Définir un attribut de fichier de l'EMPLACEMENT."
+msgstr "Définir un attribut de fichier de lEMPLACEMENT."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Emplacement non indiqué"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Attribut non indiqué"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Valeur non indiquée"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Type d'attribut %s non valide\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la définition de l'attribut : %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Type d’attribut « %s » non valide"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2320,7 +2323,7 @@ msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr ""
 "Afficher la liste du contenu de répertoires dans un format arborescent."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>"
@@ -2365,12 +2368,12 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Erreur à la compression du fichier %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Affiche la version du programme et quitte"
 
@@ -2386,8 +2389,8 @@ msgstr ""
 "Les répertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par défaut le "
 "répertoire actuel)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "RÉPERTOIRE"
 
@@ -2395,12 +2398,12 @@ msgstr "RÉPERTOIRE"
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
-"Générer la sortie dans le format sélectionné par l'extension du nom de "
+"Générer la sortie dans le format sélectionné par lextension du nom de "
 "fichier cible"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:668
 msgid "Generate source header"
-msgstr "Générer l'en-tête de la source"
+msgstr "Générer len-tête de la source"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
@@ -2430,7 +2433,7 @@ msgstr "Ne pas exporter les fonctions ; les déclarer G_GNUC_INTERNAL"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:675
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr "Nom d'identifiant C utilisé pour le code source généré"
+msgstr "Nom didentifiant C utilisé pour le code source généré"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:701
 msgid ""
@@ -2439,68 +2442,223 @@ msgid ""
 "and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
 "Compiler une spécification de ressource dans un fichier de ressource.\n"
-"Les fichiers de spécification de ressource possèdent l'extension .gresource."
+"Les fichiers de spécification de ressource possèdent lextension .gresource."
 "xml\n"
-"et le fichier de ressource possède l'extension .gresource."
+"et le fichier de ressource possède lextension .gresource."
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:723
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "les noms vides ne sont pas autorisés"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "le pseudo doit contenir au minimum 2 caractères"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Valeur numérique non valide"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'> est déjà défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' a déjà été défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "les valeurs de drapeaux doivent avoir au moins un bit défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> doit contenir au moins une <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> n’est pas contenu dans l’intervalle défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> n’est pas un membre valide du type énuméré défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> contient une chaîne absente du type drapeau défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> contient une chaîne absente de <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> a déjà été défini pour cette clé"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> non autorisé pour les clés de type « %s »"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "le minimum de <range> est plus grand que son maximum"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "catégorie l10n non prise en charge : %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n demandée, mais aucun domaine gettext indiqué"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "contexte de traduction donné pour une valeur sans activation de l10n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "L’analyse de la valeur <default> de type « %s » a échoué : "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> ne peut pas être défini pour des clés marquées comme étant du type "
+"énuméré"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> a déjà été défini pour cette clé"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> non autorisés pour des clés du type « %s »"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'> a déjà été défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> doit contenir au moins un <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> a déjà été défini pour cette clé"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> ne peut être défini que pour des clés de type énuméré ou "
+"drapeau, ou après <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> a été donné alors que « %s » est déjà un membre du type "
+"énuméré"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> a été donné alors que <choice value='%s'/> est déjà "
+"présent"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> est déjà défini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "la cible d'alias « %s » n’est pas dans le type énuméré"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "la cible d'alias « %s » n’est pas dans <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> doit contenir au moins un <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Les noms vides ne sont pas autorisés"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
-"nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule"
+"Nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, "
-"les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés."
+"Nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, "
+"les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
-"nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas "
-"autorisés."
+"Nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas autorisés"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
-"nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -"
-" »)."
+"Nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -"
+" »)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> a déjà été défini"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "impossible d'ajouter des clés à un schéma « list-of »"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Impossible d’ajouter des clés à un schéma « list-of »"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> a déjà été défini"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2509,217 +2667,240 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> masque <key name='%s'> dans <schema id='%s'> ; utilisez "
 "<override> pour modifier la valeur"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"<key> ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou "
+"<key> ne peut recevoir quun et un seul attribut parmi « type », « enum » ou "
 "« flags »"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> pas (encore) défini."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "chaîne de type GVariant « %s » non valide"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Chaîne de type GVariant « %s » non valide"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "un <override> est donné mais son schéma n'étend rien du tout"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
+msgstr "un <override> est donné mais son schéma nétend rien du tout"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "aucune <key name='%s'> à redéfinir"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Aucune <key name='%s'> à redéfinir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> déjà défini"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> déjà défini"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui nexiste pas encore"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
-"<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore"
+"<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui nexiste pas encore"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Impossible d'étendre un schéma avec un chemin"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Impossible détendre un schéma avec un chemin"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
-"<schema id='%s'> est une liste ; elle étend <schema id='%s'> qui n'est pas "
+"<schema id='%s'> est une liste ; elle étend <schema id='%s'> qui nest pas "
 "une liste"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> étend <schema id='%s' list-of='%s'> mais "
-"« %s » n'étend pas « %s »"
+"« %s » nétend pas « %s »"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
-"si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique"
+"Si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, c-format
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Le chemin d’une liste doit finir par « :/ »"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "le chemin d'une liste doit finir par « :/ »"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Attention : le schéma « %s » comporte le chemin « %s ». Les chemins "
+"commençant par « /apps/ », « /desktop/ » ou « /system/ » sont obsolètes."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Un seul élément <%s> est autorisé dans <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Élément <default> obligatoire dans <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Attention : reférence indéfinie vers <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Le fichier complet a été ignoré.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ce fichier est ignoré.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier "
 "« %s » de redéfinition"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr " ; la redéfinition de cette clé a été ignorée.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"Erreur d'analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le "
+"Erreur danalyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le "
 "fichier « %s » de redéfinition : %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "La redéfinition de cette clé a été ignorée.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 "la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
-"redéfinition « %s » n'est pas dans la plage indiquée par le schéma"
+"redéfinition « %s » nest pas dans la plage indiquée par le schéma"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
 "la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
-"redéfinition « %s » n'est pas dans la liste des choix valides"
+"redéfinition « %s » nest pas dans la liste des choix valides"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "Annulation en cas d'erreurs dans des schémas"
+msgstr "Annulation en cas derreurs dans des schémas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 "Compiler tous les fichiers schémas GSettings dans un cache.\n"
-"L'extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n"
+"Lextension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n"
 "et le fichier cache est nommé gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "aucune action effectuée.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n"
@@ -2733,7 +2914,7 @@ msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr ""
-"Erreur d'obtention des informations du système de fichiers pour %s : %s"
+"Erreur dobtention des informations du système de fichiers pour %s : %s"
 
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
@@ -2757,211 +2938,211 @@ msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s"
+msgstr "Erreur lors de louverture du fichier %s : %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1544
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille pour %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'informations de mise à la corbeille pour "
+"Impossible de créer le fichier dinformations de mise à la corbeille pour "
 "%s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du "
 "système de fichiers"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Le déplacement entre points de montage n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le déplacement entre points de montage nest pas pris en charge"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
-msgstr "Impossible de déterminer l'utilisation disque de %s : %s"
+msgstr "Impossible de déterminer lutilisation disque de %s : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "La valeur d'attribut ne doit pas être « NULL »"
+msgstr "La valeur dattribut ne doit pas être « NULL »"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Type d'attribut non valide (une chaîne est attendue)"
+msgstr "Type dattribut non valide (une chaîne est attendue)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Nom d'attribut étendu non valide"
+msgstr "Nom dattribut étendu non valide"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr "Erreur lors de la définition de l'attribut étendu « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition de lattribut étendu « %s » : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codage non valide)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du fichier « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de lobtention des informations du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'obtention des informations du descripteur de fichier : %s"
+"Erreur lors de lobtention des informations du descripteur de fichier : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Type d'attribut non valide (uint32 attendu)"
+msgstr "Type dattribut non valide (uint32 attendu)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)"
+msgstr "Type dattribut non valide (uint64 attendu)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne d'octets attendue)"
+msgstr "Type d’attribut non valide (chaîne d’octets attendue)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Impossible de définir des permissions sur les liens symboliques"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un "
+"Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier nest pas un "
 "lien symbolique"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la définition de l'heure de modification ou d'accès : %s"
+"Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux n'est pas activé sur ce système"
+msgstr "SELinux nest pas activé sur ce système"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge"
+msgstr "La définition de l’attribut %s n’est pas prise en charge"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, c-format
@@ -2970,7 +3151,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier : %s"
@@ -2989,12 +3170,12 @@ msgstr "Impossible de trouver le type de moniteur de fichier local par défaut"
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier : %s"
+msgstr "Erreur lors de lécriture du fichier : %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien lien de sauvegarde : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de lancien lien de sauvegarde : %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
 #, c-format
@@ -3006,37 +3187,37 @@ msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de louverture du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Le fichier cible est un répertoire"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Le fichier cible n'est pas un fichier standard"
+msgstr "Le fichier cible nest pas un fichier standard"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Le fichier a été modifié extérieurement"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Erreur à la suppression de l'ancien fichier : %s"
+msgstr "Erreur à la suppression de lancien fichier : %s"
 
 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Le type GSeekType fourni n'est pas valide"
+msgstr "Le type GSeekType fourni nest pas valide"
 
 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
@@ -3048,7 +3229,7 @@ msgstr "Impossible de tronquer GMemoryInputStream"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Le flux de sortie mémoire n'est pas redimensionnable"
+msgstr "Le flux de sortie mémoire nest pas redimensionnable"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
@@ -3059,8 +3240,8 @@ msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
 msgstr ""
-"La quantité de mémoire nécessaire pour effectuer l'écriture est plus grande "
-"que l'espace d'adressage disponible"
+"La quantité de mémoire nécessaire pour effectuer lécriture est plus grande "
+"que l’espace d’adressage disponible"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -3075,14 +3256,14 @@ msgstr "Positionnement demandé après la fin du flux"
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:393
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
-msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)"
+msgstr "mount nimplémente pas le démontage (« unmount »)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:469
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
-msgstr "mount n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
+msgstr "mount n’implémente pas l’éjection (« eject »)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3090,7 +3271,7 @@ msgstr "mount n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
 #: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
-"mount n'implémente pas le démontage (« unmount » ou "
+"mount nimplémente pas le démontage (« unmount » ou "
 "« unmount_with_operation »)"
 
 #. Translators: This is an error
@@ -3099,33 +3280,33 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gmount.c:632
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
-"mount n'implémente pas l'éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"
+"mount n’implémente pas l’éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:720
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
-msgstr "mount n'implémente pas le remontage (« remount »)"
+msgstr "mount nimplémente pas le remontage (« remount »)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:802
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
-msgstr "mount n'implémente pas l'estimation du type de contenu"
+msgstr "mount n’implémente pas l’estimation du type de contenu"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount n'implémente pas la supposition d'un type de contenu synchrone"
+msgstr "mount n’implémente pas la supposition d’un type de contenu synchrone"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr "Le nom d'hôte « %s » comporte « [ » mais pas « ] »"
+msgstr "Le nom dhôte « %s » comporte « [ » mais pas « ] »"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
 msgid "Network unreachable"
@@ -3147,16 +3328,16 @@ msgstr "Impossible de créer le moniteur de réseau : "
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut du réseau : "
+msgstr "Impossible dobtenir le statut du réseau : "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "La version de NetworkManager est trop ancienne"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
-msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »"
+msgstr "Le flux de sortie nimplémente pas « write »"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
@@ -3168,27 +3349,27 @@ msgstr "Le flux source est déjà fermé"
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr "La ressource dans « %s » n'existe pas"
+msgstr "La ressource dans « %s » nexiste pas"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » n'a pas réussi"
+msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » na pas réussi"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "La ressource dans « %s » n'est pas un répertoire"
+msgstr "La ressource dans « %s » nest pas un répertoire"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
-msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « seek » (le positionnement)"
+msgstr "Le flux en entrée nimplémente pas « seek » (le positionnement)"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
@@ -3258,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "  details                   Énumère les ressources en détail\n"
 "  extract                   Extrait une ressource\n"
 "\n"
-"Utilisez « gresource help COMMANDE » pour obtenir de l'aide détaillée.\n"
+"Utilisez « gresource help COMMANDE » pour obtenir de laide détaillée.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:548
@@ -3280,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   Un nom de section elf (facultatif)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMANDE   La commande (facultative) à expliquer\n"
 
@@ -3315,16 +3496,16 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CHEMIN      Un chemin de ressource\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "Le schéma « %s » n'existe pas\n"
+msgstr "Le schéma « %s » nexiste pas\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
-"Le schéma « %s » n'est pas réadressable (le chemin ne doit pas être "
+"Le schéma « %s » nest pas réadressable (le chemin ne doit pas être "
 "indiqué)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
@@ -3352,102 +3533,102 @@ msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Lister les schémas réadressables installés"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Lister les clés du SCHÉMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 "Lister les clés et les valeurs récursivement\n"
-"Si aucun SCHÉMA n'est indiqué, lister toutes les clés\n"
+"Si aucun SCHÉMA nest indiqué, lister toutes les clés\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtenir la valeur de KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Demander la description pour la CLÉ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 "Contrôler les modifications de CLÉ.\n"
-"Si CLÉ n'est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n"
+"Si CLÉ nest pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n"
 "Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3481,13 +3662,13 @@ msgstr ""
 "  list-schemas              Liste les schémas installés\n"
 "  list-relocatable-schemas  Liste les schémas réadressables\n"
 "  list-keys                 Liste les clés dans un schéma\n"
-"  list-children             Liste les enfants d'un schéma\n"
+"  list-children             Liste les enfants dun schéma\n"
 "  list-recursively          Liste les clés et les valeurs, récursivement\n"
 "  range                     Demande le domaine de validité de la clé\n"
 "  describe                  Demande la description de la clé\n"
-"  get                       Renvoie la valeur d'une clé\n"
-"  set                       Définit la valeur d'une clé\n"
-"  reset                     Rétablit la valeur par défaut d'une clé\n"
+"  get                       Renvoie la valeur dune clé\n"
+"  set                       Définit la valeur dune clé\n"
+"  reset                     Rétablit la valeur par défaut dune clé\n"
 "  reset-recursively         Rétablit toutes les valeurs dans un schéma "
 "donné\n"
 "  writable                  Teste si la clé est inscriptible\n"
@@ -3496,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 "Saisissez « gsettings help COMMANDE » pour une aide détaillée.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3511,12 +3692,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 "  RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3524,183 +3705,183 @@ msgstr ""
 "  SCHÉMA      Le nom du schéma\n"
 "  CHEMIN      Le chemin, pour les schémas réadressables\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CLÉ       La clé (optionnelle) dans le schéma\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CLÉ       La clé dans le schéma\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALEUR    La valeur à définir\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Aucun schéma installé\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Nom de schéma fourni vide\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "La clé « %s » n'existe pas\n"
+msgstr "La clé « %s » nexiste pas\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Connecteur non valide, non initialisé"
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Connecteur non valide, l'initialisation a échoué en raison de : %s"
+msgstr "Connecteur non valide, linitialisation a échoué en raison de : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Le connecteur est déjà fermé"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur"
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "création de GSocket à partir du descripteur de fichier : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "Indication d'une famille inconnue"
+msgstr "Indication dune famille inconnue"
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Indication d'un protocole inconnu"
+msgstr "Indication dun protocole inconnu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des opérations datagramme sur un connecteur non "
+"Impossible dutiliser des opérations datagramme sur un connecteur non "
 "datagramme."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des opérations datagramme sur un connecteur doté d'un "
-"délai d'expiration."
+"Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur doté d’un "
+"délai dexpiration."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "impossible d'obtenir l'adresse locale : %s"
+msgstr "impossible d’obtenir l’adresse locale : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "impossible d'obtenir l'adresse distante : %s"
+msgstr "impossible d’obtenir l’adresse distante : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr "impossible d'écouter : %s"
+msgstr "impossible découter : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Erreur lors de liaison à l'adresse : %s"
+msgstr "Erreur lors de liaison à ladresse : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Erreur d'acceptation de la connexion : %s"
+msgstr "Erreur dacceptation de la connexion : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
-msgstr "Impossible d'obtenir l'erreur actuelle : "
+msgstr "Impossible d’obtenir l’erreur actuelle : "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi des données : %s"
+msgstr "Erreur lors de lenvoi des données : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "En attente de l'état du connecteur : %s"
+msgstr "En attente de létat du connecteur : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Erreur d'envoi de message : %s"
+msgstr "Erreur denvoi de message : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
-msgstr "GSocketControlMessage n'est pas pris en charge par Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage nest pas pris en charge par Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
-msgstr "Impossible de lire les données d'authentification du connecteur : %s"
+msgstr "Impossible de lire les données dauthentification du connecteur : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
-"g_socket_get_credentials n'est pas implémenté sur ce système d'exploitation"
+"g_socket_get_credentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
@@ -3723,16 +3904,16 @@ msgstr "Erreur inconnue à la connexion"
 #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
-"L'usage d'un proxy n'est pas pris en charge dans une connexion non-TCP."
+"L’usage d’un proxy n’est pas pris en charge dans une connexion non-TCP."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
-msgstr "Le protocole du proxy « %s » n'est pas pris en charge."
+msgstr "Le protocole du proxy « %s » nest pas pris en charge."
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Le processus d'écoute est déjà fermé"
+msgstr "Le processus découte est déjà fermé"
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:264
 msgid "Added socket is closed"
@@ -3741,20 +3922,20 @@ msgstr "Le connecteur réseau ajouté est fermé"
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
-msgstr "SOCKSv4 ne prend pas en charge l'adresse IPv6 « %s »"
+msgstr "SOCKSv4 ne prend pas en charge ladresse IPv6 « %s »"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long pour le protocole SOCKSv4"
+msgstr "Le nom dutilisateur est trop long pour le protocole SOCKSv4"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Le nom d'hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv4"
+msgstr "Le nom dhôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv4"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "Le serveur n'est pas un serveur mandataire SOCKSv4."
+msgstr "Le serveur nest pas un serveur mandataire SOCKSv4."
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
@@ -3763,7 +3944,7 @@ msgstr "La connexion à travers le serveur SOCKSv4 a été rejetée"
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "Le serveur n'est pas un serveur mandataire SOCKSv5."
+msgstr "Le serveur nest pas un serveur mandataire SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:167
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
@@ -3774,29 +3955,29 @@ msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr ""
-"Le protocole SOCKSv5 nécessite une méthode d'authentification qui n'est pas "
+"Le protocole SOCKSv5 nécessite une méthode d’authentification qui n’est pas "
 "prise en charge par GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est trop long pour le protocole "
+"Le nom dutilisateur ou le mot de passe est trop long pour le protocole "
 "SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
-"L'authentification SOCKSv5 a échoué à cause d'un mauvais nom d'utilisateur "
+"L’authentification SOCKSv5 a échoué à cause d’un mauvais nom d’utilisateur "
 "ou mot de passe."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "Le nom d'hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv5"
+msgstr "Le nom dhôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv5"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "Le serveur mandataire SOCKSv5 utilise un type d'adresse inconnu."
+msgstr "Le serveur mandataire SOCKSv5 utilise un type dadresse inconnu."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:355
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
@@ -3804,15 +3985,15 @@ msgstr "Erreur interne de serveur mandataire SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:361
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "La connexion SOCKSv5 n'est pas autorisée par la règle."
+msgstr "La connexion SOCKSv5 nest pas autorisée par la règle."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:368
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "L'hôte n'est pas accessible à travers le serveur SOCKSv5."
+msgstr "L’hôte n’est pas accessible à travers le serveur SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:374
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Le réseau n'est pas accessible à travers le proxy SOCKSv5."
+msgstr "Le réseau nest pas accessible à travers le proxy SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:380
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
@@ -3826,7 +4007,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr ""
-"Le serveur mandataire SOCKSv5 ne prend pas en charge le type d'adresse "
+"Le serveur mandataire SOCKSv5 ne prend pas en charge le type dadresse "
 "fourni."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:398
@@ -3840,7 +4021,7 @@ msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GThemedIcon"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:118
 msgid "No valid addresses were found"
-msgstr "Aucune adresse valide n'a été trouvée"
+msgstr "Aucune adresse valide na été trouvée"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
@@ -3873,7 +4054,7 @@ msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:265
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Impossible d'analyser la clé privée codée-PEM"
+msgstr "Impossible danalyser la clé privée codée-PEM"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:290
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
@@ -3881,7 +4062,7 @@ msgstr "Aucun certificat codé-PEM trouvé"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:299
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Impossible d'analyser le certificat codé-PEM"
+msgstr "Impossible danalyser le certificat codé-PEM"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
@@ -3891,26 +4072,28 @@ msgstr ""
 "Ceci est votre dernière chance de saisir un mot de passe correct avant que "
 "votre accès soit bloqué."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 "Plusieurs mots de passe saisis ont été incorrects, votre accès sera bloqué "
 "après quelques échecs de plus."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "1 message de contrôle attendu, %d reçu"
 msgstr[1] "1 message de contrôle attendu, %d reçus"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Type de données auxiliaires inattendu"
 
@@ -3923,60 +4106,60 @@ msgstr[1] "Un descripteur de fichier attendu, %d obtenus\n"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Le descripteur de fichier reçu n'est pas valide"
+msgstr "Le descripteur de fichier reçu nest pas valide"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'identification : "
+msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’identification : "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la vérification de l'activation de SO_PASSCRED pour le "
+"Erreur lors de la vérification de lactivation de SO_PASSCRED pour le "
 "connecteur : %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'activation de SO_PASSCRED : %s"
+msgstr "Erreur lors de lactivation de SO_PASSCRED : %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"Lecture d'un unique octet attendue à la réception de l'identification, mais "
+"Lecture d’un unique octet attendue à la réception de l’identification, mais "
 "aucun octet lu"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Racine du système de fichiers"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture vers le descripteur de fichier : %s"
+msgstr "Erreur décriture vers le descripteur de fichier : %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
@@ -3986,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
 msgid "volume doesn’t implement eject"
-msgstr "le volume n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
+msgstr "le volume n’implémente pas l’éjection (« eject »)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
@@ -3994,22 +4177,22 @@ msgstr "le volume n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
 #: ../gio/gvolume.c:514
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
-"le volume n'implémente pas l'éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"
+"le volume n’implémente pas l’éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"
 
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Erreur de lecture à partir de l'identificateur : %s"
+msgstr "Erreur de lecture à partir de lidentificateur : %s"
 
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Erreur de fermeture de l'identificateur : %s"
+msgstr "Erreur de fermeture de lidentificateur : %s"
 
 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture vers l'identificateur : %s"
+msgstr "Erreur lors de l’écriture vers l’identificateur : %s"
 
 #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
@@ -4038,11 +4221,11 @@ msgstr "Ignoré, pour compatibilité avec GTestDbus"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 msgid "Print address"
-msgstr "Imprimer l'adresse"
+msgstr "Imprimer ladresse"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
 msgid "Print address in shell mode"
-msgstr "Imprimer l'adresse en mode shell"
+msgstr "Imprimer ladresse en mode shell"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 msgid "Run a dbus service"
@@ -4056,13 +4239,13 @@ msgstr "Arguments incorrects\n"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l'élément « %s »"
+msgstr "Attribut « %s » inattendu pour lélément « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
-msgstr "L'attribut « %s » de l'élément « %s » est introuvable"
+msgstr "L’attribut « %s » de l’élément « %s » est introuvable"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
@@ -4074,7 +4257,7 @@ msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "Balise « %s » inattendue à l'intérieur de « %s »"
+msgstr "Balise « %s » inattendue à lintérieur de « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
@@ -4085,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "Un signet pour l'URI « %s » existe déjà"
+msgstr "Un signet pour lURI « %s » existe déjà"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
@@ -4098,38 +4281,38 @@ msgstr "Un signet pour l'URI « %s » existe déjà"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "Aucun signet trouvé pour l'URI « %s »"
+msgstr "Aucun signet trouvé pour lURI « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l'URI « %s »"
+msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour lURI « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Aucun indicateur privé n'est défini dans le signet pour l'URI « %s »"
+msgstr "Aucun indicateur privé n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Aucun groupe n'est défini dans le signet pour l'URI « %s »"
+msgstr "Aucun groupe n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
-msgstr "Aucune application nommée « %s » n'a enregistré un signet pour « %s »"
+msgstr "Aucune application nommée « %s » na enregistré un signet pour « %s »"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
-"Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l'URI « %s »"
+"Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour lURI « %s »"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d'entrée"
+msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin dentrée"
 
 #: ../glib/gconvert.c:742
 #, c-format
@@ -4138,346 +4321,346 @@ msgstr ""
 "Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes "
 "« %s »"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
-msgstr "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"
+msgstr "L’URI « %s » n’est pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »"
+msgstr "LURI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide"
+msgstr "L’URI « %s » n’est pas valide"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide"
+msgstr "Le nom d’hôte de l’URI « %s » n’est pas valide"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
-msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappement incorrects"
+msgstr "L’URI « %s » contient des caractères d’échappement incorrects"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
-msgstr "Le nom de chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "Le nom de chemin « %s » n’est pas un chemin absolu"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "janvier"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "février"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "avril"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "juin"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "juillet"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "août"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "septembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "octobre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "novembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "décembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "janv."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "févr."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mars"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "avril"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "juin"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "juil."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "août"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "sept."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "oct."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "déc."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "lundi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "mardi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "mercredi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "jeudi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "vendredi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "samedi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "dimanche"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "lun."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "mar."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "mer."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "jeu."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "ven."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "sam."
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "dim."
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
-msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
+msgstr "Erreur à louverture du répertoire « %s » : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "Impossible d'allouer %lu octet pour lire le fichier « %s »"
-msgstr[1] "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"
+msgstr[0] "Impossible dallouer %lu octet pour lire le fichier « %s »"
+msgstr[1] "Impossible dallouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Le fichier « %s » est trop grand"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
+msgstr "Louverture du fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : échec de fstat() : %s"
+"Lobtention des attributs du fichier « %s » a échoué : échec de fstat() : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de fdopen() : %s"
+msgstr "Louverture du fichier « %s » a échoué : échec de fdopen() : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : échec de g_rename() : "
 "%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr "L'écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write() : %s"
+msgstr "Lécriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write() : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr "L'écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s"
+msgstr "Lécriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : "
 "%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr ""
-"Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »"
+"Le modèle « %s » nest pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
@@ -4485,7 +4668,7 @@ msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
 #: ../glib/giochannel.c:1388
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
+msgstr "Impossible douvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
@@ -4511,58 +4694,58 @@ msgstr ""
 "Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de "
 "recherche"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "N'est pas un fichier standard"
+msgstr "Nest pas un fichier standard"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n'est ni une paire de "
+"Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui nest ni une paire de "
 "valeurs de clé, ni un groupe, ni un commentaire"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nom de groupe non valide : %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nom de clé non valide : %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr ""
 "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »"
+msgstr "Le fichier de clés na pas de groupe « %s »"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
-"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n'est "
+"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui nest "
 "pas codé en UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4570,7 +4753,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier de clés contient la clé « %s » dont une valeur est impossible à "
 "interpréter."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4579,41 +4762,41 @@ msgstr ""
 "Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une "
 "valeur impossible à interpréter."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était "
 "attendu"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d'échappement en fin de ligne"
+msgstr "Le fichier de clés contient un caractère déchappement en fin de ligne"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr ""
-"Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »"
+"Le fichier de clés contient une séquence déchappement non valide « %s »"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule "
 "flottante."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."
@@ -4622,7 +4805,7 @@ msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"L'obtention des attributs du fichier « %s%s%s%s » a échoué : échec de "
+"Lobtention des attributs du fichier « %s%s%s%s » a échoué : échec de "
 "fstat() : %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:195
@@ -4633,7 +4816,7 @@ msgstr "Le mappage %s%s%s%s a échoué : échec de mmap() : %s"
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de open() : %s"
+msgstr "Louverture du fichier « %s » a échoué : échec de open() : %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
@@ -4643,17 +4826,17 @@ msgstr "Erreur à la ligne %d, caractère %d : "
 #: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Codage UTF-8 non valide dans le nom — « %s » n'est pas valide"
+msgstr "Codage UTF-8 non valide dans le nom — « %s » nest pas valide"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom valide"
+msgstr "« %s » nest pas un nom valide"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom valide : « %c »"
+msgstr "« %s » nest pas un nom valide : « %c »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
@@ -4666,7 +4849,7 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Échec de l'analyse de « %-.*s » qui devrait être un nombre dans la plage de "
+"Échec de lanalyse de « %-.*s » qui devrait être un nombre dans la plage de "
 "référence des caractères (&#234; par exemple) — peut-être que le nombre est "
 "trop grand"
 
@@ -4677,8 +4860,8 @@ msgid ""
 "as &amp;"
 msgstr ""
 "La référence du caractère ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez "
-"vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention d'écrire une entité "
-"— échappez l'esperluette avec &amp;"
+"vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention décrire une entité "
+"— échappez lesperluette avec &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
@@ -4695,16 +4878,16 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "L'entité nommée « %-.*s » est inconnue"
+msgstr "Lentité nommée « %-.*s » est inconnue"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"L'entité ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez probablement "
-"utilisé une esperluette sans intention d'écrire une entité — échappez "
-"l'esperluette avec &amp;"
+"Lentité ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez probablement "
+"utilisé une esperluette sans intention décrire une entité — échappez "
+"lesperluette avec &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -4716,8 +4899,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"« %s » n'est pas un caractère valide à la suite du caractère « < » ; il ne "
-"semble pas commencer un nom d'élément"
+"« %s » nest pas un caractère valide à la suite du caractère « < » ; il ne "
+"semble pas commencer un nom délément"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
@@ -4726,7 +4909,7 @@ msgid ""
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Caractère anormal « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la "
-"balise d'élément vide « %s »"
+"balise délément vide « %s »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
@@ -4734,7 +4917,7 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Caractère anormal « %s », un caractère « = » est requis après le nom de "
-"l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
+"l’attribut « %s » de l’élément « %s »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
@@ -4744,9 +4927,9 @@ msgid ""
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
 "Caractère anormal « %s », il est requis un caractère « > » ou « / », ou "
-"optionnellement un attribut, pour clore la balise de début de l'élément "
+"optionnellement un attribut, pour clore la balise de début de lélément "
 "« %s » ; peut-être avez-vous utilisé un caractère non valide dans un nom "
-"d'attribut"
+"dattribut"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
@@ -4754,8 +4937,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Caractère anormal « %s », un guillemet d'ouverture après le signe égal est "
-"requis quand on affecte une valeur à l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
+"Caractère anormal « %s », un guillemet douverture après le signe égal est "
+"requis quand on affecte une valeur à l’attribut « %s » de l’élément « %s »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
@@ -4763,8 +4946,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"« %s » n'est pas un caractère valide à la suite des caractères « </ » ; "
-"« %s » ne peut pas commencer un nom d'élément"
+"« %s » nest pas un caractère valide à la suite des caractères « </ » ; "
+"« %s » ne peut pas commencer un nom délément"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
@@ -4772,19 +4955,19 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"« %s » n'est pas un caractère valide à la suite du nom d'élément « %s » à "
+"« %s » n’est pas un caractère valide à la suite du nom d’élément « %s » à "
 "fermer ; le caractère autorisé est « > »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "L'élément « %s » a été fermé, aucun élément n'est actuellement ouvert"
+msgstr "L’élément « %s » a été fermé, aucun élément n’est actuellement ouvert"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"L'élément « %s » a été fermé, mais l'élément actuellement ouvert est « %s »"
+"L’élément « %s » a été fermé, mais l’élément actuellement ouvert est « %s »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -4793,7 +4976,7 @@ msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces"
 #: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue juste après un crochet "
+"Le document sest terminé de manière inattendue juste après un crochet "
 "ouvrant « < »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
@@ -4802,7 +4985,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue avec des éléments encore "
+"Le document sest terminé de manière inattendue avec des éléments encore "
 "ouverts — « %s » était le dernier élément ouvert"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1790
@@ -4811,53 +4994,53 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue, un crochet fermant pour la "
+"Le document sest terminé de manière inattendue, un crochet fermant pour la "
 "balise <%s/> est requis"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom "
-"d'élément"
+"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un nom "
+"délément"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom "
-"d'attribut"
+"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un nom "
+"dattribut"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'une balise "
-"d'ouverture d'élément."
+"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’une balise "
+"d’ouverture d’élément."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue après le signe égal suivant "
-"un nom d'attribut ; aucune valeur d'attribut"
+"Le document sest terminé de manière inattendue après le signe égal suivant "
+"un nom d’attribut ; aucune valeur d’attribut"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue alors qu'il était à "
-"l'intérieur d'une valeur d'attribut"
+"Le document s’est terminé de manière inattendue alors qu’il était à "
+"l’intérieur d’une valeur d’attribut"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur de la balise "
-"de fermeture pour l'élément « %s »"
+"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur de la balise "
+"de fermeture pour lélément « %s »"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
-"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un "
-"commentaire ou d'une instruction de traitement"
+"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un "
+"commentaire ou dune instruction de traitement"
 
 #: ../glib/goption.c:861
 msgid "[OPTION…]"
@@ -4865,19 +5048,19 @@ msgstr "[OPTION…]"
 
 #: ../glib/goption.c:977
 msgid "Help Options:"
-msgstr "Options de l'aide :"
+msgstr "Options de laide :"
 
 #: ../glib/goption.c:978
 msgid "Show help options"
-msgstr "Affiche les options de l'aide"
+msgstr "Affiche les options de laide"
 
 #: ../glib/goption.c:984
 msgid "Show all help options"
-msgstr "Affiche toutes les options de l'aide"
+msgstr "Affiche toutes les options de laide"
 
 #: ../glib/goption.c:1047
 msgid "Application Options:"
-msgstr "Options de l'application :"
+msgstr "Options de lapplication :"
 
 #: ../glib/goption.c:1049
 msgid "Options:"
@@ -4886,7 +5069,7 @@ msgstr "Options :"
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
+msgstr "Impossible danalyser la valeur entière « %s » pour %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
 #, c-format
@@ -4896,7 +5079,7 @@ msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors plage"
 #: ../glib/goption.c:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "Impossible d'analyser la valeur double « %s » pour %s"
+msgstr "Impossible danalyser la valeur double « %s » pour %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
 #, c-format
@@ -4906,7 +5089,7 @@ msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage"
 #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s"
+msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
 #, c-format
@@ -5000,7 +5183,7 @@ msgstr "caractère terminaison ] manquant pour la classe de caractère"
 
 #: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "séquence d'échappement non valide dans la classe de caractère"
+msgstr "séquence déchappement non valide dans la classe de caractère"
 
 #: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
@@ -5038,15 +5221,15 @@ msgstr "« ) » manquante après un commentaire"
 
 #: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
-msgstr "l'expression régulière est trop grande"
+msgstr "lexpression régulière est trop grande"
 
 #: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
-msgstr "l'obtention de la mémoire a échoué"
+msgstr "lobtention de la mémoire a échoué"
 
 #: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
-msgstr ") sans ( d'ouverture"
+msgstr ") sans ( douverture"
 
 #: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
@@ -5058,7 +5241,7 @@ msgstr "caractère non reconnu après (?<"
 
 #: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "l'assertion « lookbehind » n'a pas de longueur fixe"
+msgstr "l’assertion « lookbehind » n’a pas de longueur fixe"
 
 #: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
@@ -5077,7 +5260,7 @@ msgstr "une assertion est attendue après (?("
 #.
 #: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "« (?R » ou « (?[+-]chiffres » doivent être suivis d'une « ) »"
+msgstr "« (?R » ou « (?[+-]chiffres » doivent être suivis dune « ) »"
 
 #: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
@@ -5085,7 +5268,7 @@ msgstr "nom de classe POSIX inconnu"
 
 #: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "les éléments d'interclassement POSIX ne sont pas pris en charge"
+msgstr "les éléments dinterclassement POSIX ne sont pas pris en charge"
 
 #: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
@@ -5097,7 +5280,7 @@ msgstr "condition (?(0) non valide"
 
 #: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C n'est pas autorisé dans l'assertion « lookbehind »"
+msgstr "\\C n’est pas autorisé dans l’assertion « lookbehind »"
 
 #: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
@@ -5142,15 +5325,15 @@ msgstr "la valeur octale est plus grande que \\377"
 
 #: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "dépassement de capacité en compilant l'espace de travail"
+msgstr "dépassement de capacité en compilant lespace de travail"
 
 #: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n'a pas été trouvé"
+msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié na pas été trouvé"
 
 #: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "le groupe DEFINE contient plus d'une branche"
+msgstr "le groupe DEFINE contient plus dune branche"
 
 #: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
@@ -5161,8 +5344,8 @@ msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
-"\\g n'est pas suivi d'un nom ou nombre entre accolades, chevrons, guillemets "
-"simples ou d'un nombre simple"
+"\\g n’est pas suivi d’un nom ou nombre entre accolades, chevrons, guillemets "
+"simples ou dun nombre simple"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -5170,7 +5353,7 @@ msgstr "une référence numérotée ne doit pas être zéro"
 
 #: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr "un argument n'est pas permis pour (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)"
+msgstr "un argument nest pas permis pour (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)"
 
 #: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
@@ -5196,7 +5379,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
-"il n'est pas permis d'avoir des noms différents pour des sous-motifs du même "
+"il n’est pas permis d’avoir des noms différents pour des sous-motifs du même "
 "nombre"
 
 #: ../glib/gregex.c:504
@@ -5205,16 +5388,16 @@ msgstr "(*MARK) doit avoir un argument"
 
 #: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
-msgstr "\\c doit être suivi d'un caractère ASCII"
+msgstr "\\c doit être suivi dun caractère ASCII"
 
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
-"\\k n'est pas suivi d'un nom entre accolades, chevrons ou guillemets simples"
+"\\k n’est pas suivi d’un nom entre accolades, chevrons ou guillemets simples"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr "\\N n'est pas pris en charge dans une classe"
+msgstr "\\N nest pas pris en charge dans une classe"
 
 #: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
@@ -5231,7 +5414,7 @@ msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\u.... est trop grande"
 #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s"
+msgstr "Erreur lors de la correspondance de lexpression régulière %s : %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
@@ -5250,13 +5433,13 @@ msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée avec des options incompatibles"
 #: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'optimisation de l'expression régulière %s : %s"
+msgstr "Erreur lors de l’optimisation de l’expression régulière %s : %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
-"Erreur à la compilation de l'expression régulière %s au caractère %d : %s"
+"Erreur à la compilation de lexpression régulière %s au caractère %d : %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
@@ -5292,13 +5475,13 @@ msgstr "terminaison parasite « \\ »"
 
 #: ../glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "séquence d'échappement inconnue"
+msgstr "séquence déchappement inconnue"
 
 #: ../glib/gregex.c:2590
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'analyse du texte de substitution « %s » au caractère %lu : "
+"Erreur lors de lanalyse du texte de substitution « %s » au caractère %lu : "
 "%s"
 
 #: ../glib/gshell.c:94
@@ -5315,94 +5498,94 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
-"Le texte s'est terminé juste après un caractère « \\ » (le texte était "
+"Le texte sest terminé juste après un caractère « \\ » (le texte était "
 "« %s »)."
 
 #: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
-"Le texte s'est terminé avant que des guillemets correspondants ne soient "
+"Le texte sest terminé avant que des guillemets correspondants ne soient "
 "rencontrés pour %c (le texte était « %s »)."
 
 #: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus "
 "fils (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
-msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le code %ld"
+msgstr "Le processus fils sest terminé avec le code %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Le processus fils a été tué par le signal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Le processus fils a été arrêté par le signal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
-msgstr "Le processus fils s'est terminé anormalement"
+msgstr "Le processus fils sest terminé anormalement"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Le clonage a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
+msgstr "Lexécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
-"La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)"
+"La redirection de la sortie ou de lentrée du processus fils a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
+msgstr "Erreur inconnue à lexécution du processus fils « %s »"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5422,7 +5605,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
+msgstr "Lexécution du processus fils a échoué (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
@@ -5430,18 +5613,16 @@ msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nom de programme non valide : %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Chaîne non valide dans l'argument vecteur à %d : %s"
+msgstr "Chaîne non valide dans largument vecteur à %d : %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s"
+msgstr "Chaîne non valide dans lenvironnement : %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"
@@ -5449,7 +5630,7 @@ msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)"
+msgstr "L’exécution du programme d’aide a échoué (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
@@ -5459,92 +5640,111 @@ msgstr ""
 "Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des "
 "données depuis un processus fils"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Une chaîne vide n’est pas un nombre"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "« %s » n’est pas un nom valide"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Le nombre « %s » est hors limites [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "« %s » n’est pas un nombre non signé"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
+msgstr "Impossible dallouer de la mémoire"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Caractère hors plage pour UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur"
+msgstr "Séquence non valide dans lentrée du convertisseur"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u octet"
 msgstr[1] "%u octets"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2215
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f Kio"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f Mio"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2220
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f Gio"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2223
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f Tio"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2226
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f Pio"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2229
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f Eio"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2242
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f ko"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f To"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f Po"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f Eo"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5556,7 +5756,7 @@ msgstr[1] "%s octets"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2355
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f Ko"
index a9ee4ef..43c8c14 100644 (file)
Binary files a/po/fur.gmo and b/po/fur.gmo differ
index d169b4a..bb5a9f0 100644 (file)
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,27 +17,28 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opzions GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Mostre lis opzions di GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
+"Jentre in modalitât servizi GApplication (doprâ dai file di servizi D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
-msgstr ""
+msgstr "Passe sore al ID de aplicazion"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Stampe jutori"
 
@@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "Stampe jutori"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANT]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampe version"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampe informazions su la version e jes"
 
@@ -61,6 +62,8 @@ msgstr "Liste aplicazions"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
+"Liste lis aplicazion instaladis che si puedin ativâ di D-Bus (par file ."
+"desktop)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "Launch an application"
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Ative une azion"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Invoke an action on the application"
-msgstr ""
+msgstr "Invoche une azion su la aplicazion"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
@@ -92,20 +95,20 @@ msgstr "Liste azions disponibilis"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste lis azions statichis par une aplicazion (dal file .desktop)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANT"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70
 msgid "The command to print detailed help for"
-msgstr ""
+msgstr "Il comant che di chel stampâ il jutori detaiât"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
@@ -136,10 +139,10 @@ msgstr "PARAMETRI"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri opzionâl pe invocazion de azion, in formât GVariant"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Ûs:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argoments:\n"
 
@@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "lis azions a acetin un massim di un parametri\n"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
 msgid "list-actions command takes only the application id"
-msgstr ""
+msgstr "il comant list-actions al vûl dome il id de aplicazion"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
@@ -250,6 +253,8 @@ msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"comant no ricognossût: %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
@@ -258,7 +263,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr di conte passât a %s masse grant"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562
@@ -279,7 +284,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Cjonçâ no supuartât sul flus di base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -300,7 +305,7 @@ msgstr "No vonde spazi te destinazion"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Secuence byte no valide tal input di conversion"
 
@@ -310,17 +315,17 @@ msgstr "Secuence byte no valide tal input di conversion"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Erôr dilunc la conversion: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Inizializazion anulabile no supuartade"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Conversion de cumbinazion di caratars “%s” a “%s” no je supuartade"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Impussibil vierzi il convertidôr di “%s” a “%s”"
@@ -443,67 +448,67 @@ msgstr "Erôr tal inviâ in automatic: "
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Traspuart “%s” no cognossût o no supuartât pe direzion “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "La direzion furnide e je vueide"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Impussibil inviâ in automatic D-Bus cence $DISPLAY X11"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Scrîf cualsisei caratar par sierâ chest barcon)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Session dbus no je in esecuzion e l'inviament automatic al è falît"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Impussibil determinâ la direzion dal bus di session (no implementade par "
 "chest SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -512,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "Impussibil determinâ la direzion dal bus de variabile di ambient "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valôr “%s” no cognossût"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "Impussibil determinâ la direzion dal bus parcè che la variabile di ambient "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no je stabilide"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Gjenar di bus %d no cognossût"
@@ -545,12 +550,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Anulât vie GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal vê informazions pe cartele “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -558,22 +563,22 @@ msgstr ""
 "I permès su pe cartele “%s” no son valits. Si spietave modalitât 0700, vût "
 "0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal creâ la cartele “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Erôr tal lei il puarteclâfs “%s” pe leture: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Rie %d dal puarteclâfs su “%s” cun contignût “%s” e je malformade "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -581,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "Il prin token de rie %d dal puarteclâfs su “%s” cul contignût “%s” al è "
 "malformât"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -589,42 +594,42 @@ msgstr ""
 "Il secont token de rie %d dal puarteclâfs su “%s” cul contignût “%s” al è "
 "malformât"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "No si à cjatât il cookie cul id %d intal puarteclâfs su “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal eliminâ il file di bloc passât “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal creâ il file di bloc “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal sierâ il file di bloc (cence colegament) “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal discolegâ il file di bloc “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Erôr tal vierzi il puarteclâfs “%s” pe scriture:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(In plui no si è rivâts ancje a molâ il bloc par “%s”: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La conession e je sierade"
 
@@ -632,12 +637,12 @@ msgstr "La conession e je sierade"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -645,80 +650,80 @@ msgstr ""
 "Interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' inesistente sul ogjet tal "
 "percors %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Proprietât '%s' inesistente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "La proprietât '%s' no je leibile"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "La proprietât '%s' no je scrivibile"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Erôr tal configurâ la proprietât '%s': si spietave gjenar '%s' ma si à vût "
 "'%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Interface '%s' inesistente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Interface '%s' inesistente sul ogjet tal percors %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Metodi '%s' inesistent"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Il gjenar di messaç, '%s', nol corispuint il gjenar spietât '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Un ogjet al è za espuartât pe interface %s su %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Impussibil recuperâ la proprietât %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Impussibil stabilî la proprietât %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Il metodi '%s' al à tornât il gjenar '%s', ma si spietave '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "Il metodi '%s' su la interface '%s' cun firme '%s' nol esist"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -727,69 +732,69 @@ msgstr ""
 "Impussibil determinâ la direzion dal bus de variabile di ambient "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valôr '%s' no cognossût"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "il gjenar al è NO VALIT"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
 "Messaç di ERÔR: il cjamp di intestazion REPLY_SERIAL o ERROR_NAME al mancje"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
 msgstr[1] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Il valôr “%s” analizât nol è un percors di ogjet D-Bus valit"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -798,108 +803,115 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Il valôr “%s” analizât pal variant no je une firme D-Bus valide"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
+"Cjatade intestazion di firme cun firme “%s” ma il cuarp dal messaç al è vueit"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide (pal cuarp)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
+"Nissune intestazion di firme tal messaç, ma il cuarp dal messaç al è di %u "
+"byte"
 msgstr[1] ""
+"Nissune intestazion di firme tal messaç, ma il cuarp dal messaç al è di %u "
+"byte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Il cuarp dal messaç al à firme “%s” ma no je la intestazion de firme"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr ""
+"Il cuarp dal messaç al à une firme di gjenar “%s”, ma la firme tal cjamp de "
+"intestazion e je “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "Il cuarp dal messaç al è vueit ma la firme tal cjamp de intestazion e je "
 "“(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Impussibil otignî il profîl Hardware: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Impussibil cjariâ /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
 
@@ -913,37 +925,46 @@ msgstr "Erôr tal clamâ StartServiceByName par %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Rispueste %d inspietade dal metodi StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La stringhe “%s” no je un valit GUID D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Impussibil scoltâ o traspuart “%s” no supuartât"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| "  help         Shows this information\n"
+#| "  introspect   Introspect a remote object\n"
+#| "  monitor      Monitor a remote object\n"
+#| "  call         Invoke a method on a remote object\n"
+#| "  emit         Emit a signal\n"
+#| "\n"
+#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help         Shows this information\n"
@@ -951,6 +972,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -963,61 +985,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopre “%s COMANT --help” par vê jutori su ogni comant.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Erôr: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Erôr: %s nol è un non valit\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Conet al bus di sisteme"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Conet al bus di session"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Conet ae direzion D-Bus furnide"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr ""
 "Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, la interface “%s” no esist\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1026,264 +1048,309 @@ msgstr ""
 "Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, il metodi “%s” nol esist su "
 "pe interface “%s”\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Destinazion opzionâl pal segnâl (non univoc)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Percors ogjet dulà emeti il segnâl"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Segnâl e non interface"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emet un segnâl."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Erôr tal coneti: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Erôr: %s nol è un percors ogjet valit\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Erôr: segnâl no specificât.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Erôr: il segnâl al scugne jessi il non cualificât-in-plen.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Erôr: %s nol è un non interface valit\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Erôr: %s nol è un non membri valit\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Erôr: %s nol è un non bus univoc valit.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metodi e non interface"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Timp massim in seconts"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Erôr: Destinazion no specificade\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Erôr: %s nol è un non bus valit\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Erôr: il percors ogjet nol è specificât\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Erôr: il non dal metodi nol è specificât\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Erôr: il non dal metodi “%s” nol è valit\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d di gjenar “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Stampe XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
-msgid "Unnamed"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
-msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
-msgid "Unable to find terminal required for application"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#, fuzzy
+#| msgid "[OPTION…]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPZION…]"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Masse argoments"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Erôr: %s nol è un non bus valit\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Cence non"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
+msgstr "Il file .desktop nol specifiche il cjamp Exec"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Impussibil cjatâ il terminâl necessari pe aplicazion"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
+"Impussibil creâ la cartele dal utent pe configurazion de aplicazion %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil creâ la cartele dal utent pe configurazion MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil creâ il file .desktop %s dal utent"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Definizion personalizade par %s"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "la unitât no implemente eject"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+msgstr "la unitât no implemente eject o eject_with_operation"
 
 #: ../gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "la unitât no implemente il control sistematic dai supuarts"
 
 #: ../gio/gdrive.c:776
 msgid "drive doesn’t implement start"
-msgstr ""
+msgstr "la unitât no implemente la azion start"
 
 #: ../gio/gdrive.c:878
 msgid "drive doesn’t implement stop"
-msgstr ""
+msgstr "la unitât no implemente la azion stop"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
 msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Il supuart TLS nol è disponibil"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
 msgid "DTLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Il supuart DTLS nol è disponibil"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GEmblem"
 
 #: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di token malformât (%d) inte codifiche GEmblem"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GEmblemedIcon"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di token malformât (%d) inte codifiche GEmblemedIcon"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Si spietave un GEmblem par GEmblemedIcon"
 
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operazion no supuartade"
 
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
@@ -1291,23 +1358,23 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../gio/gfile.c:1468
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Il montaç contignût nol esist"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ sore de cartele"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
 msgid "Can’t copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ la cartele sore de cartele"
 
 #: ../gio/gfile.c:2583
 msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di destinazion al esist"
 
 #: ../gio/gfile.c:2602
 msgid "Can’t recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ in maniere ricorsive la cartele"
 
 #: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
@@ -1318,42 +1385,42 @@ msgstr ""
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "La copie (reflink/clone) tra i montaçs no je supuartade"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La copie (reflink/clone) no je supuartade o no je valide"
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
-msgstr ""
+msgstr "La copie (reflink/clone) no je supuartade o no à funzionât"
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ il file speciâl"
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "Furnît valôr di colegament simbolic no valit"
 
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Scovacere no supuartade"
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr ""
+msgstr "I nons dai file no puedin contignî “%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "il volum nol implemente la azion mount"
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr ""
+msgstr "No je regjistrade nissune aplicazion par gjestî chest file"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
@@ -1371,125 +1438,125 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GFileIcon"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Dâts di input malformâts par GFileIcon"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Il flus nol supuarte la azion query_info"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercje no supuartade sul flus"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cjonçâ no permetût sul flus di jentrade"
 
 #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cjonçâ no supuartât sul flus"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal host no valit"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
-msgstr ""
+msgstr "Rispueste dal proxy HTTP sbaliade"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Conession proxy HTTP no permetude"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazion proxy HTTP falide"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Domandade autenticazion proxy HTTP"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Conession proxy HTTP falide: %i"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Il servidôr proxy HTTP al à sierât la conession in maniere inspietade."
 
 #: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di token sbaliât (%d)"
 
 #: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun gjenar pal non de classe %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "Il gjenar %s nol implemente la interface GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgstr "Il Gjenar %s nol à classe"
 
 #: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di version malformât: %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "Il gjenar %s nol implemente from_tokens() su la interface GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:461
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil gjestî la version furnide de codifiche de icone"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune direzion specificade"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "La lungjece %u e je masse lungje pe direzion"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "La direzion e presente cualchi bit plui in là de lungjece dal prefìs"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil analizâ “%s” come mascare de direzion IP"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "No vonde spazi pe direzion dal socket"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion dal socket no supuartade"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
-msgstr ""
+msgstr "Il flus di jentrade nol implemente la leture"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
 #. * operation running against this stream when you try to start
@@ -1502,141 +1569,149 @@ msgstr ""
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
-msgstr ""
+msgstr "Copie cul file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Ten adun cul file cuant che si sposte"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "“version” no vûl nissun argoment"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Ûs:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Stampe informazions su la version e jes."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGS...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Comants:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Copie un o plui file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre informazions su lis posizions"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Liste i contignûts des posizions"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
-msgstr ""
+msgstr "Cree cartelis"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ten di voli lis modifichis a file e cartelis"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
-msgstr ""
+msgstr "Monte o dismonte lis posizions"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte un o plui file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç i file cun la aplicazion predefinide"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie non a un file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine un o plui file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs un atribût di file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte te scovacere file o cartelis"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Al liste intun arbul i contignûts des posizions"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre %s par vê un jutori detaiât.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Erôr tal scrivi sul file: %s"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
-msgstr ""
+msgstr "POSIZION"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nissune posizion furnide"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune cartele di destinazion"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
 msgid "Show progress"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre avanzament"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Domande prime di sorescrivi"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:45
 msgid "Preserve all attributes"
@@ -1649,27 +1724,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:47
 msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "No sta mai lâ daûr ai colegaments simbolics"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Trasferîts %s di %s (%s/s)"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
 msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "SORZINT"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
 #: ../gio/gio-tool-save.c:165
 msgid "DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "DESTINAZION"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:103
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
-msgstr ""
+msgstr "Copie un o plui file de SORZINT ae DESTINAZION."
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:105
 msgid ""
@@ -1678,27 +1753,27 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "La destinazion %s no je une cartele"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: sorescrivi “%s”? "
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
 msgid "List writable attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Liste i atribûts scrivibii"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:35
 msgid "Get file system info"
-msgstr ""
+msgstr "Oten informazions sul file-system"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
 msgid "The attributes to get"
-msgstr ""
+msgstr "I atribûts di otignî"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
 msgid "ATTRIBUTES"
@@ -1706,7 +1781,7 @@ msgstr "ATRIBÛTS"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
 msgid "Don’t follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "No sta lâ daûr ai colegaments simbolics"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
 #, c-format
@@ -1717,13 +1792,13 @@ msgstr "atribûts:\n"
 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "non di mostrâ: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "non di modificâ: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
 #, c-format
@@ -1750,26 +1825,21 @@ msgstr "platât\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre informazions su lis posizions."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1778,25 +1848,21 @@ msgid ""
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr ""
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre file platâts"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:37
 msgid "Use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre un formât di liste prolìs"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:39
 msgid "Print full URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Stampe i URI complets"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:170
 msgid "List the contents of the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Liste i contignûts des posizions."
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:172
 msgid ""
@@ -1809,15 +1875,15 @@ msgstr ""
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "MIMETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "GJENARMIME"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "HANDLER"
-msgstr ""
+msgstr "GJESTÔR"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr ""
+msgstr "Oten o stabilìs il gjestôr par un gjenar di mime."
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -1825,58 +1891,63 @@ msgid ""
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
 "handler for the mimetype."
 msgstr ""
+"Se nissun gjestôr al è furnît, al liste lis aplicazions regjistradis e "
+"conseadis\n"
+"par un gjenar di mime. Se un gjestôr al ven furnît, chel al ven stabilît "
+"come gjestôr\n"
+"predefinît pal gjenar mime."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
-msgstr ""
+msgstr "Si scugne specificâ un singul gjenar mime e se si vûl un gjestôr"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune aplicazion predefinide par “%s”\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicazion predefinide par “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicazions regjistradis:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune aplicazion regjistrade\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicazions conseadis:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune aplicazion conseade\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "No si è rivâts a cjariâ lis informazion pal gjestôr “%s”"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a stabilî “%s” come gjestôr predefinît par “%s”: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
 msgid "Create parent directories"
-msgstr ""
+msgstr "Cree cartelis superiôrs"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
 msgid "Create directories."
-msgstr ""
+msgstr "Cree cartelis."
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid ""
@@ -1887,15 +1958,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Ten di voli une cartele (predefinît: al dipent dal gjenar)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Ten di voli un file (predefinît: al dipent dal gjenar)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
+"Ten di voli un file in maniere direte (si vise des modifichis fatis par mieç "
+"di colegaments permanents)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
@@ -1909,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr ""
 
@@ -1963,46 +2036,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr ""
 
@@ -2021,7 +2067,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr ""
@@ -2032,10 +2078,6 @@ msgid ""
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Nissun file di vierzi"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr ""
@@ -2044,10 +2086,6 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the given files."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Nissun file di eliminâ"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NON"
@@ -2056,16 +2094,16 @@ msgstr "NON"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Cambie non a un file."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Argoment mancjant"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Masse argoments"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2100,6 +2138,12 @@ msgstr ""
 msgid "ETAG"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading from file: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Erôr tal lei dal file: %s"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, c-format
@@ -2110,7 +2154,7 @@ msgstr ""
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr "Nissune destinazion furnide"
 
@@ -2134,27 +2178,23 @@ msgstr "VALÔR"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "id aplicazion no valit: “%s”\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2172,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr ""
@@ -2217,12 +2257,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr ""
 
@@ -2236,8 +2276,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "CARTELE"
 
@@ -2290,250 +2330,420 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "id aplicazion no valit: “%s”\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""
@@ -2570,8 +2780,8 @@ msgstr ""
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr ""
 
@@ -2585,184 +2795,184 @@ msgstr ""
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr "(codifiche no valide)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr ""
@@ -2774,7 +2984,7 @@ msgstr "Erôr tal lei dal file: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Erôr tal cirî tal file: %s"
@@ -2810,30 +3020,30 @@ msgstr ""
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Erôr tal cjonçâ il file: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal vierzi il file “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr ""
@@ -2948,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr ""
@@ -2967,15 +3177,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal risolvi “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr ""
@@ -3055,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 
@@ -3086,7 +3296,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr ""
@@ -3121,97 +3331,97 @@ msgstr ""
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEME[:PERCORS]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEME[:PERCORS]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEME[:PERCORS] CLÂF"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEME[:PERCORS] CLÂF VALÔR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEME[:PERCORS] [CLÂF]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3237,7 +3447,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3247,186 +3457,186 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 
@@ -3607,24 +3817,26 @@ msgid ""
 "is locked out."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr ""
 
@@ -3643,47 +3855,47 @@ msgstr ""
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr ""
@@ -3830,8 +4042,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr ""
 
@@ -3840,340 +4052,340 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %H:%M:%S, %e di %B dal %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Zenâr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Fevrâr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Avrîl"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Jugn"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Lui"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Avost"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Setembar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Otubar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Novembar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Dicembar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Zen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jug"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lui"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Avo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Otu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martars"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercus"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joibe"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vinars"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabide"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenie"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Erôr tal lei il file “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Il file “%s” al è masse larc"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr ""
@@ -4204,95 +4416,95 @@ msgstr ""
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -4934,77 +5146,77 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5029,18 +5241,16 @@ msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr ""
@@ -5056,92 +5266,121 @@ msgid ""
 "process"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "“%s” takes no arguments\n"
+#| "\n"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr ""
+"“%s” no si spiete nissun argoment\n"
+"\n"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "“%s” takes no arguments\n"
+#| "\n"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr ""
+"“%s” no si spiete nissun argoment\n"
+"\n"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5153,7 +5392,13 @@ msgstr[1] "%s byte"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Nissun file di vierzi"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Nissun file di eliminâ"
index 3ebf644..46cfbb6 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-19 09:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 09:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531
 msgid "Unnamed"
 msgstr ""
 
@@ -1176,30 +1176,30 @@ msgstr ""
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr ""
index d21537f..e4f5e40 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index 20eb18e..4984d2c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -28,27 +28,27 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opzioni GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Mostra opzioni GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Stampa l'aiuto"
 
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Stampa l'aiuto"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANDO]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampa la versione"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce"
 
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "IDAPP"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argomenti:\n"
 
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
 
@@ -326,31 +326,31 @@ msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Errore durante la conversione: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "La conversione del set di caratteri da «%s» a «%s» non è supportata"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "Tipo %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tipo sconosciuto"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Tipo di file %s"
@@ -376,14 +376,14 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "End-of-stream prematuro inatteso"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "La chiave «%s» non è valida nella voce indirizzo «%s»"
 
 # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT)
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -391,29 +391,28 @@ msgstr ""
 "L'indirizzo «%s» non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi "
 "path, tmpdir o abstract)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr ""
-"Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s"
-"\""
+"Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "Errore nell'indirizzo «%s» — l'attributo port non è valido"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "Errore nell'indirizzo «%s» — l'attributo family non è valido"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "L'elemento indirizzo «%s» non contiene due punti (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "La coppia chiave/valore %d, «%s», nell'elemento indirizzo «%s», non contiene "
 "un segno di uguale"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia "
 "chiave/valore %d, «%s», nell'elemento di indirizzo «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -440,105 +439,105 @@ msgstr ""
 "Errore nell'indirizzo «%s» — il trasporto unix richiede espressamente "
 "l'impostazione di una tra le chiavi «path» o «abstract»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo «%s» — l'attributo host manca oppure non è valido"
+"Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «host» oppure non è valido"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo \"%s\" — l'attributo port manca oppure non è valido"
+"Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «port» oppure non è valido"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Errore nell'indirizzo \"%s\" — l'attributo noncefile manca oppure non è "
+"Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «noncefile» oppure non è "
 "valido"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Errore nell'avvio automatico: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "Trasporto \"%s\" sconosciuto o non supportato per l'indirizzo \"%s\""
+msgstr "Trasporto «%s» sconosciuto o non supportato per l'indirizzo «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr "Errore nell'aprire il file nonce \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'aprire il file nonce «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
-msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nel leggere dal file nonce «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": attesi 16 byte, ottenuti %d"
+msgstr "Errore nel leggere dal file nonce «%s»: attesi 16 byte, ottenuti %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
-msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce \"%s\" sullo stream:"
+msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce «%s» sullo stream:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Impossibile lanciare automaticamente D-Bus senza $DISPLAY X11"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
-msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\": "
+msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando «%s»: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
 "per questo S.O.)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
 msgstr ""
 "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore \"%s\" sconosciuto"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto"
@@ -569,91 +568,90 @@ msgstr ""
 "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) "
 "(disponibili: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
-msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"I permessi sulla directory \"%s\" non sono validi. Attesa la modalità 0700, "
-"ottenuta 0%o"
+"I permessi sulla directory «%s» non sono validi: attesa la modalità 0700, "
+"ottenuta 0%o."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-msgstr "Errore nel creare la directory \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
-msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in lettura: "
+msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in lettura: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
-msgstr ""
-"La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" non è corretta"
+msgstr "La riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» non è corretta"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
-"Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" "
-"non è corretto"
+"Il primo token della riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» non "
+"è corretto"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
-"Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s"
-"\" non è corretto"
+"Il secondo token della riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» "
+"non è corretto"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
-msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su \"%s\""
+msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Errore nell'eliminare il file lock stale \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'eliminare il vecchio file di blocco «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
-msgstr "Errore nel creare il file di blocco \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nel creare il file di blocco «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
-msgstr "Errore nel chiudere (unlinked) il file di blocco \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nel chiudere il file di blocco «%s» (unlinked): %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
-msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file di blocco \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file di blocco «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
-msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: "
+msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in scrittura: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
-msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per \"%s\": %s) "
+msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La connessione è chiusa"
 
@@ -664,128 +662,124 @@ msgstr "La connessione è chiusa"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "È stato raggiunto il timeout"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione "
 "client-side"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
-"Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel "
+"Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel "
 "percorso %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
-msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente"
+msgstr "Proprietà «%s» inesistente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
-msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile"
+msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
-msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile"
+msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
-"Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto "
-"\"%s\""
+"Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
-msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Interfaccia inesistente"
+msgstr "Interfaccia «%s» inesistente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
+msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
-msgstr "Metodo \"%s\" inesistente"
+msgstr "Metodo «%s» inesistente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\""
+msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste"
+msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value '%s'"
 msgstr ""
 "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE: valore «%s» sconosciuto"
 
 # suppongo INVALID sia parola chiave
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "il tipo è INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -793,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/"
 "freedestkop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -801,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato "
 "org.freedestkop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -809,12 +803,12 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
 msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
 
 # FIXME? plurale?
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
-msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa \"%s\", ma trovato %d byte"
+msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa «%s», ma trovato %d byte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -822,19 +816,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset "
 "(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto "
-"era \"%s\""
+"era «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido"
+msgstr "Il valore «%s» analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida"
+msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -847,59 +841,56 @@ msgstr[1] ""
 "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 "
 "MiB). "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-"Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, "
-"ma la lunghezza reale era di %u byte"
+"Incontrato un array di tipo «a%c» la cui lunghezza attesa era di %u byte, ma "
+"la lunghezza reale era di %u byte"
 
 # VARIANT è uno dei container type di D-Bus
 # anche signature sono cose specifiche del protocollo
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida"
+msgstr "Il valore «%s» analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida"
 
 # eeeehh?????
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal "
+"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» dal "
 "formato wire D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato "
-"invece il valore 0x%02x"
+"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece "
+"il valore 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Trovata header firma con firma \"%s\", ma il corpo del messaggio è vuoto"
+msgstr "Trovata header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)"
+msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -908,20 +899,20 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato "
+"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» al formato "
 "wire D-Bus"
 
 # fds == plurale per file descriptor (I suppose)
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -930,50 +921,48 @@ msgstr ""
 "Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d "
 "file descriptor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
-"Il corpo del messaggio presenta la firma \"%s\", ma non c'è alcun header "
-"firma"
+"Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma non c'è alcun header firma"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr ""
-"Il corpo del messaggio presenta la firma \"%s\", ma la firma nel campo "
-"header è \"%s\""
+"Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma la firma nel campo header "
+"è «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
-msgstr ""
-"Il corpo del messaggio è vuoto, ma la firma nel campo header è \"(%s)\""
+msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la firma nel campo header è «(%s)»"
 
 # non mi convincono "di ritorno" e "corpo"
 # ma altrove corpo non ci stava male
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
-msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\""
+msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»"
 
 # come sopra
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
 
@@ -987,13 +976,13 @@ msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 "Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un "
-"owner e il proxy è stato costruito con il flag "
+"proprietario e il proxy è stato costruito con il flag "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
@@ -1004,21 +993,21 @@ msgstr "Spazio nomi astratti non supportato"
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
-msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido"
+msgstr "La stringa «%s» non è un GUID D-Bus valido"
 
 # anche transport sono cose specifiche di D-Bus
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
-msgstr "Impossibile ascoltare sul transport \"%s\" non supportato"
+msgstr "Impossibile ascoltare sul transport «%s» non supportato"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
@@ -1029,6 +1018,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1038,246 +1028,289 @@ msgstr ""
 "  monitor      Monitoraggio di un oggetto remoto\n"
 "  call         Invoca di un metodo su un oggetto remoto\n"
 "  emit         Emette un segnale\n"
+"  wait         Attende la comparsa del nome di un bus\n"
 "\n"
-"Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n"
+"Usare «%s COMANDO --help» per informazioni su ciascun comando.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
-msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome valido\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è un nome valido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Connette al bus di sistema"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Connette al bus di sessione"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opzioni endpoint connessione:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n"
+"Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia «%s» non esiste\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste "
-"sull'interfaccia \"%s\"\n"
+"Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo «%s» non esiste "
+"sull'interfaccia «%s»\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emette un segnale."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Errore nel connettersi: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è un percorso di oggetto valido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Errore: segnale non specificato.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Errore: il segnale deve essere il nome fully-qualified.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di interfaccia valido\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è un nome di interfaccia valido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di membro valido\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è un nome di membro valido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus univoco valido.\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus univoco valido.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo"
 
 # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ???
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Timeout in secondi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
-msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus valido\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus valido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr "Errore: il nome di metodo \"%s\" non è valido\n"
+msgstr "Errore: il nome di metodo «%s» non è valido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo «%s»: %s\n"
 
 # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nome destinazione per l'introspezione"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Stampa XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Figli introspezione"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Stampa solo le proprietà"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto."
 
 # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto."
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Servizio da attivare prima di attendere l'altro (nome well-known)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Tempo da attendere prima di terminare con un errore (secondi); 0 per nessun "
+"tempo di attesa (predefinito)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPZIONE…] NOME-BUS"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Attende la comparsa del nome di un bus"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Errore: è necessario specificare un servizio da attivare.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr ""
+"Errore: è necessario specificare un servizio da attendere.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Errore: troppi argomenti\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n"
+
 # NdT: nome di applicazione (quando manca)
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
 
 # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
 # messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
@@ -1285,21 +1318,21 @@ msgstr ""
 
 # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
 # messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definizione personalizzata per %s"
@@ -1363,11 +1396,11 @@ msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operazione non supportata"
@@ -1380,7 +1413,7 @@ msgstr "Operazione non supportata"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
 
@@ -1397,49 +1430,49 @@ msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
 
 # see man splice(2)  :)
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice non supportato"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportata"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non valida"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non ha funzionato"
 
-#: ../gio/gfile.c:3091
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Impossibile copiare il file speciale"
 
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido"
 
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Cestino non supportato"
 
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "I nomi di file non possono contenere «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "il volume non implementa l'azione mount"
 
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
 
@@ -1485,28 +1518,33 @@ msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Troncamento non supportato sullo stream"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Nome host non valido"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Risposta proxy HTTP errata"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "Connessione proxy HTTP non consentita"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "Autenticazione proxy HTTP non riuscita"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "Richiesta autenticazione proxy HTTP"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "Connessione proxy HTTP non riuscita: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso."
 
@@ -1562,10 +1600,10 @@ msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso"
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come maschera di indirizzo IP"
+msgstr "Impossibile analizzare «%s» come maschera di indirizzo IP"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket"
 
@@ -1589,122 +1627,126 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Copia con il file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Tieni assieme al file quando spostato"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr "\"version\" non accetta alcun argomento"
+msgstr "«version» non accetta alcun argomento"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[ARG...]"
+msgstr "[ARG]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Comandi:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Concatena i file sullo standard output"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Copia uno o più file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Ottiene o imposta il gestore per un tipo mime"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Crea directory"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Monitora le modifiche a file e directory"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Monta o smonta le posizioni"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Sposta uno o più file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Apre i file con l'applicazione predefinita"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Rinomina un file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Elimina uno o più file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Legge dallo standard input e salva"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Imposta l'attributo di un file"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Sposta file o directory nel cestino"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni in un formato ad albero"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr ""
 "Usare %s per maggiori informazioni d'aiuto.\n"
 "\n"
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Errore nello scrivere sullo stdout"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "POSIZIONE"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Concatena i file e stampa sullo standard output"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1714,9 +1756,11 @@ msgstr ""
 "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n"
 "smb://server/risorsa/file.txt come posizione."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Nessun file system fornito"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nessuna posizione fornita"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1773,12 +1817,12 @@ msgstr ""
 "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n"
 "smb://server/risorsa/file.txt come posizione."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "La destinazione %s non è una directory"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: sovrascrivere «%s»? "
@@ -1845,26 +1889,21 @@ msgstr "nascosto\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Errore nell'ottenere gli attributi scrivibili: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Attributi impostabili:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1876,13 +1915,9 @@ msgstr ""
 "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n"
 "smb://server/risorsa/file.txt come posizione. Gli attributi dei file\n"
 "possono essere specificati attraverso il loro nome GIO (standard::icon),\n"
-"utilizzando il namespace (unix) o con \"*\" che corrisponde a tutti gli\n"
+"utilizzando il namespace (unix) o con «*» che corrisponde a tutti gli\n"
 "attributi"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Nessuna posizione fornita"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostra file nascosti"
@@ -1935,46 +1970,46 @@ msgstr ""
 "gestore, questo è impostato come gestore predefinito per quel\n"
 "tipo mime."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Necessario specificare un solo tipo mime e possibilmente un gestore"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Nessuna applicazione predefinita per «%s»\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Applicazione predefinita per «%s»: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Applicazioni registrate:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Nessuna applicazione registrata\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Applicazioni consigliate:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Nessuna applicazione consigliata\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Caricamento delle informazioni per il gestore «%s» non riuscito\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Caricamento delle informazioni per il gestore «%s» non riuscito"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2025,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Resta in ascolto di eventi mount"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Monitora le modifiche a file e directory"
 
@@ -2079,46 +2114,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Mostra informazioni aggiuntive"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Errore nel montare la posizione: accesso anonimo non consentito\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Errore nel montare la posizione: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Errore nello smontare il mount: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Errore nel trovare il mount includente: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Accesso anonimo non consentito"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Errore nell'espellere il mount: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Errore nel montare %s: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Montato %s su %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Nessun volume per il file device %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Nessun volume per il file device"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Monta o smonta le posizioni"
 
@@ -2140,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n"
 "smb://server/risorsa/file.txt come posizione."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "La destinazione %s non è una directory"
@@ -2153,10 +2161,6 @@ msgstr ""
 "Apre i file con l'applicazione predefinita\n"
 "registrata per gestire questo tipo di file."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Nessun file da aprire"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignora i file non esistenti, senza chiedere"
@@ -2165,10 +2169,6 @@ msgstr "Ignora i file non esistenti, senza chiedere"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Elimina i file dati"
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Nessun file da eliminare"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
@@ -2177,16 +2177,16 @@ msgstr "NOME"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Rinomina un file"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Argomento mancante"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Troppi argomenti"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Cambio di nome riuscito. Nuovo URI: %s\n"
@@ -2222,6 +2222,10 @@ msgstr "L'etag del file che sta per essere sovrascritto"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Errore nel leggere dallo stdin"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, c-format
@@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "Etag non disponibile\n"
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Legge dallo standard input e salva su DESTINAZIONE"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr "Nessuna destinazione fornita"
 
@@ -2256,27 +2260,22 @@ msgstr "VALORE"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Imposta l'attributo di un file di POSIZIONE"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Posizione non specificata"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Attributo non specificato"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Valore non specificato"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Tipo di attributo %s non valido\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Errore nell'impostare l'attributo: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Tipo di attributo «%s» non valido"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2294,7 +2293,7 @@ msgstr "Segue i collegamenti simbolici, i mount e le scorciatoie"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>"
@@ -2339,12 +2338,12 @@ msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Errore nel comprimere il file %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
 
@@ -2359,8 +2358,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
@@ -2420,59 +2419,217 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "non sono permessi nomi vuoti"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "nick deve essere lungo almeno 2 caratteri"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Valore numerico non valido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> già specificato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' già specificato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "valori flag devono avere almeno 1 bit impostato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> deve contenere almeno un <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> non è contenuto nell'intervallo specificato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> non è un membro valido del tipo enumerazione specificato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> contiene una stringa non presente nei tipi di flag specificati"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> contiene una stringa non in <choices>"
+
+# maschile, inteso come elemento
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> già specificato per questa chiave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> non consentito per chiavi di tipo «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "il valore minimo specificato da <range> è maggiore del valore massimo"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "categoria l10n non supportata: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "richiesto l10n, ma dominio gettext non fornito"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+"fornito un contesto di traduzione per il valore, ma l10n non è abilitato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Analisi del valore <default> di tipo «%s» non riuscita: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> non può essere specificato per chiavi marcate come tipo "
+"enumerazione"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> già specificato per questa chiave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> non consentito per chiavi di tipo «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> già fornito"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> deve contenere almeno una <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> già specificato per questa chiave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> può essere specificato solo per chiavi di tipo enumerazione o flag "
+"oppure dopo un <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> fornito quando «%s» è già un membro del tipo enumerazione"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "<alias value='%s'/> fornito quando <choice value='%s'/> è già presente"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> già specificato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "obiettivo alias «%s» non è in un tipo enumerazione"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "obiettivo alias «%s» non presente in <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> deve contenere almeno un <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Non sono permessi nomi vuoti"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola"
+"Nome «%s» non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: carattere \"%c\" non valido; sono permessi sono "
-"lettere minuscole, numeri e trattino (\"-\")."
+"Nome «%s» non valido: carattere «%c» non valido; sono permessi sono lettere "
+"minuscole, numeri e trattino («-»)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi (\"--\")."
+"Nome «%s» non valido: non sono permessi due trattini consecutivi («--»)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
-"nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino (\"-"
-"\")."
+"Nome «%s» non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino («-»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nome «%s» non valido: la lunghezza massima è 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> già specificato"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "impossibile aggiungere chiavi a uno schema \"list-of\""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Impossibile aggiungere chiavi a uno schema «list-of»"
 
 # maschile, inteso come elemento
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> già specificato"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2481,68 +2638,68 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> esegue lo shadow di <key name='%s'> in <schema id='%s'>; "
 "usare <override> per modificare il valore"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"è necessario specificare come un attributo per <key> solo uno tra \"type\", "
-"\"enum\" o \"flags\""
+"Ã\88 necessario specificare come un attributo per <key> solo uno tra Â«type», "
+"«enum» o «flags»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "stringa tipo GVariant \"%s\" non valida"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Stringa tipo GVariant «%s» non valida"
 
 # direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
 msgstr "<override> indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nessun <key name='%s'> da scavalcare"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nessun <key name='%s'> da scavalcare"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> già specificato"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> già specificato"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> estende lo schema \"%s\" non ancora esistente"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> estende lo schema «%s» non ancora esistente"
 
 # o esistenti??
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> è un elenco di schema \"%s\" non ancora esistente"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> è un elenco di schema «%s» non ancora esistente"
 
 # diciamocelo, gira roba forte...
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Non può essere un elenco di uno schema con un percorso"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2550,126 +2707,149 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> è un elenco, che estende <schema id='%s'> che non è un "
 "elenco"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, ma \"%s"
-"\" non estende \"%s\""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, ma «%s» "
+"non estende «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "il percorso di una list deve terminare con \":/\""
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Il percorso di una list deve terminare con «:/»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Attenzione: lo schema «%s» ha un percorso «%s»; i percorsi che iniziano con "
+"«/apps/», «/desktop/» o «/system/» non sono più supportati."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> già specificato"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Solo un elemento <%s> ammesso dentro <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "L'elemento <default> è richiesto in <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Il testo non può apparire all'interno di <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Attenzione: riferimento non definito a <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorato questo file.\n"
 
 # override...
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
-"Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di "
-"override \"%s\""
+"Nessuna chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel file di override "
+"«%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato "
-"nel file di override \"%s\": %s."
+"errore nell'analizzare la chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel "
+"file di override «%s»: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s"
-"\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema"
+"l'override per la chiave «%s» nello schema «%s» nel file di override «%s» è "
+"fuori dall'intervallo indicato nello schema"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s"
-"\" non è nell'elenco delle scelte valide"
+"l'override per la chiave «%s» nello schema «%s» nel file di override «%s» "
+"non è nell'elenco delle scelte valide"
 
 # FIXME: le altre sono maiuscole
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Non scrive il file gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2679,23 +2859,23 @@ msgstr ""
 "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n"
 "e il file cache è chiamato gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nessun file schema trovato: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nessuna azione.\n"
 
 # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n"
@@ -2710,6 +2890,10 @@ msgstr "Nome di file %s non valido"
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s"
 
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
@@ -2728,8 +2912,8 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome di file non valido"
 
@@ -2743,22 +2927,22 @@ msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s"
@@ -2766,171 +2950,171 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s"
 # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org
 # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia
 # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...)
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Impossibile cestinare il file %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici"
 
 # FIXME: all other occurrences are "symlink"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s"
 
 # ma che senso ha???
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Creazione del file backup non riuscita"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nome di attributo esteso non valido"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codifica non valida)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
 "collegamento"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s"
 
 # lasciata minuscola come per precedente messaggio
 #   "symlink must be non-NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
 
 # %s è l'attributo
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
@@ -2942,7 +3126,7 @@ msgstr "Errore nel leggere dal file: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s"
@@ -2978,30 +3162,30 @@ msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Errore nel troncare il file: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Il file destinazione è una directory"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Il file destinazione non è un file normale"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s"
@@ -3124,7 +3308,7 @@ msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Version di NetworkManager troppo datata"
@@ -3137,21 +3321,21 @@ msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso"
 
-#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Errore nel risolvere «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "La risorsa presso «%s» non esiste"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Decompressione della risorsa presso «%s» non riuscita"
@@ -3255,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEZIONE   Un nome sezione elf (opzionale)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 "  COMANDO   Il comando (opzionale) da spiegare\n"
@@ -3290,7 +3474,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PERCORSO  Un percorso risorsa\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Schema «%s» inesistente\n"
@@ -3326,38 +3510,38 @@ msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "La chiave non è scrivibile\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Elenca i figli di SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3365,49 +3549,49 @@ msgstr ""
 "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n"
 "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Interroga la descrizione per CHIAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3417,11 +3601,11 @@ msgstr ""
 "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n"
 "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3468,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Usare «gsettings help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3483,11 +3667,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  DIR_SCHEMA  Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3495,179 +3679,179 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    Il nome dello schema\n"
 "  PERCORSO  Il percorso, per gli schemi rilocabili\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CHIAVE    La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CHIAVE    La chiave all'interno dello schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALORE    Il valore da impostare\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nessun file schema installato\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Chiave «%s» inesistente\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Socket non valido, non inizializzato"
 
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Il socket è già chiuso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "I/O sul socket scaduto"
 
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "creazione di GSocket da FD: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta"
 
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket non-datagram."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket con impostato un "
 "timeout."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "impossibile restare in ascolto: %s"
 
 # oppure "nell'eseguire il binding" ??
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "In attesa della condizione del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4385
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4838 ../gio/gsocket.c:4911 ../gio/gsocket.c:5138
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5410
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5419
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O."
 
@@ -3856,26 +4040,28 @@ msgstr ""
 "Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che "
 "venga bloccato l'accesso."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
-"Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso "
+"Sono state inserite diverse password non corrette: altri errori e l'accesso "
 "verrà bloccato."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "La password inserita non è corretta."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuto %d"
 msgstr[1] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso"
 
@@ -3895,56 +4081,56 @@ msgstr "Ricevuto FD non valido"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma "
 "sono stati letti zero byte"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "File system radice"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s"
 
 # a chi è riferito abstract??
 # a addresses o a domain?
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema"
@@ -4017,57 +4203,57 @@ msgstr "Esegue un servizio dbus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Argomenti errati\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Attributo «%s» inatteso per l'elemento «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Attributo «%s» dell'elemento «%s» non trovato"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Tag «%s» inatteso, atteso il tag «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati"
 
 # usate le «» perché forse questa compare nella UI
 #
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»"
 
 # vedi sopra per «»
 #
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»"
@@ -4075,28 +4261,28 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»"
 # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)?
 # cercare nel codice... -Luca
 #
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
 
@@ -4106,332 +4292,328 @@ msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Impossibile convertire «%s» nel set di caratteri «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1567
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto che utilizza lo schema «file»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1577
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "L'URI per il file locale «%s» non può includere un «#»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1594
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "L'URI «%s» non è valido"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1606
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Il nome dell'host nell'URI «%s» non è valido"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1622
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "L'URI «%s» contiene sequenze di escape non valide"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1717
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Il nome di percorso «%s» non è un percorso assoluto"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1727
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Nome host non valido"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "A.M."
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "P.M."
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %P"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mag"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Giu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lug"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Ott"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "A.M."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "P.M."
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Errore nell'aprire la directory «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file «%s»"
 msgstr[1] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file «%s»"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Errore nel leggere il file «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Il file «%s» è troppo grande"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:818
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Lettura dal file «%s» non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:878
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Lettura degli attributi del file «%s» non riuscita: fstat() non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: fdopen() non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Cambio di nome del file «%s» in «%s» non riuscito: g_rename() non riuscita: "
 "%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Creazione del file «%s» non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita: write() non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita: fsync() non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
@@ -4444,17 +4626,17 @@ msgstr ""
 #    c[1] = dir_separator;
 #    c[2] = '\0';
 #
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Il modello «%s» non è valido, non dovrebbe contenere un «%s»"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Il modello «%s» non contiene XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Lettura del collegamento simbolico «%s» non riuscita: %s"
@@ -4484,7 +4666,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end"
 # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
 #
 # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone.
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
 
@@ -4492,7 +4674,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Non è un file normale"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4500,44 +4682,44 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un "
 "gruppo o un commento valido"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nome chiave non valido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave «%s» nel gruppo «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave «%s» con il valore «%s» che non è UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4545,7 +4727,7 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave «%s» che presenta un valore che non può "
 "essere interpretato."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4554,37 +4736,37 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave «%s» nel gruppo «%s» che presenta un "
 "valore che non può essere interpretato."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Il valore intero «%s» è fuori dall'intervallo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero float."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un booleano."
@@ -4599,39 +4781,39 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr "Mappatura del file \"%s%s%s%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s"
+msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome - \"%s\" non valido"
+msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome - «%s» non valido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "\"%s\" non è un nome valido"
+msgstr "'%s' non è un nome valido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "\"%s\" non è un nome valido: '%c'"
+msgstr "'%s' non è un nome valido: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Errore alla riga %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -4641,7 +4823,7 @@ msgstr ""
 "di un riferimento a carattere (es. &#234;) - probabilmente il numero è "
 "troppo grande"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -4651,23 +4833,23 @@ msgstr ""
 "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di "
 "iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -4676,11 +4858,11 @@ msgstr ""
 "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In "
 "tal caso ricorrere a &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -4689,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a "
 "un nome di elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -4698,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag "
 "dell'elemento-vuoto \"%s\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -4706,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome "
 "dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -4717,7 +4899,7 @@ msgstr ""
 "il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. "
 "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -4727,57 +4909,56 @@ msgstr ""
 "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento "
 "\"%s\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare "
+"«%s» non è un carattere valido dopo i caratteri «</»; «%s» non può dare "
 "inizio a un nome di elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s"
-"\"; il carattere permesso è '>'"
+"«%s» non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento «%s»; "
+"il carattere permesso è «>»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr ""
-"È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente "
-"aperto"
+"È stato chiuso l'elemento «%s», nessun elemento risulta correntemente aperto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\""
+"È stato chiuso l'elemento «%s», ma l'elemento correntemente aperto è «%s»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare "
 "d'apertura '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s"
-"\" era l'ultimo elemento aperto"
+"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - «%s» "
+"era l'ultimo elemento aperto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -4786,23 +4967,23 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di "
 "chiusura per il tag <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura "
 "elemento."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -4810,21 +4991,21 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue "
 "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di "
 "attributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura "
-"per l'elemento \"%s\""
+"per l'elemento «%s»"
 
 # di elaborazione? in elaborazione ?
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
@@ -4890,250 +5071,250 @@ msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opzione %s sconosciuta"
 
 # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "oggetto non attendibile"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "raggiunto limite di backtracking"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "errore interno"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti "
 "all'indietro come condizioni"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "offset errato"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "utf8 corto"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr "ciclo ricorsivo"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ alla fine del modello"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c alla fine del modello"
 
 # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo?
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\"
 
 # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm.
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri"
 
 # to put out of order --> guastare, mettere in disordine
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nulla da ripetere"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "ripetizione inattesa"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-"
 
 # classi nominate??
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr ""
 "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ") terminante mancante"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ") mancante dopo il commento"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "l'espressione regolare è troppo grande"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "recupero della memoria non riuscito"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") senza ( di apertura"
 
 # secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la
 # traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica
 # per ambito infomatico è superamento di capacità
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "eccedenza di codice"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata"
 
 # malformato si riferisce a entrambi????
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "numero o nome malformato dopo (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "asserzione attesa dopo (?"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "gli elementi di collazione POSIX non sono supportati"
 
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "condizione (?(0) non valida"
 
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind"
 
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "gli escape \\L, \\l \\N{name}, \\U, e \\u non sono supportati"
 
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito"
 
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "sequenza \\P o \\p malformata"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro"
 
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato"
 
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti"
 
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5141,91 +5322,91 @@ msgstr ""
 "\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, "
 "tra virgolette o da un numero semplice"
 
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "un riferimento numerato deve essere diverso da zero"
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "non è consentito un argomento per (*ACCEPT), (*FAIL) o (*COMMIT)"
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) non riconosciuto"
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "il numero è troppo grande"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "nome di sotto-modello mancante dopo (?&"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "attesa cifra dopo (?+"
 
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] è un caratteri dati non valido in modalità compatibilità JavaScript"
 
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "non sono ammessi diversi nomi per sotto-modelli dello stesso numero"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) deve avere un argomento"
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII"
 
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N non è supportato in una classe"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr "troppi riferimenti anteriori"
 
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "nome troppo lungo in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) o (*THEN)"
 
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili\t"
 
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
@@ -5279,165 +5460,163 @@ msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
 "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione «%s» al carattere %lu: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:96
+#: ../glib/gshell.c:94
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di citazione"
 
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con "
 "quoting di shell"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
+#: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere «\\» (il testo era «%s»)."
 
-#: ../glib/gshell.c:589
+#: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Il testo è finito prima di trovare il carattere di citazione corrispondente "
 "per %c (il testo era «%s»)."
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Cambio della directory in «%s» non riuscito (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1500
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio "
 "non riuscita (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
 "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nome programma non valido: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5445,92 +5624,111 @@ msgstr ""
 "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
 "processo figlio"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "La stringa vuota non è un numero"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "«%s» non è un numero con segno"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Numero «%s» oltre i limiti [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "«%s» non è un numero senza segno"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Allocazione della memoria non riuscita"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5542,11 +5740,44 @@ msgstr[1] "%s byte"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kB"
 
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Interfaccia inesistente"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Nessun file system fornito"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nell'ottenere gli attributi scrivibili: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nel montare la posizione: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nello smontare il mount: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nel trovare il mount includente: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nell'espellere il mount: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nel montare %s: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Nessun file da aprire"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Nessun file da eliminare"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nell'impostare l'attributo: %s\n"
+
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "Errore nel creare la directory \"%s\": %s"
 
index 1c71041..f88045f 100644 (file)
Binary files a/po/kk.gmo and b/po/kk.gmo differ
index c7abb77..8146016 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-14 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 16:00+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 21:47+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
 #: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Көмекті шығару"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "[КОМАНДА]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Қолданылуы:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Аргументтер:\n"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr ""
 
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr ""
@@ -429,78 +429,78 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr ""
@@ -523,75 +523,75 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr ""
@@ -887,17 +887,17 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr ""
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес"
 
@@ -1306,40 +1306,40 @@ msgstr ""
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr ""
 
@@ -1587,12 +1587,12 @@ msgstr ""
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:80
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
 msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
@@ -1603,18 +1603,18 @@ msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
 msgid "LOCATION"
 msgstr "ОРНАЛАСУ"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
 #: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
 msgid "No locations given"
@@ -1847,7 +1847,6 @@ msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
 msgstr ""
 
@@ -2122,7 +2121,7 @@ msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және ж
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
@@ -2167,12 +2166,12 @@ msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "%s файлын сығу қатесі"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr ""
 
@@ -2186,8 +2185,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "БУМА"
 
@@ -2240,250 +2239,424 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid filename %s"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "“%s” is not a signed number"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#| msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, c-format
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""
@@ -2520,8 +2693,8 @@ msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Файл аты қате"
 
@@ -2535,184 +2708,184 @@ msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:945 ../gio/glocalfileoutputstream.c:960
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:977 ../gio/glocalfileoutputstream.c:991
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (кодталуы қате)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:809
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Иесін орнату қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr ""
@@ -2724,7 +2897,7 @@ msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s"
@@ -2760,30 +2933,30 @@ msgstr ""
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1060
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:791
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1041 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:827
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:839
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1025
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s"
@@ -3005,7 +3178,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 
@@ -3036,7 +3209,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr ""
@@ -3071,97 +3244,97 @@ msgstr ""
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3187,7 +3360,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3197,186 +3370,186 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 
@@ -3572,13 +3745,13 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr ""
 
@@ -3596,47 +3769,47 @@ msgstr ""
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Файлдық жүйе түбірі"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr ""
@@ -3783,8 +3956,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064
-#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr ""
 
@@ -4156,95 +4329,95 @@ msgstr ""
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Қалыпты файл емес"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Қате топ аты: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -5006,111 +5179,110 @@ msgid ""
 "process"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3261
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name"
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3364
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес"
 
-#: ../glib/gutf8.c:798
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз"
 
-#: ../glib/gutf8.c:931
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171
-#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gutils.c:2147 ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2280
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u байт"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f КиБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2155
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f МиБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2158
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f ГиБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2161
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f ТиБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2164
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f ПиБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2167
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f ЭиБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f КБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2298
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2303
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2308
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f ТБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2191 ../glib/gutils.c:2313
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f ПБ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2194 ../glib/gutils.c:2318
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f ЭБ"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2231
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5121,7 +5293,7 @@ msgstr[0] "%s байт"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2293
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f КБ"
index 179c886..db53960 100644 (file)
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
index a85a05b..114d18a 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 23:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 20:16+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -27,25 +27,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication 옵션"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "GApplication 옵션을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "GApplication 서비스 모드로 들어갑니다 (D-버스 서비스 파일에서 사용)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "프로그램 ID를 직접 지정합니다"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "도움말을 표시합니다"
 
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "도움말을 표시합니다"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[<명령>]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "버전 출력"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "<프로그램ID>"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "<명령>"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "인수:\n"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "기반 스트림에서 자르기를 지원하지 않습니다"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "대상에 공간이 부족합니다"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
 
@@ -320,31 +320,31 @@ msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "변환 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "취소 가능한 초기화를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "문자셋 “%s”에서 “%s”(으)로 변환은 지원되지 않습니다"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s 형식"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "알 수 없는 형식"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s 파일 형식"
@@ -369,13 +369,13 @@ msgstr "암호 데이터 속이기가 이 OS에서는 불가능합니다"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "예기치 않게 일찍 스트림이 끝났습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "“%s” 키를 주소 항목 “%s”에서 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -383,41 +383,41 @@ msgstr ""
 "“%s” 주소는 올바르지 않습니다 (정확히 1개의 경로, 임시 폴더, 절대 키 중 하나"
 "가 필요합니다)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "“%s” 주소 항목에서 의미 없는 키/값의 쌍"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "“%s” 주소에서 오류 - 포트 속성의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "“%s” 주소에서 오류 - 패밀리 속성의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "주소 항목 “%s”에 콜론(:)이  없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr "키/값 쌍 %d번에 (“%s” 주소 항목 “%s”) 등호 기호가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
 "“%s”"
 msgstr "키/값 쌍 %d번에 (“%s”, 주소 요소 “%s”) 키/값의 이스케이프 제거 오류"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -426,91 +426,91 @@ msgstr ""
 "“%s” 주소에서 오류 - unix 트랜스포트에서는 'path'나 'abstract' 키 중 하나를 "
 "설정해야 합니다."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "“%s” 주소에서 오류 - host 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "“%s” 주소에서 오류 - port 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "“%s” 주소에서 오류 - noncefile 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "자동 실행 오류: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr ""
 "주소 “%2$s”에 대한 “%1$s” 트랜스포트는 알려지지 않았거나 지원하지 않습니다."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” nonce 파일을 여는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” nonce 파일을 읽는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "“%s” nonce 파일을 읽는 중 오류, 16바이트가 있어야 하지만 %d바이트"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "“%s” nonce 파일의 내용을 스트림에 쓰는 중 오류:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "지정된 주소가 빈 문자열입니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "setuid 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "machine-id 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "X11 $DISPLAY 없이 D-Bus 자동 실행할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "“%s” 명령을 시작하는데 오류: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 (이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 - 알 "
 "수 없는 값 “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수를 설정하지 않았으므로 세션 버스 주소를 알아"
 "낼 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "알 수 없는 버스 형식 (%d)"
@@ -547,37 +547,37 @@ msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr "사용 가능한 모든 인증 방법을 시도했습니다 (시도: %s) (사용 가능: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer를 통해 취소됨"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "디렉터리 “%s”의 정보를 가져오는 중 오류 : %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr "“%s” 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다. 0700이어야 하지만 0%o입니다"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "“%s” 디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "“%s” 키 모음을 읽기 용도로 여는 중 오류: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "“%2$s”의 키 모음 %1$d번 줄의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "'%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 첫번째 토큰의 내용  “%3$s”의 형식이 잘못되었습니"
 "다."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -593,42 +593,42 @@ msgstr ""
 "“%2$s”의 키 모음 %1$d번 줄의 두번째 토큰의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니"
 "다."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "“%2$s”의 키 모음 아이디 %1$d의 쿠키를 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "오래된 “%s” 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "(링크가 끊어진) “%s” 잠금 파일을 닫는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” 잠금 파일을 삭제하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "“%s” 키 모음을 쓰기 용도로 여는 중 오류: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(추가로 “%s”에 대한 잠금 해제도 실패했습니다: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "연결이 닫혔습니다"
 
@@ -636,93 +636,90 @@ msgstr "연결이 닫혔습니다"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "시간 제한을 넘었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "경로 %s의 객체에 'org.freedesktop.DBus.Properties' 인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "'%s' 속성이 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "'%s' 속성을 읽을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "'%s' 속성을 쓸 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "'%s' 속성 설정 오류: '%s' 형식이어야 하지만 '%s'입니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "'%s' 인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "인터페이스가 없습니다"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "경로 %2$s의 객체에 '%1$s' 인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "'%s' 메소드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "메시지 형식이('%s') 예상한 '%s' 형식에 맞지 않습니다."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "%s.%s 속성을 가져올 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "%s.%s 속성을 설정할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "'%s' 메소드가 '%s' 형식을 리턴했지만, '%s' 형식이어야 합니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "'%3$s' 서명이 있는 '%2$s' 인터페이스의 '%1$s' 메서드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -731,27 +728,27 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 - 알 "
 "수 없는 값 '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "형식이 올바르지 않습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL 메시지: PATH 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL 메시지: REPLY_SERIAL 헤더 필드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR 메시지: REPLY_SERIAL 혹은 ERROR_NAME 헤더 필드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL 메시지: PATH, INTERFACE 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -759,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL 메시지: PATH 헤더 필드가 /org/freedesktop/DBus/Local 예약 값을 사용하"
 "고 있습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -767,18 +764,18 @@ msgstr ""
 "SIGNAL 메시지: INTERFACE 헤더 필드가 org.freedesktop.DBus.Local 예약 값을 사"
 "용하고 있습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "%lu 바이트를 읽어야 하지만 %lu 바이트만 받았습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "“%s” 문자열 뒤에 NUL 바이트가 와야 하지만 %d바이트가 있습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -787,17 +784,17 @@ msgstr ""
 "올바른 UTF-8 문자열이 와야 하지만 오프셋 %d에(문자열 길이 %d) 잘못된 바이트"
 "가 있습니다. 그 부분까지 올바른 UTF-8 문자열은 “%s”입니다."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "해석한 “%s” 값이 올바른 D-Bus 객체 경로가 아닙니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "해석한 “%s” 값이 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -806,7 +803,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "길이가 %u 바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -815,18 +812,18 @@ msgstr ""
 "타입이 “a%c”인 배열은 길이가 %u 바이트의 배수여야 하지만, 길이가 %u 바이트입"
 "니다."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "variant에 대해 해석한 값 “%s”은(는) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr "“%s” 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식에서 재구성하는데 오류"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -835,54 +832,54 @@ msgstr ""
 "엔디안 값이 잘못되었습니다. 0x6c(“l”) 또는 0x42 (“B”)가 와야 하지만 0x%02x 값"
 "이 있습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "메이저 프로토콜 버전이 잘못되었습니다. 1이어야 하지만 %d입니다."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr "시그너쳐 “%s”인 시그너쳐 헤더가 있지만 메시지 본문이 비었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "해석한 “%s” 값이 (본문에 대해) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u 바이트입니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "메시지를 재구성할 수 없습니다: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr "“%s” 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식으로 만드는데 오류"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr "메시지에 파일 서술자가 %d개이지만 헤더 필드에는 %d개입니다."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "메시지를 전송 형식으로 만들 수 없습니다: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "메시지 본문에 “%s” 시그너쳐가 있지만 시그너쳐 헤더가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -890,26 +887,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "메시지 본문에 “%s” 형식 시그너쳐가 있지만 헤더 필드의 시그너쳐가 “%s”입니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "메시지 본문이 비었지만 헤더 필드의 시그너쳐가 “(%s)”입니다"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "오류 리턴, “%s” 형식의 본문"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "오류 리턴, 빈 본문"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:"
 
@@ -923,7 +920,7 @@ msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr " StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -939,17 +936,17 @@ msgstr "추상 네임스페이스를 지원하지 않습니다"
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "서버를 만들 때 nonce 파일을 지정할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "“%s”의 nonce 파일에 쓰는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "“%s” 문자열은 올바른 D-BUS GUID가 아닙니다"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "지원하지 않는 transport “%s”에서 연결을 받아들일 수 없습니다"
@@ -963,6 +960,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -972,63 +970,64 @@ msgstr ""
 "  monitor      원격 객체를 검사합니다\n"
 "  call         원격 객체를 메소드를 호출합니다\n"
 "  emit         시그널을 발생합니다\n"
+"  wait         버스 이름이 나타날 때까지 대기합니다\n"
 "\n"
 "각 명령어의 도움말을 보려면 “%s <명령> --help” 명령을 사용하십시오.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "introspection XML을 해석하는 중에 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "시스템 버스에 연결"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "세션 버스에 연결"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "지정된 D-Bus 주소에 연결"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "연결 종점 옵션:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "연결 종점을 지정하는 옵션"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "연결 종점을 지정하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "여러 개의 연결 종점을 지정했습니다"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 “%s” 인터페이스가 없습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1037,193 +1036,232 @@ msgstr ""
 "경고: introspection 데이터에 따르면 “%s” 메소드가 “%s” 인터페이스에 없습니"
 "다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "추가로 지정할 수 있는 시그널의 대상 (고유 이름)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "시그널을 발생할 객체 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "시그널 및 인터페이스 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "시그널을 발생합니다."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "연결하는데 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 객체 경로가 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "오류: 시그널을 지정하지 않았습니다.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "오류: 시그널은 반드시 완전히 갖춘 이름이어야 합니다.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 멤버 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 고유 버스 이름이 아닙니다.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "파라미터 %d번 해석 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "연결의 버퍼 내용을 적용하는데 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "메소드를 호출할 대상 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "메소드를 호출할 오브젝트 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "메소드 및 인터페이스 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "시간 제한, 초 단위"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 버스 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "오류: 메소드 이름 “%s”이(가) 올바르지 않습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "형식 “%2$s”의 파라미터 %1$d번 해석 오류: %3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "조사할 대상 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "조사할 객체 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "하위 항목에 인트로스펙트 적용"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "속성을 표시하기만 합니다"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "원격 객체를 조사합니다."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "감시할 대상 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "감시할 객체 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "원격 객체를 감시합니다."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "(알려진 이름의) 다른 서비스를 기다리기 전에 활성화할 서비스"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"오류로 끝날 때까지 대기할 시간 제한 (초 단위), 0이면 시간 무제한 (기본값)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[옵션…] <버스-이름>"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "버스 이름이 나타날 때까지 대기합니다."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "오류: 활성화할 서비스를 지정해야 합니다.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "오류: 대기할 서비스를 지정해야 합니다.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "오류: 인자가 너무 많습니다.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 알려진 버스 이름이 아닙니다.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "이름없음"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "desktop 파일에 Exec 필드를 지정하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "프로그램에 필요한 터미널을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "사용자 프로그램 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "사용자 MIME 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "프로그램 정보에 아이디가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "%s 사용자 desktop 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s에 대한 사용자 설정 정의"
@@ -1287,11 +1325,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
@@ -1304,7 +1342,7 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
 
@@ -1320,50 +1358,50 @@ msgstr "대상 파일이 있습니다"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "잇기를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "파일 쪼개기 오류: %s"
 
 # reflink/clone은 btrfs에서 임시 복사하는 걸 말한다
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "다른 마운트 사이에 복사(참조링크/클론)는 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 잘못되었습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 동작하지 않았습니다."
 
-#: ../gio/gfile.c:3091
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "파일 이름에 “%c” 문자가 들어갈 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
 
@@ -1408,28 +1446,33 @@ msgstr "입력 스트림이 truncate를 허용하지 않습니다"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "스트림에서 truncate를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "잘못된 호스트 이름"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "잘못된 HTTP 프록시 응답"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "HTTP 프록시 연결을 허용하지 않습니다"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "HTTP 프록시 인증이 실패했습니다"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "HTTP 프록시 인증이 필요합니다"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "HTTP 프록시 연결이 실패했습니다: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "HTTP 프록시 서버가 예상치 못하게 연결을 닫았습니다."
 
@@ -1486,7 +1529,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "“%s”을(를) IP주소 마스크로 해석할 수 없습니다"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "소켓 주소에 공간이 부족합니다"
 
@@ -1509,120 +1552,124 @@ msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "파일 복사"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "파일 옮길 때 유지"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "사용법:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[인수...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "명령어:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "하나 또는 여러 파일 복사"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "위치의 내용을 표시"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "디렉터리 만듭니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "파일과 디렉터리의 변경 사항을 감시합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "하나 또는 여러 파일을 옮깁니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "파일을 기본 프로그램으로 엽니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "파일의 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "하나 또는 여러 파일을 삭제합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "표준 입력에서 읽고 저장합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "파일 속성을 설정합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "파일 또는 디렉터리를 휴지통으로 옮깁니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "위치의 내용을 트리 형태로 표시합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "자세한 도움말을 %s 옵션을 사용하십시오.\n"
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "표준 출력에 쓰는 중 오류"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "<위치>"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1632,9 +1679,11 @@ msgstr ""
 "파일 대신 GIO 위치를 사용합니다: 예를 들어 위치로\n"
 "smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "파일을 지정하지 않았습니다"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1691,12 +1740,12 @@ msgstr ""
 "대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
 "smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "대상 %s이(가) 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: “%s” 파일을 덮어씁니까? "
@@ -1763,26 +1812,21 @@ msgstr "숨김\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "URI: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "쓰기 가능 속성 가져오는 중 오류: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "설정 가능 속성:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "쓰기 가능 속성 네임스페이스:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1797,10 +1841,6 @@ msgstr ""
 "네임스페이스로 지정할 수도 있고 (예: unix), 모든 속성에 해당하는\n"
 "“*”로 지정할 수도 있습니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "숨김 파일 표시"
@@ -1853,46 +1893,46 @@ msgstr ""
 "프로그램의 목록을 표시합니다. 핸들러를 지정하면, 그 핸들러를 해당\n"
 "MIME 유형의 기본 핸들러로 지정합니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "하나의 MIME 유형을 지정해야 하고, 설정할 경우 핸들러를 지정합니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "“%s”에 대한 기본 프로그램이 없습니다.\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "“%s”에 대한 기본 프로그램: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "등록된 프로그램:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "등록된 프로그램이 없습니다\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "추천 프로그램:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "추천 프로그램이 없습니다\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "“%s” 핸들러 정보를 읽어들이는데 실패\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "“%s” 핸들러 정보를 읽어들이는데 실패"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "“%s”을(를) “%s”의 기본 핸들러로 설정하는데 실패: %s\n"
@@ -1939,7 +1979,7 @@ msgstr "파일 이동과 이름 바꾸기를 간단한 삭제/생성 이벤트
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "마운트 이벤트 감시"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "파일 또는 디렉터리 변경 사항을 감시합니다."
 
@@ -1993,46 +2033,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "추가 정보를 표시합니다"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "위치 마운트 오류: 익명 접근이 거절되었습니다\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "익명 접근이 거절되었습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "위치 마운트 오류: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "마운트 해제 오류: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "들어 있는 마운트 찾기 오류: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "마운트 빼기 오류: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "%s 마운트 오류: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "%s 위치를 %s에 마운트\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "디바이스 파일 %s에 대한 볼륨이 없습니다\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "디바이스 파일에 대한 볼륨이 없습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다."
 
@@ -2054,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
 "smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "%s 대상이 디렉터리가 아닙니다"
@@ -2067,10 +2080,6 @@ msgstr ""
 "해당 파일의 유형의 처리하도록 등록된\n"
 "기본 프로그램으로 파일을 엽니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "열 파일이 없습니다"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "없는 파일을 무시하고, 물어보지 않습니다"
@@ -2079,10 +2088,6 @@ msgstr "없는 파일을 무시하고, 물어보지 않습니다"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "지정한 파일을 삭제합니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "삭제할 파일이 없습니다"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "<이름>"
@@ -2091,16 +2096,16 @@ msgstr "<이름>"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "파일의 이름을 바꿉니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "인자가 빠졌습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "인자가 너무 많습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "이름 바꾸기 성공. 새 URI: %s\n"
@@ -2135,6 +2140,10 @@ msgstr "파일 etag를 덮어씀"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "표준 입력에서 읽는 중 오류"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, c-format
@@ -2145,7 +2154,7 @@ msgstr "etag를 사용할 수 없습니다\n"
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "표준 입력에서 읽어서 <대상>에 저장합니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
 
@@ -2169,27 +2178,22 @@ msgstr "<값>"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "<위치>의 파일 속성을 설정합니다."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "속성을 지정하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "값을 지정하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "잘못된 속성 형식 %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "ì\86\8dì\84± ì\84¤ì \95 ì¤\91 ì\98¤ë¥\98: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\86\8dì\84± í\98\95ì\8b\9d â\80\9c%sâ\80\9d"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2207,7 +2211,7 @@ msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 바로 가기를 따라갑니다"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "디렉터리의 내용을 트리 형식으로 표시합니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s> 요소는 <%s> 안에 쓸 수 없습니다"
@@ -2252,12 +2256,12 @@ msgstr "%s 파일 읽는 중 오류: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "%s 파일 압축 중 오류"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "프로그램 버전을 표시하고 끝납니다"
 
@@ -2271,8 +2275,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "파일이 어디 있는지 읽어야 할 디렉터리 (기본값은 현재 디렉터리)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "<디렉터리>"
 
@@ -2334,54 +2338,207 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "정확히 파일 이름을 하나 지정해야 합니다\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "별명은 최소 2글자 이상이어야 합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "숫자 값이 잘못되었습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> 태그가 이미 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' 속성이 이미 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "플래그 값은 최소한 1비트 세트가 들어 있어야 합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> 태그에 최소 하나의 <value> 태그가 들어 있어야 합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> 태그가 지정한 범위 안에 들어있지 않습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> 태그는 지정한 열거형 타입의 올바른 멤버가 아닙니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> 태그에 지정한 플래그 타입이 아닌 문자열이 들어 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> 태그에 <choices>에 들어있지 않은 문자열이 들어 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/>가 이 키에 대해 이미 지정되었습니다."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range>는 “%s” 타입의 키에 대해 허용되지 않습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range>에서 지정된 최소값이 최대값보다 큽니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "지원하지 않는 L10N 분류: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "L10N을 요청했지만, gettext 도메인을 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "L10N을 사용하지 않고 값에 번역 컨텍스트를 지정했습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "타입이 “%s”인 <default> 값을 파싱하는데 실패했습니다: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr "<choices>는 열거형 타입이 있다고 표시된 키에 대해 지정될 수 없습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "이 키에 대해 <choices>가 이미 지정되어 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” 타입인 키에 대해 <choices>는 허용되지 않습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> 태그를 이미 지정했습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> 태그에는 최소 하나의 <choice> 태그가 들어 있어야 합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases>를 이 키에 대해 이미 지정했습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases>는 열거형이나 플래그 타입의 키에 대해서, 또는 <choices> 다음에만 지"
+"정할 수 있습니다."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> 태그가 지정되었지만 “%s”이(가) 이미 열거형 타입의 멤버입"
+"니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> 태그가 있지만  <choice value='%s'/> 태그가 이미 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> 태그가 이미 있습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "참조 대상인 “%s”은(는) 열거형 타입이 아닙니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "참조 대상인 “%s”이(가) <choices> 안에 없습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases>에 최소 하나의 <alias>가 들어 있어야 합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "빈 이름은 허용하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "'%s' 이름이 잘못되었습니다: 소문자로 시작해야 합니다"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "잘못된 이름 “%s”: 소문자로 시작해야 합니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"잘못된 이름 '%s': '%c' 문자가 잘못되었습니다. 소문자, 숫자, 빼기 문자('-')만 "
+"잘못된 이름 “%s”: “%c” 문자가 잘못되었습니다. 소문자, 숫자, 빼기 문자(“-”)만 "
 "허용합니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "잘못된 이름 '%s': 두 개 연속된 빼기 기호는('--') 허용하지 않습니다."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "잘못된 이름 “%s”: 두 개 연속된 빼기 기호는 (“--”) 허용하지 않습니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "잘못된 이름 '%s': 마지막 문자로서 빼기 기호('-')는 안됩니다."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "잘못된 이름 “%s”: 마지막 문자로 빼기 기호는 (“-”) 안됩니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\98¬ë°\94르ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤ ('%s'): 최대 길이는 1024입니다"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\9d´ë¦\84 â\80\9c%sâ\80\9d: 최대 길이는 1024입니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> 태그를 이미 지정했습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "'list-of' 스키마에 키를 추가할 수 없습니다"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "“list-of” 스키마에 키를 추가할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> 태그가 이미 있습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2390,64 +2547,64 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> 태그는 <key name='%s'> 태그를(<schema id='%s'> 스키마) 감춥니"
 "다. 값을 수정하려면 <override> 태그를 사용하십시오"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"<key>의 속성으로 'type', 'enum', 'flags' 중에 정확히 하나를 지정해야 합니다"
+"<key>의 속성으로 “type”, “enum”, “flags” 중에 정확히 하나를 지정해야 합니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> 태그를(아직) 정의하지 않았습니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "GVariant 형식 문자열('%s')이 올바르지 않습니다"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "GVariant 형식 문자열(“%s”)이 올바르지 않습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
 msgstr "<override> 태그가 있지만 스키마는 아무 것도 확장하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "덮어쓸 <key name='%s'> 태그가 없습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> 태그가 이미 있습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> 태그가 이미 있습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> 태그는 아직 없는 '%s' 스키마를 확장합니다"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> 태그는 아직 없는 “%s” 스키마를 확장합니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> 태그는 아직 없는 '%s' 스키마의 목록입니다"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> 태그는 아직 없는 “%s” 스키마의 목록입니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "경로와 같이 스키마의 목록이 될 수 없습니다"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
+msgstr "경로가 있는 스키마의 목록은 있으면 안 됩니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "경로와 같이 스키마를 확장할 수 없습니다"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "경로가 있는 스키마를 확장할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2455,86 +2612,109 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> 태그는 목록이 아닌 <schema id='%s'> 스키마를 확장하는 목록입"
 "니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> 태그는 <schema id='%s' list-of='%s'> 스키마를 "
-"확장하지만, '%s'은(는) '%s'을(를) 확장하지 않습니다."
+"확장하지만, “%s”은(는) “%s”을(를) 확장하지 않습니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "경로를 지정할 경우 슬래시로 시작하고 끝나야 합니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "목록의 경로는 ':/'로 끝나야 합니다"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "목록의 경로는 “:/”로 끝나야 합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"주의: “%s” 스키마에 “%s” 경로가 있습니다. “/apps/”, “/desktop/” 또는 “/"
+"system/”으로 시작하는 경로는 사용이 중지될 예정입니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> 태그가 이미 있습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "<%2$s> 안에는 <%1$s> 요소를 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "<%s> 요소는 최상위에 사용할 수 없습니다"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "<default> 엘리먼트가 <key>에 필요합니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "주의: <schema id='%s'/>에 정의되지 않은 참조"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict 옵션을 지정했습니다. 끝냅니다.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "이 파일 전체를 무시합니다.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "이 파일을 무시합니다.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr "'%s' 키가 '%s' 스키마에 없습니다 (override 파일 '%s')"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; 이 키의 덮어쓰기를 무시합니다.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " 그리고 --strict 옵션을 지정했습니다. 끝냅니다.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr "'%s' 키를('%s' 스키마) 해석하는데 오류(override 파일 '%s'): %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "이 키에 대해 override 무시.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2543,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "덮어 쓸 파일 '%3$s', '%2$s' 스키마의 '%1$s' 키 덮어쓰기는 주어진 스키마의 범"
 "위에서 벗어납니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2552,26 +2732,26 @@ msgstr ""
 "override 파일 '%3$s', '%2$s' 스키마의 '%1$s' 키는 올바른 값 중 하나가 아닙니"
 "다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gschemas.compiled 파일을 저장할 위치"
 
 # 옵션 설명
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "스키마에 오류가 하나라도 있으면 중지합니다"
 
 # 옵션 설명
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "gschema.compiled 파일을 쓰지 않습니다"
 
 # 옵션 설명
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "키 이름을 제한하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2581,22 +2761,22 @@ msgstr ""
 "스키마 파일 확장자는 .schema.xml이어야 하고,\n"
 "캐시 파일 이름은 gschemas.compile이어야 합니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "정확히 디렉터리 이름을 하나 지정해야 합니다\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "스키마 파일이 없습니다: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "아무 것도 하지 않습니다.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "현재 출력 파일을 제거합니다.\n"
@@ -2611,6 +2791,10 @@ msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "%s의 파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s"
 
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
@@ -2629,8 +2813,8 @@ msgstr "%s 파일의 이름 바꾸는 중 오류: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "잘못된 파일 이름"
 
@@ -2644,184 +2828,184 @@ msgstr "%s 파일을 여는 중 오류: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "%s 파일 제거하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "%s 파일 버리는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "%s 휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "%s 휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "%s에 대한 휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "%s 파일을 파일 시스템 경계를 넘어서서 버릴 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "%s 디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "%s 심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "%s 파일 옮기는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "%s의 디스크 사용량을 알아낼 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "속성 값은 NULL이 아니어야 합니다"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "잘못된 속성 형식 (문자열 필요)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "잘못된 확장 속성 이름"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "확장 속성 “%s” 설정 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (잘못된 인코딩)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” 파일 정보를 가져오는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "파일 서술자 정보를 가져오는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "잘못된 속성 형식 (uint32 필요)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "잘못된 속성 형식 (uint64 필요)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "잘못된 속성 형식 (바이트 문자열 필요)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "심볼릭 링크에는 권한을 설정할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "권한 설정 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "소유자 설정 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "수정 시각이나 접근 시각을 설정하는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux 컨텍스트는 NULL이 아니어야 합니다"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s 속성 설정은 지원하지 않습니다"
@@ -2833,7 +3017,7 @@ msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
@@ -2869,30 +3053,30 @@ msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” 파일을 여는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
@@ -3009,7 +3193,7 @@ msgstr "네트워크 감시자를 만들 수 없습니다:"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "네트워크 상태를 가져올 수 없습니다:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "NetworkManager 버전이 너무 오래 됐습니다"
@@ -3022,21 +3206,21 @@ msgstr "출력 스트림이 write를 구현하지 않았습니다"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다"
 
-#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "“%s”의 주소를 알아내는 데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "“%s” 위치의 자원이 없습니다"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "“%s” 위치의 자원에 대해 압축을 푸는데 실패했습니다"
@@ -3140,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  <섹션>   (추가적) ELF 섹션 이름\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  <명령>    설명할 명령어(옵션)\n"
 
@@ -3173,7 +3357,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  <경로>    자원 경로\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "“%s” 스키마가 없습니다\n"
@@ -3208,38 +3392,38 @@ msgstr "경로는 슬래시(/)로 끝나야 합니다\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "경로에는 두 개의 연속된 슬래시(//)가 들어 있어서는 안 됩니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "지정한 값이 올바른 범위에서 벗어납니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "키를 쓸 수 없습니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "설치한(이동 가능하지 않은) 스키마의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "설치한 이동 가능한 스키마의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "<스키마>의 키 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "<스키마>[:<경로>]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "<스키마>의 하위 항목의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3247,49 +3431,49 @@ msgstr ""
 "키와 값의 목록을 재귀적으로 표시합니다.\n"
 "<스키마>가 없으면 모든 키를 표시합니다.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[<스키마>[:<경로>]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "<키>의 값을 가져옵니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "<스키마>:[<경로>] <키>"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "<키>에 대한 올바른 값의 범위를 찾아 봅니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "<키>에 대한 설명을 찾아 봅니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "<키>의 값을 <값>으로 설정합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "<스키마>:[<경로>] <키> <값>"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "<키>의 값을 기본값으로 초기화합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "<스키마>에 있는 모든 키의 값을 기본값으로 초기화합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "<키>가 쓰기 가능한지 검사합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3299,11 +3483,11 @@ msgstr ""
 "<키>를 지정하지 않으면, <스키마>의 모든 키를 감시합니다.\n"
 "감시를 중단하려면 ^C를 누르십시오.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "<스키마>[:<경로>] [<키>]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3351,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "자세한 도움말을 보려면 “gsettings help <명령>” 명령을 실행하십시오.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3366,11 +3550,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  <스키마 경로> 추가적인 스키마를 검색하려는 디렉터리\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3378,176 +3562,176 @@ msgstr ""
 "  <스키마>  스키마의 이름\n"
 "  <경로>    경로, 이동 가능한 스키마의 경우\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  <키>      스키마 안의 키(옵션)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  <키>      스키마 안의 키\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  <값>      설정할 값\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "'%s'에서 스키마를 읽어들일 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "스키마를 설치하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "지정한 스키마 이름이 빈 문자열입니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "“%s” 키가 없습니다\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화가 다음 이유로 실패했습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "소켓을 이미 닫았습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "소켓 입출력 시간 제한이 넘었습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "파일 서술자에서 GSocket을 만드는 중: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "알 수 없는 계열을 지정했습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "알 수 없는 프로토콜을 지정했습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "데이터그램 용도가 아닌 소켓에 데이터그램 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr "제한시간을 설정한 소켓에 데이터그램 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "로컬 주소를 알아낼 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "원격 주소를 알아낼 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "연결을 받을 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "주소에 연결하는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "멀티캐스트 그룹에 참여하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "멀티캐스트 그룹을 나오는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "연결을 받아들이는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "연결이 진행 중입니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "밀린 오류를 알아낼 수 없습니다: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "데이터를 받는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "데이터를 보내는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "소켓을 닫을 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4385
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "윈도우에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4838 ../gio/gsocket.c:4911 ../gio/gsocket.c:5138
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "메시지를 받는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5410
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "소켓 암호 데이터를 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5419
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials가 이 OS에서 구현되지 않았습니다"
 
@@ -3728,23 +3912,25 @@ msgid ""
 "is locked out."
 msgstr "이번에 암호를 올바르게 입력하지 않으면 접근이 막힙니다."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr "암호 입력이 여러 차례 잘못되었습니다. 계속 실패하면 접근이 막힙니다."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "입력한 암호가 올바르지 않습니다."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "한 개의 제어 메시지가 와야 하지만, %d개를 받았습니다"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "예상치 못한 부속 데이터의 형식입니다"
 
@@ -3762,53 +3948,53 @@ msgstr "올바르지 않은 파일 서술자를 받았습니다"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "암호 데이터를 보내는데 오류: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "소켓에 SO_PASSCRED를 사용하는지 검사하는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED 사용 오류: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr "암호 데이터 1바이트를 읽어야 하지만 0바이트 읽음"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "제어 메시지가 올 수 없지만, %d개를 받았습니다"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED 사용 해제 오류: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "파일 서술자로부터 읽어오는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "파일 서술자를 닫는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "파일 시스템 루트"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "파일 서술자에 쓰는 중 오류: %s"
 
 # abstract unix domain socket address: 파일시스템과 관계없는 소켓을 말함
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "추상 유닉스 도메인 소켓 주소는 이 시스템에서 지원하지 않습니다"
 
@@ -3880,78 +4066,78 @@ msgstr "dbus 서비스 실행"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "잘못된 인자\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "예상치 못하게 “%2$s” 요소에 '%1$s' 속성이 있습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "“%2$s” 요소에 “%1$s” 속성이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "예상치 못하게 “%s” 태그가 있습니다. “%s” 태그가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "예상치 못하게 “%2$s” 안에 “%1$s” 태그가 있습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "데이터 디렉터리에 올바른 북마크 파일이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "“%s” URL에 대한 북마크가 이미 있습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URL에 대한 북마크가 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 MIME 형식이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 개인 플래그가 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 그룹이 설정되어 있지 않습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "“%s”에 대해 북마크를 등록한 “%s” 이름을 가진 프로그램이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "URI “%s”을(를) 사용해 “%s” 실행 명령 확장하기에 실패했습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
 
@@ -3960,343 +4146,339 @@ msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "대체 코드셋 “%s”을(를) “%s”(으)로 변환할 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1567
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "URI “%s”은(는) “file” 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1577
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "로컬 파일 URI “%s”에는 “#”이 들어갈 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1594
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI “%s”이(가) 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1606
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI “%s”의 호스트 이름이 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1622
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI “%s”은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1717
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "경로이름 “%s”은(는) 절대 경로가 아닙니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1727
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "잘못된 호스트 이름"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "오전"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "오후"
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%y/%m/%d"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%p %I:%M:%S"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "1월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "2월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "3월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "4월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "5월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "6월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "7월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "8월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "9월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "10월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "11월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "12월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "1월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "2월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "3월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "4월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "5월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "6월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "7월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "8월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "9월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "10월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "11월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "12월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "월요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "화요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "수요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "목요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "금요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "토요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "일요일"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "월"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "화"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "수"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "목"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "금"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "토"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "일"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "오전"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "오후"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "디렉터리 “%s” 여는 중 오류 : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "“%2$s” 파일을 읽는데 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” 파일 읽는 중 오류: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "“%s” 파일이 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:818
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "파일 “%s”에서 읽기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "파일 “%s” 열기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:878
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "파일 “%s”의 속성 가져오기 실패: fstat() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "파일 “%s” 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "파일 “%s”의 이름을 “%s”(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "파일 “%s” 만들기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "파일 “%s” 쓰기 실패: write() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "파일 “%s” 쓰기 실패: fsync() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "기존의 “%s” 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "“%s” 서식이 잘못되었습니다. “%s”이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "“%s” 서식에 XXXXXX가 없습니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "심볼릭 링크 “%s” 읽기 실패: %s"
@@ -4323,7 +4505,7 @@ msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "검색 디렉터리 안에 올바른 키 파일이 없습니다"
 
@@ -4331,7 +4513,7 @@ msgstr "검색 디렉터리 안에 올바른 키 파일이 없습니다"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "일반 파일이 아닙니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4339,49 +4521,49 @@ msgstr ""
 "키 파일에 들어 있는 “%s” 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니"
 "다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "잘못된 그룹 이름: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "잘못된 키 이름: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "키 파일에 지원하지 않는 “%s” 인코딩이 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "키 파일에 “%s” 그룹이 없습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "키 파일에 있는 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 없습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "키 파일에 있는 “%s” 키와 “%s” 값은 UTF-8이 아닙니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "키 파일에 있는 “%s” 키의 값을 해석할 수 없습니다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4390,37 +4572,37 @@ msgstr ""
 "키 파일에 해석할 수 없는 값을 지닌 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 키 파일에 있습니"
 "다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "%4$s 값이 있어야 할 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 “%3$s” 값을 지니고 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 “%s”이(가) 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "값 “%s”을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "정수 값 “%s”이(가) 범위를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "값 “%s”을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "값 “%s”을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."
@@ -4440,32 +4622,32 @@ msgstr "%s%s%s%s 매핑 실패: mmap() 실패: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "파일 “%s” 열기 실패: dopen() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "이름에 잘못 UTF-8 인코딩된 텍스트 - '%s' 부분이 올바르지 않습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "%d째 줄에서 오류: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -4474,7 +4656,7 @@ msgstr ""
 "'%-.*s'의 구문 해석에 실패했습니다.  문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 "
 "들어 &#234;) - 숫자가 너무 클 수도 있습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -4483,24 +4665,24 @@ msgstr ""
 "문자 참조가 세미콜론으로 끝나지 않습니다. 보통 엔티티 시작에 사용하려고 하지 "
 "않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우입니다. 이런 경우 &amp; 라고 쓰십시오"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "문자 참조 '%-*s'에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다. 올바른 엔티티는 &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos; 입니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "엔티티 이름 '%-.*s'이(가) 알려져 있지 않습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -4508,11 +4690,11 @@ msgstr ""
 "엔티티가 세미콜론으로 끝나지 않습니다. 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하려"
 "고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우입니다. 이런 경우 &amp; 라고 쓰십시오"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "문서는 요소로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -4521,7 +4703,7 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다. 이 문자로는 요소 이름을 시작할 수 "
 "없습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -4529,7 +4711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이상한 문자 '%s'.  빈 요소 '%s' 태그를 끝내는 '>' 문자가 나타나야 합니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -4537,7 +4719,7 @@ msgstr ""
 "이상한 문자 '%1$s'.  요소 '%3$s'의 속성 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나타나야 합"
 "니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -4547,7 +4729,7 @@ msgstr ""
 "이상한 문자 '%s'.  요소 '%s'의 시작 태그를 끝내는 '>' 혹은 '/'가 나타나거나, "
 "속성이 나와야 합니다. 아마도 속성 이름에 잘못된 문자를 쓴 경우입니다."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -4556,7 +4738,7 @@ msgstr ""
 "이상한 문자 '%1$s'.  요소 '%3$s'의 속성 '%2$s'의 값을 부여할 때 = 기호 다음"
 "에 따옴표가 나타나야 합니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -4565,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) '</' 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다. '%s'은(는) 요소 이름을 시"
 "작할 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -4574,25 +4756,25 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) 요소 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다. '>' 문자"
 "를 쓸 수 있습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "'%s' 요소는 닫혔고, 현재 아무 요소도 열려 있지 않습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "'%s' 요소는 닫혔고, 현재 열려 있는 요소는 '%s'입니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -4601,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 "요소가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있던 요"
 "소는 '%s'입니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -4609,19 +4791,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "문서가 갑작스럽게 끝났습니다.  <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "요소 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "요소의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -4629,17 +4811,17 @@ msgstr ""
 "속성 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다. 속성 값이 없습"
 "니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "속성 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "'%s'요소의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
 # FIXME: processing instruction?
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
@@ -4702,238 +4884,238 @@ msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "개체가 손상되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "내부 오류 또는 개체가 손상되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다."
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "재귀 최대값에 도달했습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "줄바꿈 플래그의 조합이 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "오프셋이 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "UTF-8 문자열이 끊겼습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr "재귀 순환"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "알 수 없는 오류"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "패턴 끝에 \\\\"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "패턴 끝에 \\\\c"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "\\ 다음에 인식할 수 없는 문자가 있습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} 안의 숫자가 순서를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} 안의 숫자가 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "문자 클래스에서 끝나는 ] 괄호가 빠졌습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "문자 클래스에서 이스케이프 시퀀스가 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "문자 클래스에서 범위가 순서를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "반복할 사항 없음"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "예상하지 못한 반복"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? 또는 (?- 다음에 알 수 없는 문자가 있습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX 네임드 클래스는 클래스 안에서만 지원합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "끝나는 ) 괄호가 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "없는 하위 패턴을 참조합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "주석 다음에 ) 괄호가 빠졌습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "정규식이 너무 깁니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "메모리를 확보하는데 실패했습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr "( 여는 괄호 없이 ) 괄호가 있습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "코드 오버플로우"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "(?< 다음에 알 수 없는 문자"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "룩비하인드 어서션이 고정된 길이가 아닙니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( 다음에 숫자나 이름의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "조건문 그룹에 브랜치가 2개보다 많이 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( 다음에 어서션이 이와야 합니다"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R 혹은 (?[+-]digits 다음에는 ) 괄호가 와야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "알 수 없는 POSIX 클래스 이름"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX 사전 순서 항목은 지원하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "잘못된 조건문 (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C는 룩비하인드 어서션에서 사용할 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u 이스케이프는 지원하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "재귀 호출때문에 무한히 반복할 수 있습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "(?P 다음에 알 수 없는 문자"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "하위 패턴 이름에 끝나는 글자가 빠졌습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "이름 있는 2개의 하위 패턴의 이름이 같습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "\\P 혹은 \\p 시퀀스의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P 혹은 \\p 다음에 속성 이름을 알 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "하위 패턴 이름이 너무 깁니다 (최대 32글자)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "이름 있는 하위 패턴이 너무 많습니다 (최대 10,000개)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "8진수값이 \\377보다 큽니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "이전에 검사한 참조할 하위 패턴이 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE 그룹에 브랜치가 여러 개 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "일관성 없는 NEWLINE 옵션"
 
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -4941,89 +5123,89 @@ msgstr ""
 "중괄호, 각괄호, 따옴표가 붙은 이름 또는 숫자, 또는 순수한 숫자가 따라오지 않"
 "았습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "번호를 매긴 참조는 0이 되어서는 안됩니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), 또는 (*COMMIT)을 감안하여 인자를 허용하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB)를 인식하지 않았습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "숫자가 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "(?& 다음에 하위 패턴 이름이 빠졌습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ 다음에 숫자가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "]는 자바스크립트 호환 모드에서 잘못된 데이터 문자 입니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "동일한 갯수의 하위 패턴에 대해 다른 이름을 허용하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK)에 인자가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c 다음에 아스키 문자가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "\\k 다음에 중괄호, 각괄호, 따옴표가 붙은 이름이 따라오지 않았습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "클래스에서 \\N을 지원하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr "너무 많은 참조를 전달했습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), 또는 (*THEN)의 이름이 너무 깁니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "비호환 옵션을 사용하여 PCRE 라이브러리 컴파일했습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
@@ -5072,148 +5254,146 @@ msgstr "“%s” 바꿀 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가
 
 # g_shell_unquote()에 쓰임.  shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능
 # FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가?
-#: ../glib/gshell.c:96
+#: ../glib/gshell.c:94
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다"
 
 # FIXME: 위 참조, "quoted"
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "명령줄에서 따옴표가 맞지 않거나 셸 따옴표된 텍스트가 또 있습니다"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
+#: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "텍스트가 “\\” 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 “%s”입니다)"
 
-#: ../glib/gshell.c:589
+#: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 “%s”입니"
 "다)"
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "텍스트가 비어 있음(또는 공백만 들어 있음)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상치 못한 오류 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()에서 예상치 못한 오류 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "하위 프로세스가 %ld 코드로 끝났습니다"
 
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 죽었습니다"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 멈췄습니다"
 
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 끝났습니다"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "포크 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "디렉터리 “%s”(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1500
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "하위 프로세스(%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "하위 프로세스(%s) 생성 실패"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "하위 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "하위 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "하위 프로세스 실행 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5221,91 +5401,110 @@ msgstr ""
 "하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 "
 "오류"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "빈 문자열은 숫자가 아닙니다"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s”은(는) 부호 있는 숫자가 아닙니다"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "“%s” 숫자가 [%s, %s] 범위를 벗어납니다"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s”은(는) 부호 없는 숫자가 아닙니다"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 문자 범위를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력 순서가 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 문자 범위를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u 바이트"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5316,7 +5515,7 @@ msgstr[0] "%s 바이트"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
index a418d98..3cabccd 100644 (file)
Binary files a/po/lv.gmo and b/po/lv.gmo differ
index b1682d2..e37bc4b 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib"
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 21:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,27 +22,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication opcijas"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Parādīt GApplication opcijas"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Ievadiet GApplication servisa režīmu (izmantot no D-Bus servisa datnēm)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "Override the application's ID"
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Pārrakstīt lietotnes ID"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Drukāšanas palīdzība"
 
@@ -51,11 +50,11 @@ msgstr "Drukāšanas palīdzība"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMANDA]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Drukāt versiju"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
 
@@ -77,7 +76,6 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Palaist lietotni (ar neobligāti atveramām datnēm)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#| msgid "APPID [FILE...]"
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "LIETID [DATNE…]"
 
@@ -106,7 +104,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "LIETID"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDA"
 
@@ -146,7 +144,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Neobligāts parametrs darbības izsaukšanai, GVariant formātā"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -160,12 +158,11 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Lietošana:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#| msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARG…]"
 
@@ -177,9 +174,6 @@ msgstr "Komandas:\n"
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
@@ -198,16 +192,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
-#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "nederīgs lietotnes id — “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
@@ -232,9 +222,6 @@ msgstr "darbības nosaukumam ir jābūt dotam pēc lietotnes id\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid action name: '%s'\n"
-#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
@@ -299,7 +286,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Uz bāzes plūsmas apraušana nav atbalstīta"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -320,7 +307,7 @@ msgstr "Mērķī nepietiek brīvās vietas"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
 
@@ -330,33 +317,31 @@ msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Kļūda, konversējot — %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Atceļama inicializācija nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Pārveidošana no rakstzīmju kopas “%s” uz “%s” nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no “%s” uz “%s”"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s tips"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Nezināms tips"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s datnes tips"
@@ -384,15 +369,11 @@ msgstr "Negaidīti agras plūsmas beigas"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
 #: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
-#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Neatbalstīta atslēga “%s” adreses ierakstā “%s”"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
-#| "keys)"
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
@@ -401,33 +382,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
-#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Bezjēdzīgas atslēgu/vērtību pāru kombinācijas adrešu ierakstā “%s”"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "Kļūda adresē “%s” — porta atribūts ir slikti noformēts"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "Kļūda adresē “%s” — saimes atribūts ir slikti noformēts"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
-#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adreses elements “%s” nesatur kolu (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
@@ -437,9 +411,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:495
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
-#| "element '%s'"
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
 "“%s”"
@@ -449,9 +420,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
-#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
 "“path” or “abstract” to be set"
@@ -461,20 +429,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Kļūda adresē “%s” — trūkst vai slikti noformēts resursdatora atribūts"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Kļūda adresē “%s” — trūkst vai slikti noformēts porta atribūts"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "Kļūda adresē “%s” — trūkst vai slikti noformēts noncefile atribūts"
 
@@ -484,78 +448,69 @@ msgstr "Kļūda, automātiski palaižot: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
-#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Nezināms vai neatbalstīts transports “%s” adresei “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, atverot nonce datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, nolasot no nonce datnes “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "Kļūda, nolasot no nonce datnes “%s” — gaidīja 16 baitus, saņēma %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
-#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Kļūda, rakstot nonce datnes “%s” saturu uz straumi:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Dotā adrese ir tukša"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni, kad veic machine-id"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni bez machine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Nevar automātiski palaist D-Bus bez X11 $DISPLAY"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
-#| msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Kļūda, izveidojot komandrindu “%s”: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Ievadiet jebkuru rakstzīmi, lai aizvērtu šo logu)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Sesijas dbus nav palaists un automātiskā palaišana cieta neveiksmi"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts šai OS)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#| "variable - unknown value '%s'"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
@@ -563,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgā — "
 "nezināma vērtība “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -571,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "Nevar noteikt kopnes adresi, jo DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgais nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Nezināms kopnes tips %d"
@@ -596,104 +551,85 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Atcelts caur GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par mapi “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "Atļaujas mapei “%s” ir slikti formatētas. Gaidīja režīmu 0700, saņēma 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
-#| msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi “%s” lasīšanai: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
-#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Rinda %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti formatēts"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "Pirmais marķieris rindai %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti "
 "formatēts"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "Otrais marķieris rindai %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti "
 "formatēts"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
-#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Neatrada sīkdatni ar id %d atslēgu saišķī “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot neesošu slēgšanas datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
-#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, veidojot slēgšanas datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, aizverot (atsaitējot) slēgšanas datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, atsaitējot slēgšanas datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi “%s” rakstīšanai: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
-#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Un vēl, “%s” slēguma atbrīvošana neizdevās — %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Savienojums ir aizvērts"
 
@@ -701,95 +637,92 @@ msgstr "Savienojums ir aizvērts"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Iestājās noildze"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Sastapās ar neatbalstītiem slēdžiem (flag), veidojot klienta puses "
 "savienojumu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "Nav tādas saskarnes “org.freedesktop.DBus.Properties” uz objekta ceļa %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Nav tādas īpašības “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "Īpašība “%s” nav lasāma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "Kļūda, iestatot īpašību “%s” — gaidīja tipu “%s”, bet saņēma “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Nav tādas saskarnes “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
-msgid "No such interface"
-msgstr "Nav tādas saskarnes"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Nav tādas saskarnes “%s” uz objekta ceļa %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Nav tādas metodes “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Ziņojuma tips “%s” neatbilda gaidītajam tipam “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nevar saņemt īpašību %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nevar iestatīt īpašību %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Metode “%s” atgrieza tipu “%s”, bet gaidīja “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "Metode “%s” uz saskarnes “%s” ar parakstu “%s” neeksistē"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "%s apakškoks jau ir eksportēts "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -798,27 +731,27 @@ msgstr ""
 "Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgā — "
 "nezināma vērtība “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tips ir INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL ziņojums — trūkst PATH vai MEMBER galvene"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL galvenes lauks"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL ziņojums — trūkst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes datne"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -826,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL ziņojums — PATH galvenes datne izmanto rezervēto vērtību /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -834,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL ziņojums — INTERFACE galvenes dante izmanto rezervēto vērtību org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -842,18 +775,13 @@ msgstr[0] "Vēlējās lasīt %lu baitu, bet saņēma %lu"
 msgstr[1] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu"
 msgstr[2] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
-#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Gaidīja NUL baitu pēc virknes “%s”, bet atrada baitu %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
-#| "'%s'"
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
@@ -861,19 +789,17 @@ msgstr ""
 "Gaidīja derīgu UTF-8 virkni, bet atrada nederīgus baitus pie baitu nobīdes "
 "%d (virknes garums ir %d). Derīgā UTF-8 virkne līdz tai vietai bija “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta ceļš"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta paraksts"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -889,11 +815,8 @@ msgstr[2] ""
 "Saskārās ar %u baitu garu masīvu.  Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 "
 "MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
-#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
@@ -901,27 +824,20 @@ msgstr ""
 "Saskārās ar masīvu, kam tips ir “a%c”, kura garumam vajadzētu dalīties ar %u "
 "baitiem, bet tā garums ir %u baiti"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” variantam nav derīgs D-Bus paraksts"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni “%s” no D-Bus vadu formāta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
-#| "value 0x%02x"
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
@@ -929,25 +845,23 @@ msgstr ""
 "Nederīga secības (endian) vērtība. Gaidīja 0x6c (“l”) vai 0x42 (“B”), bet "
 "atrada vērību 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Nederīga lielā protokola vērtība. Gaidīja 1, bet saņēma %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
-#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Paraksta galvene ar parakstu “%s” atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukšs"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus paraksts (pamattekstam)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -958,19 +872,17 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni “%s” uz D-Bus vadu formātu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -979,21 +891,17 @@ msgstr ""
 "Ziņojumam ir %d datņu deskriptori, bet galvenes lauks norāda %d datņu "
 "deskriptorus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
-#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts “%s”, bet nav paraksta galvenes"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-#| "'%s'"
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
@@ -1001,28 +909,26 @@ msgstr ""
 "Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts “%s”, bet paraksts galvenes laukā ir "
 "“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
-#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukšs, bet paraksta galvenes lauks ir “(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
-#| msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Kļūdas atgriešana ar pamattekstu ar tipu “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Kļūdas atgriešana ar tukšu pamattekstu"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nevar saņemt aparatūras profilu — %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: "
 
@@ -1036,7 +942,7 @@ msgstr "Kļūda, izsaucot StartServiceByName priekš %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Negaidīta atbilde %d no StartServiceByName(“%s”) metodes"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1044,29 +950,26 @@ msgstr ""
 "Nevar izsaukt metodi; starpnieks ir labi zināmam nosaukumam bez īpašnieka un "
 "starpnieks tika veidots ar G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START slēdzi (flag)"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Abstraktas vārdu telpas nav atbalstītas"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nevar norādīt nonce datni, kad veido serveri"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
-#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, rakstot nonce datni pie “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
-#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Virkne “%s” nav derīga D-Bus GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
-#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nevar klausīties uz neatbalstīta transporta “%s”"
 
@@ -1080,7 +983,7 @@ msgstr "Nevar klausīties uz neatbalstīta transporta “%s”"
 #| "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 #| "  emit         Emit a signal\n"
 #| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help         Shows this information\n"
@@ -1088,6 +991,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1097,70 +1001,66 @@ msgstr ""
 "  monitor      Pārraudzīt attālinātu objektu\n"
 "  call         Izsaukt metodi uz attālināta objekta\n"
 "  emit         Izplatīt signālu\n"
+"  wait         Gaidīt līdz parādīsies kopnes nosaukums\n"
 "\n"
 "Lieto “%s KOMANDA --help”, lai saņemtu palīdzību par katru komandu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Kļūda: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Kļūda, parsējot introspekcijas XML: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Kļūda — %s nav derīgs nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Savienoties ar sistēmas kopni"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Savienoties ar sesijas kopni"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Savienoties ar doto D-Bus adresi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Savienojuma galapunktu opcijas:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opcijas, kas norāda savienojuma galapunktus"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Nav norādīti savienojuma galapunkti"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Norādīti vairāki savienojuma galapunkti"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr ""
 "Brīdinājums — spriežot pēc introspekcijas datiem, saskarne “%s” neeksistē\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-#| "interface '%s'\n"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
@@ -1168,205 +1068,243 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums — spriežot pēc introspekcijas datiem, metode “%s” neeksistē uz "
 "saskarnes “%s”\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Neobligāts mērķis signālam (unikāls nosaukums)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Objekta ceļš, uz kura izplatīt signālu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Signāls un saskarnes nosaukums"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Izplatīt signālu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Kļūda savienojot — %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Kļūda — nav norādīts objekta ceļš.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Kļūda — %s nav derīgs objekta ceļš\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Kļūda — nav norādīts signāls.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Kļūda — nav norādīts signāls.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Kļūda — %s nav derīgs saskarnes nosaukums.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Kļūda — %s nav derīgs dalībnieka nosaukums.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Kļūda — %s nav derīgs unikāls kopnes nosaukums.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d — %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Kļūda, nopludinot savienojumu — %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Mērķa nosaukums, uz kura izsaukt metodi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Objekta ceļš, uz kura izsaukt metodi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metode un saskarnes nosaukums"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Noildze sekundēs"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Kļūda — nav norādīts galamērķis\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Kļūda — %s nav derīgs kopnes nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Kļūda — nav norādīts objekta ceļš\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Kļūda — nav norādīts metodes nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
-#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Kļūda — metodes nosaukums “%s” nav derīgs\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d ar tipu “%s” — %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Mērķa nosaukums, kam veikt introspekciju"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Objekta ceļš, kam veikt introspekciju"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Drukāt XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Veikt introspekciju bērniem"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Tikai drukāšanas īpašības"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Veikt introspekciju attālinātam objektam."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Mērķa nosaukums uz pārraugu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Pārraudzīt attālinātu objektu."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Serviss, ko aktivizēt pirms gaidīt otru (labi zināms nosaukums)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Cik ilgi gaidīt, pirms iziet ar kļūdu (sekundēs); 0 nozīmē bez noildzes"
+" (noklusējuma)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#| msgid "[OPTION…]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPCIJA…] KOPNES-NOSAUKUMS"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Gaidīt līdz parādās kopnes nosaukums."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Kļūda — jānorāda serviss, ko aktivizēt.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Kļūda — jānorāda serviss, uz kuru gaidīt.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Kļūda — pārāk daudz argumentu.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Kļūda — %s nav derīgs labi zināms kopnes nosaukums.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
-#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Darbvirsmas datne nenorādīja Exec lauku"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepieciešams lietotnei"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
-#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s — %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
-#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s — %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Lietotnes informācijai trūkst identifikatora"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
-#| msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas datni %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Pielāgotas %s definīcijas"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
-#| msgid "drive doesn't implement eject"
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu"
 
@@ -1374,22 +1312,18 @@ msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu"
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:495
-#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation"
 
 #: ../gio/gdrive.c:571
-#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "dzinis neatbalsta medija aptauju"
 
 #: ../gio/gdrive.c:776
-#| msgid "drive doesn't implement start"
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu"
 
 #: ../gio/gdrive.c:878
-#| msgid "drive doesn't implement stop"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu"
 
@@ -1404,7 +1338,6 @@ msgstr "DTLS atbalsts nav pieejams"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "Nevar apstrādāt GEmblem versijas %d kodējumu"
 
@@ -1415,7 +1348,6 @@ msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblem kodējumā"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Nevar apstrādāt GEmblemedIcon versijas %d kodējumu"
 
@@ -1431,11 +1363,11 @@ msgstr "Gaidīja GEmblem priekš GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Darbība nav atbalstīta"
@@ -1448,13 +1380,11 @@ msgstr "Darbība nav atbalstīta"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Saturošais montējums neeksistē"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
-#| msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nevar kopēt virsū mapei"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
-#| msgid "Can't copy directory over directory"
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsū mapei"
 
@@ -1463,7 +1393,6 @@ msgid "Target file exists"
 msgstr "Mērķa datne eksistē"
 
 #: ../gio/gfile.c:2602
-#| msgid "Can't recursively copy directory"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Nevar rekursīvi kopēt mapi"
 
@@ -1476,44 +1405,40 @@ msgstr "Splice nav atbalstīts"
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Kļūda, datnei veicot splice — %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopēšana (reflink/clone) starp montētiem sējumiem nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nav derīga"
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
-#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nenostrādāja"
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
-#| msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Nevar kopēt īpašu datni"
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ir dota nederīga simboliskās saites vērtība"
 
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Miskaste nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
-#| msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
-#| msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "sējums neatbalsta montēšanu"
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Neviena lietotne nav reģistrēta, kā šo datni apstrādājoša"
 
@@ -1532,7 +1457,6 @@ msgstr "Datņu skaitītājs jau ir aizvērts"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Nevar apstrādāt GFileIcon versijas %d kodējumu"
 
@@ -1543,7 +1467,6 @@ msgstr "Slikti formēti GFileIcon ievades dati"
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-#| msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Plūsma neatbalsta query_info"
 
@@ -1561,7 +1484,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Uz plūsmas apraušana nav atbalstīta"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nepareizs resursdatora nosaukums"
 
@@ -1621,7 +1544,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tips %s nerealizē from_tokens() uz GIcon saskarnes"
 
 #: ../gio/gicon.c:461
-#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Nevar apstrādāt piegādāto ikonu kodējumu versiju"
 
@@ -1640,7 +1562,6 @@ msgstr "Adresei ir biti, kas ir iestatīti pēc prefiksa garuma"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā IP adreses masku"
 
@@ -1654,7 +1575,6 @@ msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Neatbalstīta soketa adrese"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu"
 
@@ -1669,121 +1589,125 @@ msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Plūsmai ir neizpildīta darbība"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Kopēt ar datni"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Paturēt ar datni, kad pārvietots"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-#| msgid "'version' takes no arguments"
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” nepieņem argumentus"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Lietošana:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[PARAM...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Komandas:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Savienot datnes uz standarta izvades"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Kopēt vienu vai vairākas datnes"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Parādīt informāciju par atrašanās vietām"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Uzskaitīt atrašanās vietu saturu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Iegūt vai iestatīt apdarinātāju priekš mimetype"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Izveidot mapes"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Pārraudzīt datnes un mapes pēc izmaiņām"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Montēt vai atmontēt atrašanās vietas"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Pārvietot vienu vai vairākas datnes"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Atver datnes ar noklusējuma lietotni"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Pārsaukt datni"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Dzēst vienu vai vairākas datnes"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Lasīt no standarta ievades un saglabāt"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Iestatīt datnes atribūtu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Pārvietot datnes vai mapes uz miskasti"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Uzskaita atrašanās vietu saturu kokā"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Lietojiet %s, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n"
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Kļūda, rakstot uz stdout"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "ATRAŠANĀS_VIETA"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Savienot datnes un drukāt uz standarta izvades"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1794,9 +1718,11 @@ msgstr ""
 "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n"
 "atrašanās vietu."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Nav dotas datnes"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nav dotas atrašanās vietas"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1854,14 +1780,13 @@ msgstr ""
 "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n"
 "atrašanās vietu."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "Mērķis %s nav mape"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
-#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: pārrakstīt “%s”? "
 
@@ -1882,7 +1807,6 @@ msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ATRIBŪTI"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-#| msgid "Don't follow symbolic links"
 msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "Nesekot simboliskajām saitēm"
 
@@ -1928,32 +1852,21 @@ msgstr "paslēpts\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Kļūda, iegūstot rakstāmos atribūtus — %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Iestatāmie atribūti:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Rakstāmās atribūtu vārdtelpas:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Parādīt informāciju par atrašanās vietām."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
-#| msgid ""
-#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
-#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1968,10 +1881,6 @@ msgstr ""
 "standard::icon, vai tikai ar vārdtelpu, piemēram, unix, vai ar “*”, kurš\n"
 "atbilst visiem atribūtiem"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Nav dotas atrašanās vietas"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Rādīt slēptās datnes"
@@ -2024,51 +1933,48 @@ msgstr ""
 "priekš mime tipa. Ja apdarinātājs ir dots, tas tiek iestatīts kā\n"
 "noklusētais apdarinātājs mime tipam."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Vajag norādīt vienu mime tipu un varbūt apdarinātāju"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
-#| msgid "No default applications for '%s'\n"
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Nav noklusētās lietotnes priekš “%s”\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
-#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Noklusētā lietotne priekš “%s” — %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Reģistrētās lietotnes:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Nav reģistrētu lietotņu\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Ieteiktās lietotnes:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Nav ieteikto lietotņu\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju priekš apdarinātāja “%s”\n"
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju priekš apdarinātāja “%s”"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
-#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "Neizdevās iestatīt “%s” kā noklusējuma apdarinātāju priekš “%s” — %s\n"
 
@@ -2105,7 +2011,6 @@ msgstr ""
 "Pārraudzīt datni tieši (paziņo par izmaiņām, veiktām caur stingrajām saitēm)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
 msgstr "Pārrauga datni tieši, bet neziņo par izmaiņām"
 
@@ -2119,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Novērot montēšanas notikumus"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Pārraudzīt datnes vai mapes pēc izmaiņām."
 
@@ -2173,51 +2078,25 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Rādīt papildu informāciju"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Kļūda, montējot atrašanās vietu — anonīma pieeja liegta\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Kļūda, montējot atrašanās vietu — %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Kļūda, atmontējot montējumu — %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Kļūda, atrodot norobežojošo montējumu — %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Kļūda, izgrūžot montējumu — %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Kļūda, montējot %s — %s\n"
+#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonīma pieeja liegta"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Montēja %s pie %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Nav sējuma ierīces datnei %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#| msgid "No volume for device file %s\n"
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Nav sējuma ierīces datnei"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Montēt vai atmontēt atrašanās vietas."
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
-#| msgid "Don't use copy and delete fallback"
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
 msgstr "Nelietot kopiju un dzēst apkāpšanos"
 
@@ -2236,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n"
 "atrašanās vietu"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Mērķis %s nav mape"
@@ -2249,10 +2128,6 @@ msgstr ""
 "Atvērt datnes ar noklusēto lietotni, kura ir\n"
 "reģistrēta, lai apstrādātu šī tipa datnes."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Nav datnes, kuras atvērt"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignorēt neeksistējošas datnes, nekad neuzvadīt"
@@ -2261,10 +2136,6 @@ msgstr "Ignorēt neeksistējošas datnes, nekad neuzvadīt"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Dzēst dotās datnes."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Nav datnes, kuras dzēst"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NOSAUKUMS"
@@ -2273,16 +2144,16 @@ msgstr "NOSAUKUMS"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Pārsaukt datni."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Trūkst arguments"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Pārāk daudz argumentu"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Pārsaukšana veiksmīga. Jaunais uri: %s\n"
@@ -2317,6 +2188,11 @@ msgstr "Datnes etag tiek pārrakstīts"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Kļūda, lasot no standarta ievades"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, c-format
@@ -2327,7 +2203,7 @@ msgstr "Etag nav pieejams\n"
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Lasīt no standarta ievades un saglabāt uz GALAMĒRĶA."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr "Nav dots galamērķis"
 
@@ -2351,27 +2227,23 @@ msgstr "VĒRTĪBA"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Iestatīt ATRAŠANĀS_VIETAS datnes atribūtu."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Atrašanās vieta nav norādīta"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Atribūts nav norādīts"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Vērtība nav norādīta"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Nederīgs atribūta tips %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Kļūda, iestatot atribūtu — %s\n"
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Nederīgs atribūta tips “%s”"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2389,7 +2261,7 @@ msgstr "Sekot simboliskajām saitēm, montējumiem un saīsnēm"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Uzskaitīt mapju saturu kokam līdzīgā formātā."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts iekš <%s>"
@@ -2406,19 +2278,16 @@ msgstr "Datne %s resursā parādās vairākas reizes"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
 msgstr "Neizdevās atrast “%s” nevienā avotu mapē"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Neizdevās atrast “%s” pašreizējā mapē"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
-#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgid "Unknown processing option “%s”"
 msgstr "Nezināma apstrādes opcija “%s”"
 
@@ -2437,12 +2306,12 @@ msgstr "Kļūda, nolasot datni %s — %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Kļūda, saspiežot datni %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "teksts nevar atrasties iekš <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Rādīt programmas versiju un iziet"
 
@@ -2456,8 +2325,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Mapes, no kurām nolasīt datnes (pēc noklusējuma pašreizējā mape)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPE"
 
@@ -2487,12 +2356,10 @@ msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Iekļaut apšaubāmus (phony) mērķus ģenerētajā atkarību datnē"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:673
-#| msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Resursu neveidot un nereģistrēt automātiski"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:674
-#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Neeksportēt funkcijas; deklarēt tās G_GNUC_INTERNAL"
 
@@ -2515,54 +2382,225 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Jums jānorāda tieši viens datnes nosaukums\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "nav atļauti tukši nosaukumi"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "pseidonīmam ir jābūt vismaz 2 rakstzīmju garam"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Nederīga skaitļa vērtība"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'> jau norādīts"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' jau ir norādīta"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "slēdžu vērtībām vismaz vienam bitam ir jābūt iestatītam"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> jāsatur vismaz viens <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> neatrodas norādītājā intervālā"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> nav derīgs skaitlis no norādītā uzskaitījuma tipa"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> satur virkni, kas nav norādīto slēdžu tipos"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> satur virkni, kas nav starp <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> jau ir norādīts šai atslēgai"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> nav atļauts atslēgai ar tipu “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> norādītais minimums ir lielāks par maksimumu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "neatbalstīta l10n kategorija: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n ir pieprasīts, bet nav dots gettext domēns"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "tulkošanas konteksts ir dots vērtībai ar neieslēgtu l10n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Neizdevās parsēt <default> vērtību ar tipu “%s”: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> nevar norādīt atslēgām, kuras ir marķētas kā uzskaitījuma tips"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<child name='%s'> jau ir norādīts šai atslēgai"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> nav atļautas atslēgām ar tipu “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<child name='%s'> jau dots"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> jāsatur vismaz viens <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> jau ir norādīts šai atslēgai"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> var tikai norādīt atslēgām ar uzskaitījuma vai slēdžu tipiem vai"
+" pēc <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr "<alias value='%s'/> dots, kad “%s” jau ir daļa no uzskaitījuma tipa"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "<alias value='%s'/> ja <choice value='%s'/> jau tika dots"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> jau norādīts"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "aliasa mērķis “%s” nav uzskaitījuma tips"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "aliasa mērķis “%s” nav starp <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> jāsatur vismaz viens <alias>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Nav atļauti tukši nosaukumi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "nederīgs nosaukums “%s” — nosaukumiem jāsākas ar mazo burtu"
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — nosaukumiem jāsākas ar mazo burtu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"nederīgs nosaukums “%s” — nederīga rakstzīme “%c”; ir atļauti tikai burti, "
+"Nederīgs nosaukums “%s” — nederīga rakstzīme “%c”; ir atļauti tikai burti, "
 "skaitļi un defise (“-”)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "nederīgs nosaukums “%s” — divas secīgas defises (“--”) nav atļautas."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — divas secīgas defises (“--”) nav atļautas."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "nederīgs nosaukums “%s” — pēdējā rakstzīme nevar būt defise (“-”)."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — pēdējā rakstzīme nevar būt defise (“-”)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nederīgs nosaukums “%s” — maksimālais garums ir 1024"
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — maksimālais garums ir 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> jau norādīts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nevar pievienot atslēgas “list-of” shēmai"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Nevar pievienot atslēgas “list-of” shēmai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> jau norādīts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2571,141 +2609,180 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> ēnas <key name='%s'> iekš <schema id='%s'>; izmantojiet "
 "<override>, lai mainītu vērtību"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"jānorāda tieši viens tips “type”, “enum” vai “flags” kā atribūts atslēgai "
+"Jānorāda tieši viens tips “type”, “enum” vai “flags” kā atribūts atslēgai "
 "<key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (vēl) nav definēts."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "nederīga GVariant tipa virkne “%s”"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Nederīga GVariant tipa virkne “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "<override> dots, bet shēma neko nepaplašina"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nav <key name='%s'> ko pārrakstīt"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nav <key name='%s'> ko pārrakstīt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> jau norādīts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> jau eksistē"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> paplašina vēl neesošu shēmu “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> ir saraksts ar vēl neesošām shēmām “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Nevar būt shēmu saraksts ar ceļu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Nevar paplašināt shēmu ar ceļu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> ir saraksts, paplašina <schema id='%s'>, kas nav saraksts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> paplašina <schema id='%s' list-of='%s'> bet "
 "“%s” nepaplašina “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "ceļam, ja tāds ir dots, jābeidzas ar slīpsvītru"
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Ceļam, ja tāds ir dots, jābeidzas ar slīpsvītru"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "ceļam jābeidzas ar “:/”"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Ceļam jābeidzas ar “:/”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Brīdinājums: shēmai “%s” ir ceļš “%s”. Ceļi, kas sākas ar “/apps/”,"
+" “/desktop/” vai “/system/” ir novecojuši."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> jau norādīts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Ir atļauts tikai <%s> elements iekš <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā līmenī"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Elements <default> ir vajadzīgs atslēgai <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Teksts nevar atrasties iekš <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Brīdinājums: nedefinēta atsauce uz <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict tika norādīts; iziet.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Tikai ignorēta visa datne.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorē šo datni.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Nav tādas atslēgas “%s” shēmā “%s” kā norādīts pārrakstīšanas datnē “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorē pārrakstīšanu šai atslēgai.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " un tika norādīts --strict; iziet.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2713,12 +2790,12 @@ msgstr ""
 "kļūda, parsējot atslēgu “%s” shēmā “%s” kā norādīts pārrakstīšanas datnē "
 "“%s” — %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorē pārrakstīšanu šai atslēgai.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2727,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "pārrakstīšana atslēgai “%s” shēmā “%s” pārrakstīšanas datnē “%s” ir ārpus "
 "dotās shēmas apgabala"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2736,23 +2813,23 @@ msgstr ""
 "pārrakstīšana atslēgai “%s” shēmā “%s” pārrakstīšanas datnē “%s” nav derīgo "
 "izvēļu sarakstā"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kur uzglabāt gschemas.compiled datni"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Atcelt pie jebkuras kļūdas shēmās"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Nerakstīt gschema.compiled datni"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Neuzspiest atslēgu nosaukumu ierobežojumus"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2762,22 +2839,22 @@ msgstr ""
 "Shēmu datņu nosaukumiem ir jābūt ar paplašinājumu .gschema.xml,\n"
 "un keša datnēm ir jāsaucas gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Jums jānorāda tieši viens mapes nosaukums\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nav atrastas shēmu datnes: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "neko nedarīt.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "izņēma esošo izvades datni.\n"
@@ -2802,7 +2879,6 @@ msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Saturošais montējums priekš datnes %s nav atrasts"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1199
-#| msgid "Can't rename root directory"
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nevar pārsaukt saknes mapi"
 
@@ -2812,12 +2888,11 @@ msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Kļūda, pārsaucot datni %s — %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1224
-#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nevar pārsaukt datni; datnes nosaukums jau eksistē"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
 
@@ -2831,187 +2906,184 @@ msgstr "Kļūda, atverot datni %s — %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot datni %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Kļūda, izmetot miskastē datni %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nevar izveidot miskastes mapi %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nevar atrast augšējā līmeņa mapi, lai izmestu miskastē %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Nevar atrast vai izveidot miskastes mapi priekš %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nevar izveidot miskastē izmešanas informācijas datni priekš %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s pāri datņu sistēmas robežām"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Kļūda, veidojot mapi %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Datņu sistēma neatbalsta simboliskās saites"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Kļūda, veidojot simbolisko saiti %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simboliskās saites nav atbalstītas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Kļūda, pārvietojot datni %s — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#| msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nevar pārvietot mapi virsū mapei"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas datni"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot mērķa datni — %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Pārvietošana starp montētiem sējumiem nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nevarēja noteikt %s diska izmantojumu — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Atribūta vērtībai ir jābūt ne NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta virkne)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nederīgs paplašinātais atribūta nosaukums"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, iestatot paplašināto atribūtu “%s” — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (nederīgs kodējums)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
-#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot informāciju datnes deskriptoram — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta baitu virkne)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nevar iestatīt atļaujas simboliskajām saitēm"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Kļūda, iestatot tiesības — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Kļūda, iestatot īpašnieku — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "simboliskajai saitei ir jābūt ne NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — datne nav simboliskā saite"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux kontekstam ir jābūt ne NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux nav ieslēgts uz šīs sistēmas"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s atribūta iestatīšana nav atbalstīta"
@@ -3023,7 +3095,7 @@ msgstr "Kļūda, lasot no datnes — %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Kļūda, meklējot datnē — %s"
@@ -3059,31 +3131,30 @@ msgstr "Kļūda, veidojot rezerves kopiju — %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Kļūda, pārsaucot pagaidu datni — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Kļūda, apraujot datni — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
-#| msgid "Error opening file %s: %s"
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” — %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Mērķa datne ir mape"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Mērķa datne nav parasta datne"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datne tika mainīta no ārpuses"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot veco datni — %s"
@@ -3128,7 +3199,6 @@ msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pēc plūsmas beigām"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:393
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "montējums neatbalsta “unmount” (atmontēšanu)"
 
@@ -3136,7 +3206,6 @@ msgstr "montējums neatbalsta “unmount” (atmontēšanu)"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:469
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu)"
 
@@ -3144,7 +3213,6 @@ msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu)"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 "montējums neatbalsta “unmount” (atmontēšanu) vai “unmount_with_operation”"
@@ -3153,7 +3221,6 @@ msgstr ""
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:632
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu) vai “eject_with_operation”"
 
@@ -3161,7 +3228,6 @@ msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu) vai “eject_with_operat
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:720
-#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "montējums neatbalsta “remount” (atkārtotu montēšanu)"
 
@@ -3169,7 +3235,6 @@ msgstr "montējums neatbalsta “remount” (atkārtotu montēšanu)"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:802
-#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu"
 
@@ -3177,13 +3242,11 @@ msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:889
-#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "Datora nosaukums “%s” satur “[” bet ne “]”"
 
@@ -3209,13 +3272,12 @@ msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu:"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Neizdevās saņemt tīkla statusu:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "NetworkManager versija ir pārāk veca"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#| msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Izvades plūsma neatbalsta rakstīšanu"
 
@@ -3226,33 +3288,28 @@ msgstr "Avota plūsma jau ir aizvērta"
 #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, sameklējot “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Resurss pie “%s” neeksistē"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Resursam pie “%s” neizdevās atspiesties"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
 msgstr "Resurss pie “%s” nav mape"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
-#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Ievades plūsma neatbalsta meklēšanu"
 
@@ -3300,19 +3357,6 @@ msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATNE CEĻŠ"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:534
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  sections                  List resource sections\n"
-#| "  list                      List resources\n"
-#| "  details                   List resources with details\n"
-#| "  extract                   Extract a resource\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3359,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SADAĻA   (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMANDA  (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n"
 
@@ -3392,21 +3436,18 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CEĻŠ      Resursa ceļš\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
-#| msgid "No such schema '%s'\n"
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Nav tādas shēmas “%s”\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Shēma “%s” nav pārvietojama (nedrīkst norādīt ceļu)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "Shēma “%s” ir pārvietojama (jānorāda ceļš)\n"
 
@@ -3430,38 +3471,38 @@ msgstr "Ceļam jābeidzas ar slīpsvītru (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Ceļš nedrīkst saturēt divas blakus esošas slīpsvītras (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Dotā vērtība ir ārpus derīgo vērtību intervāla\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Atslēga nav rakstāma\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3469,49 +3510,49 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar atslēgām un vērtībām; rekursīvi\n"
 "Ja nav dota shēma, rādīt visas atslēgas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Saņemt vērtību ATSLĒGAI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Vaicājums derīgo vērtību intervālam ATSLĒGAI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Vaicāt aprakstu ATSLĒGAI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Iestatīt ATSLĒGTAS vērtību uz VĒRTĪBA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Pārstatīt ATSLĒGAS vērtību uz tās noklusēto"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Atstatīt visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtībām"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ATSLĒGA ir rakstāma"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3521,34 +3562,11 @@ msgstr ""
 "Ja nav norādīta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n"
 "Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novērošanu.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings --version\n"
-#| "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
-#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
-#| "  list-children             List children of a schema\n"
-#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-#| "  range                     Queries the range of a key\n"
-#| "  describe                  Queries the description of a key\n"
-#| "  get                       Get the value of a key\n"
-#| "  set                       Set the value of a key\n"
-#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
-#| "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
-#| "  monitor                   Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3596,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "Lietojiet “gsettings help KOMANDA”, lai saņemtu sīkāku palīdzību.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3611,11 +3629,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SHĒMAS_MAPE Mape, kurā meklēt papildu shēmas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3623,177 +3641,176 @@ msgstr ""
 "  SHĒMA     Shēmas nosaukums\n"
 "  CEĻŠ      Ceļš pārvietojamām shēmām\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  ATSLĒGA   (neobligāta) atslēga shēmā\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  ATSLĒGA   Atslēga shēmā\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VĒRTĪBA   Vērtība, ko iestatīt\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nevarēja ielādēt shēmas no “%s” — “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nav instalētu shēmu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Dots tukšs shēmas nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
-#| msgid "No such key '%s'\n"
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Nav tādas atslēgas “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Nederīga ligzda, nav inicializēta"
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Nederīga ligzda, inicializācija neizdevās, jo — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Ligzda jau ir aizvērta"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze"
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "izveido GSocket no fd — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Tika norādīta nezināma saime"
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Tika norādīts nezināms protokols"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Nevar izmantot datagrammu operācijas ar ne-datagrammu ligzdu."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr "Nevar izmantot datagrammu operācijas ar ligzdu, kurai ir noildze."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nevarēja iegūt lokālo adresi — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nevarēja iegūt attālināto adresi — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nevar klausīties — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Notiek savienošanās"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidīšanas kļūdu:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot datus — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot datus — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Neizdevās izslēgt ligzdu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Gaida ligzdas nosacījumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstīts uz Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nevar nolasīt ligzdas datus — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts šai OS"
 
@@ -3821,7 +3838,6 @@ msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstīta."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
-#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Starpnieka protokols “%s” nav atbalstīts."
 
@@ -3835,7 +3851,6 @@ msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
-#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
 msgstr "SOCKSv4 neatbalsta IPv6 adreses “%s”"
 
@@ -3845,7 +3860,6 @@ msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Datora nosaukums “%s” ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam"
 
@@ -3884,7 +3898,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "Datora nosaukums “%s” ir pārāk garš SOCKSv5 protokolam"
 
@@ -3913,7 +3926,6 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Savienojums atteikts caur SOCKSv5 serveri."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta “connect” komandu."
 
@@ -3927,7 +3939,6 @@ msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu"
 
@@ -3937,26 +3948,22 @@ msgstr "Netika atrasta neviena derīga adrese"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
-#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot “%s” — %s"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
 #, c-format
-#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Nav DNS ierakstu “%s” pieprasītajam tipam"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
 #, c-format
-#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Pagaidām nevar sameklēt “%s”"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
 #, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s'"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Kļūda, sameklējot “%s”"
 
@@ -3987,19 +3994,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šī ir pēdējā iespēja ievadīt pareizu paroli, pirms jums tiek bloķēta pieeja."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 "Vairākas ievadītās paroles ir bijušas nepareizas, un jūs tiksiet izslēgts "
 "pēc turpmākām neveiksmēm."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Ievadītā parole ir nepareiza."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4007,7 +4019,7 @@ msgstr[0] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 msgstr[1] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 msgstr[2] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Negaidīts palīgdatu tips"
 
@@ -4027,49 +4039,49 @@ msgstr "Saņemts nederīgs fd"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Kļūda, sūtot rekvizītus: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai — %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED — %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Tikai gaidīts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizītus, bet nolasīja nulle "
 "baitu"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED — %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Kļūda, nolasot datnes deskriptoru — %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Kļūda, aizverot datnes deskriptoru — %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Kļūda, rakstot datnes deskriptorā — %s"
@@ -4079,7 +4091,6 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Abstraktas unix domēna ligzdas uz šīs sistēmas nav atbalstītas"
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
-#| msgid "volume doesn't implement eject"
 msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu"
 
@@ -4087,7 +4098,6 @@ msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu"
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gvolume.c:514
-#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation"
 
@@ -4150,28 +4160,24 @@ msgstr "Nepareizi parametri\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Negaidīts atribūts “%s” elementam “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
-#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Atribūts “%s” elementam “%s” netika atrasts"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Negaidīta birka “%s”, tika gaidīt birka “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Negaidīta birka “%s” iekš “%s”"
 
@@ -4181,7 +4187,6 @@ msgstr "Nav atrasts derīga grāmatzīmes datne datu mapēs"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Grāmatzīme ar URI “%s” jau eksistē"
 
@@ -4195,421 +4200,389 @@ msgstr "Grāmatzīme ar URI “%s” jau eksistē"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
-#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nav atrasta grāmatzīme URI “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
-#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzīmē URI “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
-#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzīmēs URI “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
-#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nav iestatītas grupas grāmatzīmēs URI “%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
-#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu “%s” nav reģistrējusi “%s” grāmatzīmi"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
-#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu “%s” ar URI “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
 
 #: ../glib/gconvert.c:742
 #, c-format
-#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nevar pārveidot atkāpšanos “%s” uz rakstzīmju kopu “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "URI “%s” nav absolūtais URI, lietojot “file” shēmu"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
-#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Lokālās datnes URI “%s” nedrīkst saturēt “#”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI “%s” nav pareizs"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
-#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Resursdatora nosaukuma URI “%s” nav pareizs"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI “%s” satur nepareizi veidotas atsoļa rakstzīmes"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Ceļa nosaukums “%s” nav absolūts ceļš"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, plkst. %H un %M"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Janvāris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Februāris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Aprīlis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Maijs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Jūnijs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Jūlijs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Augusts"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Septembris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Oktobris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Novembris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Decembris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jūn"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jūl"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Otrdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Trešdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ceturdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piektdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sestdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Svētdiena"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ot"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Tr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Ct"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pk"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Se"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Sv"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, atverot direktoriju “%s” — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "Nevarēja piešķirt %lu baitu, lai nolasītu datni “%s”"
 msgstr[1] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu datni “%s”"
 msgstr[2] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu datni “%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Kļūda, nolasot datni “%s” — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is too large"
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Datne “%s” ir pārāk liela"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt no datnes “%s” — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Neizdevās dabūt datnes “%s” atribūtus — fstat() neizdevās — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt “%s” — fdopen() neizdevās — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
-#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Neizdevās pārsaukt datni “%s” uz “%s” — g_rename() neizdevās — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot datni “%s” — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — write() neizdevās — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — fsync() neizdevās — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
-#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Nevarēja izdzēst esošo datni “%s” — g_unlink() neizdevās — %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Veidne “%s” ir nepareiza, nedrīkstētu saturēt “%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
-#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Veidne “%s” nesatur XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt simbolisko saiti “%s” — %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1388
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no “%s” uz “%s” — %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
 
@@ -4623,7 +4596,6 @@ msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1924
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -4631,75 +4603,63 @@ msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derīgu atslēgu"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nav parasta datne"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "Atslēgu datne satur rindu “%s”, kura nav atslēgas vērtības pāris, grupa vai "
 "komentārs"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nederīgs grupas nosaukums — %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Atslēgu datne nesākas ar grupu"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nederīgs atslēgas nosaukums — %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
-#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Atslēgu datne satur neatbalstītu kodējumu “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Atslēgu datnei nav grupa “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Atslēgu datnei nav atslēgas “%s” grupā “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
-#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” ar vērtību “%s” kas nav UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Atslēgu datne satur atslēgu “%s”. kurai ir vērtība, kuru nevar interpretēt."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
@@ -4707,49 +4667,42 @@ msgstr ""
 "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” grupā “%s” kurai ir vērtība, ko nevar "
 "interpretēt."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
-#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Atslēgai “%s” grupā “%s” ir vērtība “%s”, kur bija jābūt %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Atslēgu datne satur atsoļa rakstzīme rindas beigās"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
-#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Atslēgu datne satur nederīgu atsoļa sekvenci “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā skaitli."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Veselā skaitļa “%s” vērtība ir ārpus apgabala"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā peldošo komatu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā Būla vērtību."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Nevarēja dabūt datnes “%s%s%s%s” atribūtus — fstat() neizdevās — %s"
 
@@ -4760,7 +4713,6 @@ msgstr "Neizdevās kartēt %s%s%s%s — mmap() neizdevās — %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — open() neizdevās — %s"
 
@@ -4969,7 +4921,6 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās komentārā vai apstrādes instrukcijā"
 
 #: ../glib/goption.c:861
-#| msgid "[OPTION...]"
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[OPCIJA…]"
 
@@ -4995,25 +4946,21 @@ msgstr "Opcijas:"
 
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
 #, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtību “%s” priekš %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
 #, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Veselā skaitļa vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala"
 
 #: ../glib/goption.c:1148
 #, c-format
-#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtību “%s” priekš %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
 #, c-format
-#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Dubultā vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala"
 
@@ -5359,7 +5306,6 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi %s pie rakstzīmes %d — %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
-#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars vai “}”"
 
@@ -5368,7 +5314,6 @@ msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
-#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "simboliskajā norādē trūkst “<”"
 
@@ -5389,7 +5334,6 @@ msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neatļauta simboliskā norāde"
 
 #: ../glib/gregex.c:2576
-#| msgid "stray final '\\'"
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "noklīdis beigu “\\”"
 
@@ -5399,12 +5343,10 @@ msgstr "nezināma atsoļa sekvence"
 
 #: ../glib/gregex.c:2590
 #, c-format
-#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietošanas tekstu “%s” pie rakstzīmes %lu — %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:94
-#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
 
@@ -5414,14 +5356,11 @@ msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā t
 
 #: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
-#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Teksts beidzās tieši pēc “\\” rakstzīmes. (Teksts bija “%s”)"
 
 #: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
@@ -5431,80 +5370,77 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Bērna process beidza darbu ar kodu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Bērna process tika pārtraukts ar signālu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Bērna process tika apturēts ar signālu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Bērna process beidza darbu nenormāli"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nevarēja nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Nevarēja pāriet uz direktoriju “%s” (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nevarēja izpildīt bērnprocesu “%s” (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nevarēja novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nevarēja sazarot bērnprocesu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu “%s”"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5530,18 +5466,16 @@ msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nederīgs programmas nosaukums — %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Nederīga virkne argumenta vektorā pie %d — %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Nederīga virkne vidē — %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Nederīga darba mape — %s"
@@ -5558,24 +5492,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Tukša virkne nav skaitlis"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” nav skaitlis ar zīmi"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Skaitlis “%s” ir ārpus robežām [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” nav skaitlis bez zīmes"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 apgabalā"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 apgabalā"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -5583,68 +5538,68 @@ msgstr[0] "%u baits"
 msgstr[1] "%u baiti"
 msgstr[2] "%u baitu"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5657,11 +5612,44 @@ msgstr[2] "%s baitu"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Nav tādas saskarnes"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Nav dotas datnes"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, iegūstot rakstāmos atribūtus — %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, montējot atrašanās vietu — %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, atmontējot montējumu — %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, atrodot norobežojošo montējumu — %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, izgrūžot montējumu — %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, montējot %s — %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Nav datnes, kuras atvērt"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Nav datnes, kuras dzēst"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, iestatot atribūtu — %s\n"
+
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "Kļūda, veidojot mapi “%s” — %s"
 
index e9b4a7e..d37f73c 100644 (file)
Binary files a/po/ne.gmo and b/po/ne.gmo differ
index f7cc1b3..954308a 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 18:01+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 12:40+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Application Options:"
 msgid "Show GApplication options"
-msgstr "जिनोम टर्मिनल विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू"
 
 #: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
@@ -41,8 +40,8 @@ msgstr ""
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gio-tool.c:227
-#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:522
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
@@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
 #, fuzzy
 msgid "APPID [FILE…]"
-msgstr "यà¥\8b à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bà¥\88न"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:59
 #, fuzzy
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्
 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
 #, fuzzy
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिया"
+msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर à¤ªà¤¦à¤µà¤°à¥\8dणन à¤\97रà¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s: %s\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:63
 #, fuzzy
@@ -108,8 +107,7 @@ msgstr ""
 msgid "APPID"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "आदेश"
 
@@ -122,9 +120,8 @@ msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (वा 
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
-#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:698 ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "फाइल"
 
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "कार्य"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
 #, fuzzy
 msgid "The action name to invoke"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85नà¥\8cठà¥\8b à¤¨à¤¾à¤®"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95ारà¥\8dय à¤\86हà¥\8dवान à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "PARAMETER"
@@ -167,8 +164,9 @@ msgid "Arguments:\n"
 msgstr "तर्कहरू:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#, fuzzy
 msgid "[ARGS…]"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
+msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (%d)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
@@ -255,36 +253,34 @@ msgid ""
 msgstr "'%s': %s आदेश चलाउन सकेन"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:179
-#: ../gio/ginputstream.c:379 ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 ../gio/gpollableinputstream.c:205
-#: ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: ../gio/ginputstream.c:379 ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 ../gio/goutputstream.c:203
+#: ../gio/goutputstream.c:834 ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 ../gio/gdataoutputstream.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+#, fuzzy
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 ../gio/giostream.c:300
-#: ../gio/goutputstream.c:1660
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिमà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
+msgstr "नà¥\87à¤\9fवरà¥\8dà¤\95à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤\85à¤\95सà¥\8dमात à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
 
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 ../gio/gdbusprivate.c:1402
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
@@ -303,14 +299,14 @@ msgstr "अपूर्ण आगत"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1257
-#: ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556
-#: ../glib/giochannel.c:1598 ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 ../glib/giochannel.c:2442
+#: ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
-#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563
+#: ../glib/giochannel.c:2454
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
@@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा र
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
-msgstr "%s: खोल्न सकेन %s"
+msgstr "फाइल \"%s\" खोल्न सकिएन"
 
 #: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
@@ -409,9 +405,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” "
-"to be set"
+msgid "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” to be set"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
@@ -432,7 +426,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "मदà¥\8dदत à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95रà¥\8dता à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\97रà¥\8dदा à¤¤à¥\8dयहाà¤\81 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤¥à¤¿à¤¯à¥\8b: %s"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\97रà¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
@@ -499,13 +493,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1667
@@ -544,7 +536,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-msgstr "डाइरेक्टरी %s सिर्जना गर्दैछ... "
+msgstr "'%s' फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, fuzzy, c-format
@@ -574,7 +566,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¢à¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि : %s"
+msgstr "'%s' à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\9fà¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, fuzzy, c-format
@@ -589,7 +581,7 @@ msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रु
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
-msgstr "%s का लागि बन्द फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, fuzzy, c-format
@@ -615,9 +607,9 @@ msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
@@ -627,12 +619,12 @@ msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
-msgstr "अज्ञात गुण %s"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\97à¥\81ण %s"
+msgstr "यसà¥\8dतà¥\8b '%s' à¤\97à¥\81ण à¤\9bà¥\88न"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
@@ -647,7 +639,7 @@ msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 %s"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि:  à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरदायà¤\95\n"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
@@ -667,17 +659,17 @@ msgstr "'%s' नाम सहितको वस्तु पहिल्यै
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
-msgstr "अज्ञात गुण %s"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
-msgstr "गुण %s का लागि अवैध गुण प्रकार %s"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5625
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "अपेक्षा गरिएको (%s,%s) प्रकारको जोडा (%s,%s) प्रकार प्राप्त गरियो"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
@@ -687,12 +679,11 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "फाà¤\87ल:%s पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "पà¥\8dलà¤\97िन '%s' पहिले नै अवस्थित छ"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1246
@@ -717,13 +708,11 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1301
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1309
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
@@ -741,8 +730,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). "
-"The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 "
+"string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1589
@@ -765,8 +754,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
-"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to "
-"be %u bytes in length"
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1845
@@ -856,7 +844,7 @@ msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।"
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
+msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
@@ -874,8 +862,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed "
-"with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
@@ -935,7 +923,7 @@ msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "बस à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgstr "सिसà¥\8dà¤\9fम à¤¬à¤¸ à¤¸à¤\81à¤\97à¤\95à¥\8b à¤\9cडान à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 : %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:358
 #, fuzzy
@@ -954,7 +942,7 @@ msgstr "जडान विकल्पहरु"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "शाà¤\96ाà¤\95à¥\8b à¤\89रà¥\8dधà¥\8dव à¤¬à¥\8dयवहारलाà¤\88 à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपहरà¥\81लà¥\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤\9aित à¤\97राà¤\89à¤\81दà¥\88à¤\9b"
+msgstr "à¤\9cडान à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपहरà¥\81"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, fuzzy, c-format
@@ -993,24 +981,23 @@ msgstr "एकल नाम"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Emit a signal."
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त:"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त à¤\9bà¥\88न"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 ../gio/gdbus-tool.c:1851
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो"
+msgstr "'%s' मा जडान हुदै..."
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
-#, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि:  निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
@@ -1041,17 +1028,17 @@ msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "'%s' पद वर्णन गर्दा %d  लाइनमा त्रुटि: %s"
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन"
+msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
@@ -1066,8 +1053,9 @@ msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "सेकेण्डमा  समय समाप्ति"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:803
+#, fuzzy
 msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
@@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "'%s' पद वर्णन गर्दा %d  लाइनमा त्रुटि: %s"
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 #, fuzzy
@@ -1121,12 +1109,14 @@ msgstr "शाखाहरु"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "Only print properties"
-msgstr "शैली सँग मात्र पूर्वनिर्धारित मुद्रण कक्ष"
+msgstr ""
+"मात्र चीजहरू\n"
+"मुद्रण अगाडी"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "वस्तु"
+msgstr "वस्तुObject"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 #, fuzzy
@@ -1136,7 +1126,7 @@ msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चय
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 #, fuzzy
 msgid "Object path to monitor"
-msgstr "डà¥\87à¤\9fासà¥\8dरà¥\8bत à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि:निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरदायà¤\95\n"
+msgstr "बाà¤\9fà¥\8bमा à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 #, fuzzy
@@ -1174,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
-msgstr "%s: निकै धेरै तर्कहरू"
+msgstr "धेरै तर्कहरु"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
 #, fuzzy, c-format
@@ -1190,8 +1180,9 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#, fuzzy
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
@@ -1273,15 +1264,13 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gemblemedicon.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "अपेक्षित SVG नेमस्पेस फाइलमा फेला परेन"
-
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 ../gio/gfile.c:1583
-#: ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837
-#: ../gio/gfile.c:1901 ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 ../gio/gfile.c:4826
-#: ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185
-#: ../gio/gfile.c:5286 ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgstr "अपेक्षा गरिएको सूची, %s प्राप्त गरियो"
+
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638
+#: ../gio/gfile.c:1696 ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 ../gio/gfile.c:1956
+#: ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185
+#: ../gio/gfile.c:5286 ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
 
@@ -1301,7 +1290,7 @@ msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर
 #: ../gio/gfile.c:2575
 #, fuzzy
 msgid "Can’t copy directory over directory"
-msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
+msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:2583
 msgid "Target file exists"
@@ -1310,7 +1299,7 @@ msgstr "लक्ष्य फाइल अवस्थित छ"
 #: ../gio/gfile.c:2602
 #, fuzzy
 msgid "Can’t recursively copy directory"
-msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
+msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:2889
 #, fuzzy
@@ -1320,7 +1309,7 @@ msgstr "समर्थित छैन "
 #: ../gio/gfile.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
+msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
@@ -1369,8 +1358,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग 
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "बन्द गरिएको"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377
-#: ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
@@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gfileicon.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "पातà¥\8dरà¥\8b à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न: à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤¯à¥\81à¤\86रà¤\86à¤\87 à¥¤"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरमाà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤\9b"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:164 ../gio/gfileoutputstream.c:497
@@ -1414,22 +1402,22 @@ msgstr "अवैध होस्टनाम "
 #: ../gio/ghttpproxy.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:159
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "_HTTP प्रोक्सि"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:167
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy authentication required"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
@@ -1463,7 +1451,7 @@ msgstr "प्रकार: %s (%s)"
 #: ../gio/gicon.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 `%s' à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 #: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
@@ -1479,9 +1467,9 @@ msgid "No address specified"
 msgstr "ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको छैन"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
@@ -1492,16 +1480,16 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 ../gio/gnativesocketaddress.c:106
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81ममा पर्याप्त स्थान छैन"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dयमा पर्याप्त स्थान छैन"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना"
+msgstr "सà¤\95à¥\87à¤\9f"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
@@ -1514,8 +1502,9 @@ msgstr ""
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
 #: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 ../gio/goutputstream.c:1670
+#, fuzzy
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "अलार्ममा केहि अपुरो काम छ।"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:160
 #, fuzzy
@@ -1539,13 +1528,13 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "प्रयोग:"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit."
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ à¤\85नि à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤°à¤¨à¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤\9bापà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤° à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤° à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:224
+#, fuzzy
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
@@ -1569,11 +1558,12 @@ msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना द
 #: ../gio/gio-tool.c:232
 #, fuzzy
 msgid "List the contents of locations"
-msgstr "सामग्रीहरू:"
+msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:233
+#, fuzzy
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
@@ -1609,7 +1599,7 @@ msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुह
 #: ../gio/gio-tool.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Read from standard input and save"
-msgstr "यसबाà¤\9f à¤²à¤¿à¤¨à¤\95à¥\8dस à¤\86à¤\97त à¤\98à¤\9fनाहरà¥\82 à¤ªà¤¢à¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®"
+msgstr "मानà¤\95 à¤\86à¤\97तमा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¤¢à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
@@ -1635,19 +1625,17 @@ msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 ../gio/gio-tool-list.c:165
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 ../gio/gio-tool-monitor.c:203
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1141 ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 ../gio/gio-tool-trash.c:81
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "स्थान"
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr "मानà¤\95 à¤ªà¥\8dरतिफलमा à¤®à¤¿à¤²à¥\8dदà¥\8b à¤¸à¥\8dथान à¤®à¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "मानà¤\95 à¤ªà¥\8dरतिफलमा à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨ à¤®à¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
@@ -1656,8 +1644,8 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 ../gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:228 ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
 #, fuzzy
 msgid "No locations given"
 msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समावेश गर्दैन ।"
@@ -1665,7 +1653,7 @@ msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समा
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 #, fuzzy
 msgid "No target directory"
-msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¹à¥\8b"
+msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\97: %s <report> <target directory>"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
 msgid "Show progress"
@@ -1679,7 +1667,7 @@ msgstr "बचत गर्नुभन्दा पहिलाको प्र
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Preserve all attributes"
-msgstr "बिषà¥\87षताहरà¥\81"
+msgstr "à¤\9cà¥\8dयà¥\8bति à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 ../gio/gio-tool-save.c:49
 #, fuzzy
@@ -1693,7 +1681,7 @@ msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनु
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर\"%s\" à¤®à¤¾ à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤\9bà¥\88न à¥¤"
+msgstr "सà¥\8dथानानà¥\8dतरण à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤ªà¥\81सà¥\8dतिà¤\95ा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¢à¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि :%s "
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
@@ -1719,12 +1707,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतबà¥\8dय à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न: %s à¥¤"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b à¤¤à¤¥à¤¾ à¤\96ालà¥\80 à¤\9bà¥\88न"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr "फाइल '%s' को सामग्री अधिलेखन गर्न सकिएन"
+msgstr "%s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
 msgid "List writable attributes"
@@ -1750,7 +1738,7 @@ msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनु
 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attributes:\n"
-msgstr "विशेषताहरू"
+msgstr "विशेषताहरू:"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
@@ -1765,7 +1753,7 @@ msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "नाम सम्पादन : %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "नाम: %s\n"
 
@@ -1792,7 +1780,7 @@ msgstr "uri: %s\n"
 #: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr "विशेषताहरू"
+msgstr "विशेषताहरू:"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, fuzzy, c-format
@@ -1814,7 +1802,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
@@ -1831,7 +1818,7 @@ msgstr "जहिलेपनि पूरा अभिव्यक्ति म
 #: ../gio/gio-tool-list.c:170
 #, fuzzy
 msgid "List the contents of the locations."
-msgstr "सामग्रीहरू:"
+msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:172
 msgid ""
@@ -1852,8 +1839,9 @@ msgid "HANDLER"
 msgstr "ह्यान्डलर"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr ""
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -1879,12 +1867,12 @@ msgstr "%s (पूर्वनिर्धारित)"
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "दर्ता"
+msgstr "दर्ता गरिएको"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr "दर्ता"
+msgstr "दर्ता गरिएको"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, fuzzy, c-format
@@ -1900,12 +1888,15 @@ msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अ
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
-msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
+msgstr ""
+"डेटा लोड गर्न असफल:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:168
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' मा मोड सेट गर्न असफल: %s"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
 #, fuzzy
@@ -1947,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Watch for mount events"
-msgstr "à¤\98à¤\9fनाहरà¥\82"
+msgstr "यसमा à¤®à¤¾à¤\89नà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 #, fuzzy
@@ -1962,15 +1953,13 @@ msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्"
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgstr "यन्त्र माउन्ट गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
-#, fuzzy
 msgid "DEVICE"
-msgstr "यन्त्र:"
+msgstr "यन्त्र"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Unmount"
 msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
 
@@ -2000,30 +1989,29 @@ msgid "List"
 msgstr "सुची"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Monitor events"
-msgstr "मà¥\8bनिà¤\9fर"
+msgstr "à¤\98à¤\9fनाहरà¥\82 à¤¨à¤¿à¤\97रानि à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:68
 #, fuzzy
 #| msgid "Show help options"
 msgid "Show extra information"
-msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत"
+msgstr "थप à¤¡à¤¿à¤¬à¤\97à¥\8dà¤\97िà¤\99 à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous access denied"
-msgstr "बà¥\87नामà¥\80 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a"
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95à¥\83त à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "(माउन्ट भएन)"
+msgstr "माउन्ट गरिएको छैन"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:950
 #, fuzzy
 msgid "No volume for device file"
-msgstr "भोल्युम"
+msgstr "हारà¥\8dडवयà¥\87र à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 #, fuzzy
@@ -2048,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¹à¥\8b"
+msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\97: %s <report> <target directory>"
 
 #: ../gio/gio-tool-open.c:50
 msgid ""
@@ -2066,7 +2054,6 @@ msgid "Delete the given files."
 msgstr "दिइएको फाइल अनुक्रमणिका गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
-#, fuzzy
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
@@ -2082,7 +2069,7 @@ msgstr "छुटेको तर्क"
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 ../gio/gio-tool-set.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Too many arguments"
-msgstr "%s: निकै धेरै तर्कहरू"
+msgstr "धेरै तर्कहरु"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
@@ -2125,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-save.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from standard input"
-msgstr "शाà¤\96ाबाà¤\9f à¤ªà¤¢à¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s."
+msgstr "मानà¤\95 à¤\86à¤\97तमा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¤¢à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
@@ -2143,9 +2130,8 @@ msgid "No destination given"
 msgstr "गन्तव्य:"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Type of the attribute"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता प्रकार"
+msgstr "विशà¥\87षताà¤\95ा  प्रकार"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
@@ -2156,9 +2142,8 @@ msgid "ATTRIBUTE"
 msgstr "विशेषता"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
-#, fuzzy
 msgid "VALUE"
-msgstr "मान:"
+msgstr "मान"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:93
 #, fuzzy
@@ -2168,17 +2153,15 @@ msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
 #: ../gio/gio-tool-set.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Location not specified"
-msgstr "सà¥\8dथान:"
+msgstr "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान à¤\85मानà¥\8dय à¤\9b à¥¤"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Attribute not specified"
-msgstr "No \"gdatype\" <gda_array_field> मा निर्दिष्ट विशेषता छैन"
+msgstr " निर्दिष्ट विशेषता छैन"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Value not specified"
-msgstr "मानलाई:"
+msgstr "मान निर्दिष्ट नगरिएको"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, fuzzy, c-format
@@ -2212,7 +2195,7 @@ msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुम
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+msgstr "<%s> तत्व <%s> तल अनुमति दिएको छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:237
 #, c-format
@@ -2233,7 +2216,7 @@ msgstr "%s अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्ज
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown option %s"
 msgid "Unknown processing option “%s”"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप %s"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤¦à¤µà¤¾à¤¬/à¤\85विसà¥\8dà¤\95ार à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप `%.*s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
 #, fuzzy, c-format
@@ -2249,12 +2232,12 @@ msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
+msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
+msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 #, fuzzy
@@ -2270,11 +2253,9 @@ msgstr "निर्गत फाइल:"
 msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:667
 msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
@@ -2338,14 +2319,14 @@ msgid "Invalid numeric value"
 msgstr "यो मान अवैध छ।."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "value='%s' already specified"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 '%s' à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¨à¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित छ"
+msgstr "मान ='%s' à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\8dयà¥\88 à¤¨à¥\88 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
 #, c-format
@@ -2375,12 +2356,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल '%s' à¤®à¤¾ à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤\9bà¥\88न"
+msgstr "à¤\9bानिà¤\8fà¤\95à¥\8b: %s। à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपहरà¥\82:"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
 #, fuzzy
 msgid "<range/> already specified for this key"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80`%s' à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¨à¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b"
+msgstr "तà¥\8bà¤\95िà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾à¤®à¤¾ à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤° à¤¬à¤¦à¤²à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
 #, c-format
@@ -2406,9 +2387,9 @@ msgid "translation context given for value without l10n enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: पूर्वनिर्धारित `%s' मान स्किमा (%s) का लागि पद वर्णन गर्न असफल भयो\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
 msgid "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
@@ -2417,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
 #, fuzzy
 msgid "<choices> already specified for this key"
-msgstr "यà¥\8b à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¦à¥\87à¤\96िनà¥\87 %s à¤¸à¤¿à¤¤ à¤¬à¤¾à¤\81धिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¥¤"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80: à¤¸à¥\8dà¤\95िमाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
 #, c-format
@@ -2437,7 +2418,7 @@ msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
 #, fuzzy
 msgid "<aliases> already specified for this key"
-msgstr "यà¥\8b à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¦à¥\87à¤\96िनà¥\87 %s à¤¸à¤¿à¤¤ à¤¬à¤¾à¤\81धिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¥¤"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80: à¤¸à¥\8dà¤\95िमाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
 msgid "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or after <choices>"
@@ -2454,9 +2435,9 @@ msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
@@ -2476,7 +2457,7 @@ msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Empty names are not permitted"
-msgstr "** खाली **"
+msgstr "सञ्चालन अनुमति प्राप्त छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
@@ -2485,9 +2466,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are "
-"permitted"
+msgid "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
@@ -2508,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
@@ -2546,17 +2525,17 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
-msgstr "à¤\95ि à¤¸à¥\8bà¤\9a à¤¨à¤¾à¤®"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\88डà¥\80 à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
@@ -2571,12 +2550,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
-msgstr "फाà¤\88ल à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+msgstr "मानà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤¸à¥\8dà¤\95िमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\81दà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
-msgstr "बाà¤\9fà¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤\89ठाà¤\89न à¤¸à¤\95िà¤\81दà¥\88न।"
+msgstr "मानà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤¸à¥\8dà¤\95िमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\81दà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
@@ -2585,8 +2564,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” does not extend “%s”"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” does not extend “%s”"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
@@ -2597,19 +2575,17 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
-msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
+msgstr "`%s' बुझिएन (सूची ']'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ)"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are "
-"deprecated."
+msgid "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are deprecated."
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "%s; निर्माण :%s"
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, fuzzy, c-format
@@ -2628,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
+msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
 #, c-format
@@ -2636,11 +2612,10 @@ msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "डाय à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dदà¥\88"
+msgstr "à¤\95डा GOP"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, fuzzy, c-format
@@ -2653,21 +2628,19 @@ msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी <value> अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, fuzzy, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "डाय à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dदà¥\88"
+msgstr "à¤\95डा GOP"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
@@ -2681,21 +2654,18 @@ msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the "
-"schema"
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "डाà¤\9fाबà¥\87स à¤¹à¥\81नà¥\87 à¤¸à¥\8dथानमा à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgstr "पारà¥\8dशà¥\8dवरà¥\81प à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ à¤¤à¥\8bà¤\95िà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
@@ -2704,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤«à¤¾à¤\87ल %s à¤®à¤¾ à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤\9bà¥\88न\n"
+msgstr "हलà¤\95रà¥\8dता à¤¸à¥\8dथिति à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dन à¤«à¤¾à¤\87ल: "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
@@ -2735,17 +2705,17 @@ msgstr "केही पनि होइन"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "\"%s\" लाई फाइल प्रणालीबाट हटाइसकीएको थियो।"
+msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "%s: %d: अवैध फाइल नाम"
+msgstr "%s अवैध फाइल नाम"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
@@ -2754,7 +2724,7 @@ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल '%s' à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न।\n"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न: %s\n"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1199
 #, fuzzy
@@ -2764,17 +2734,16 @@ msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
 #: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
-msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि"
+msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1224
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: अवैध फाइल नाम"
+msgstr "अमान्य फाइलनाम"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
 #, fuzzy, c-format
@@ -2820,12 +2789,12 @@ msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
 #: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
-msgstr "फाइल खोल्न असक्षम: %s\n"
+msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
-msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
+msgstr "फाइल खोल्न असक्षम: %s\n"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, fuzzy, c-format
@@ -2854,11 +2823,10 @@ msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
 #: ../gio/glocalfile.c:2372
 #, fuzzy
 msgid "Can’t move directory over directory"
-msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
+msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 ../gio/glocalfileoutputstream.c:947
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
@@ -2897,7 +2865,7 @@ msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
@@ -2935,7 +2903,7 @@ msgstr "स्वीकृति प्रधान गर्न अनुमत
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "%s को लागि इजाजतहरू स्थापन गर्दै"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, fuzzy, c-format
@@ -2943,17 +2911,19 @@ msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#, fuzzy
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।\n"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
+#, fuzzy
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, fuzzy, c-format
@@ -2972,27 +2942,25 @@ msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुट
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80"
+msgstr "सिसà¥\8dà¤\9fम"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "फाइलबाट पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 ../gio/glocalfileinputstream.c:225
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:333 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "%s मा खोजी गर्दै"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
@@ -3001,8 +2969,7 @@ msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रु
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "सत्र फाइल '%s' लेखनमा त्रुटि: %s\n"
@@ -3020,17 +2987,15 @@ msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr ""
-"त्रुटि: अस्थायी कार्य फाइल अधिलेखन गर्न\n"
-"सक्दैन: %s"
+msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043
+#: ../gio/gsubprocess.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
@@ -3056,15 +3021,16 @@ msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि
 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "पासवरà¥\8dड à¤ªà¥\82रà¥\8dति à¤\97रिएको छैन"
+msgstr "पासवरà¥\8dड à¤¦à¤¿à¤\87एको छैन"
 
 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "अवैध खोजी अनुरोध"
 
 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+#, fuzzy
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
@@ -3141,17 +3107,15 @@ msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "होस्टनाम"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "सञ्जाल छैन"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Host unreachable"
-msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f:"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤\9bà¥\88न"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s"
@@ -3159,12 +3123,12 @@ msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s"
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤¸à¥\8dथान à¤¨à¤¿à¤\97रानà¥\80"
+msgstr "मनिà¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤¬à¤¦à¤²à¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤ªà¤°à¤¿à¤£à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िएन"
+msgstr "पà¥\8dरदरà¥\8dशनपरà¥\8dदाà¤\95à¥\8b à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\80एन"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, fuzzy, c-format
@@ -3176,17 +3140,18 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+#, fuzzy
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो"
 
 #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 ../gio/gresource.c:998
-#: ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 ../gio/gresource.c:1213
-#: ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070
+#: ../gio/gresource.c:1143 ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
+#: ../gio/gresourcefile.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
@@ -3194,14 +3159,12 @@ msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
 #: ../gio/gresource.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr ""
-"'%s' हटाउन असफल:\n"
-"%s"
+msgstr "सम्पूर्ण स्रोत क्यास गर्न असफल भयो"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "सà¤\82साधन"
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80: %s\n"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
@@ -3260,14 +3223,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:548
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource %s%s%s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोग: %s <report> <target directory>"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
@@ -3289,9 +3252,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:572
-#, fuzzy
 msgid "[PATH]"
-msgstr "मार्ग:"
+msgstr "[बाटो]"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
@@ -3309,7 +3271,7 @@ msgstr "संसाधन मार्ग"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "स्किमा"
+msgstr "स्किमाका लागि पूर्वनिर्धारित मान पढ्दा असफल: %s"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
@@ -3362,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsettings-tool.c:546
 #, fuzzy
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cिहरà¥\82 à¤\96à¥\8bà¤\9cसà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\95ारà¥\8dय"
+msgstr "विशà¥\8dवसनà¥\80य à¤µà¤¿à¤\95à¥\8dरà¥\87ताहरà¥\82à¤\95à¥\8b  à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81à¤\9aà¥\80"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 ../gio/gsettings-tool.c:596
 #, fuzzy
@@ -3388,13 +3350,13 @@ msgstr "स्किमा"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "कर्सर मान प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "[कुञ्जी मान]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:578
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590 ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िमा"
+msgstr "यà¥\8b à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80मा à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dà¤\95िमाà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
@@ -3403,25 +3365,26 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "बर्णन"
+msgstr "वर्णन"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "यà¥\8b à¤®à¤¾à¤¨ à¤ªà¥\8dरमà¥\81à¤\96 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85वà¥\88ध à¤\9b।."
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤®à¤¾à¤¨ à¤\9bà¥\88न: `%s'\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:584
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "यà¥\8b à¤®à¤¾à¤¨ à¤ªà¥\8dरमà¥\81à¤\96 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85वà¥\88ध à¤\9b।."
+msgstr "मानà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤¸à¥\8dà¤\95िमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\81दà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
+#, fuzzy
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:601
 #, fuzzy
@@ -3438,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsettings-tool.c:610
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िमा"
+msgstr "यà¥\8b à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80मा à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dà¤\95िमाà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
@@ -3489,43 +3452,43 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
 #, fuzzy
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤µà¤°à¥\8dणन à¤\97रिरहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤µà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80: à¤¸à¥\8dà¤\95िमाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
 #, fuzzy
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤ªà¥\8dरतिधà¥\8dवनि à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\95ायम à¤\97रियà¥\8b"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80: à¤¸à¥\8dà¤\95िमाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:673
 #, fuzzy
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "मान"
+msgstr "सà¥\81रà¥\81à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
-msgstr "'%s' बाट आईसीसी प्रोफाइल लोड गर्न सकेन"
+msgstr "%s बाट खेल लोड गर्न सकिएन"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
-msgstr "सà¥\8dथापित"
+msgstr "तर à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\8dथापना à¤­à¤\8fन"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤® à¤¦à¤¿à¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
+msgstr "दिà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै: %s"
+msgstr "\"%s\" कुञ्जीमा कुनै '/' छैन"
 
 #: ../gio/gsocket.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "सà¤\95à¥\87à¤\9fमा à¤\86à¤\95सà¥\8dमिà¤\95 à¤\85वसà¥\8dथा"
+msgstr "à¤\8fनà¤\8fसà¤\8fस à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषा à¤ªà¥\8dरणालà¥\80 à¤ªà¥\8dरारमà¥\8dभ à¤¹à¥\81न à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
 #: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
@@ -3535,11 +3498,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocket.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य à¤¸à¤\95à¥\87à¤\9f"
+msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 #: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 ../gio/gsocket.c:4008
+#, fuzzy
 msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
 
 #: ../gio/gsocket.c:541
 #, fuzzy, c-format
@@ -3554,7 +3518,7 @@ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
 #: ../gio/gsocket.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "परिवार:"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤¾à¤° %u (AF_*)"
 
 #: ../gio/gsocket.c:631
 #, fuzzy
@@ -3584,12 +3548,12 @@ msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
 #: ../gio/gsocket.c:2052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95िहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\81नà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "सà¤\95à¥\87à¤\9fमा à¤¸à¥\81नà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "नसà¥\8bà¤\9aà¥\87à¤\95à¥\8b à¤ à¥\87à¤\97ान à¤ªà¥\81सà¥\8dतिà¤\95ा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि। à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤ªà¥\8dरतिवà¥\87दन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
+msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, fuzzy, c-format
@@ -3604,7 +3568,7 @@ msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
 #: ../gio/gsocket.c:2268
 #, fuzzy
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\80त à¤¸à¥\8dरà¥\8bतà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\80डà¥\80 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन"
+msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤«à¤¾à¤\87लनाम (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित: à¤¸à¥\8dरà¥\8bत à¤¬à¥\8dयाà¤\95à¤\87नà¥\8dडमा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f)"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2488
 #, fuzzy, c-format
@@ -3614,7 +3578,7 @@ msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन"
 #: ../gio/gsocket.c:2609
 #, fuzzy
 msgid "Connection in progress"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\97ति à¤¹à¥\81à¤\81दà¥\88à¤\9b"
+msgstr "à¤\9cडान"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2658
 #, fuzzy
@@ -3634,7 +3598,7 @@ msgstr " “%s”  %s लाई पठाउदा त्रुटि"
 #: ../gio/gsocket.c:3210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "सà¤\95à¥\87à¤\9f à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल"
+msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3291
 #, fuzzy, c-format
@@ -3654,7 +3618,7 @@ msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s"
 #: ../gio/gsocket.c:4441
 #, fuzzy
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
-msgstr "समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न "
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालहरà¥\82"
 
 #: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, fuzzy, c-format
@@ -3664,10 +3628,7 @@ msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्र
 #: ../gio/gsocket.c:5465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
-msgstr ""
-"आदेश विवरणबाट\n"
-"\n"
-"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s"
+msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
@@ -3687,7 +3648,7 @@ msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन
 #: ../gio/gsocketclient.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect: "
-msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन"
+msgstr "\"%s\" आदेशसँग जडान गर्न सकेन: %s"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
 #, fuzzy
@@ -3707,12 +3668,12 @@ msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन"
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "बन्द गरिएको"
+msgstr "%lu स्रोता ID अवस्थित छैन"
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr "थपियो"
+msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रिà¤\8fà¤\95ो"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
@@ -3722,7 +3683,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® à¤§à¥\87रà¥\88 à¤²à¤¾à¤®à¥\8b à¤­à¤¯à¥\8b à¥¤"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® à¤§à¥\87रà¥\88 à¤²à¤¾à¤®à¥\8b à¤\9b"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
@@ -3732,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 #, fuzzy
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤\9cडान à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+msgstr "पà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤\9cडान"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
@@ -3741,12 +3702,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334
 #, fuzzy
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤\9cडान à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+msgstr "पà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤\9cडान"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:167
 #, fuzzy
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "सरà¥\8dभरलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9b"
+msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤ªà¥\8dरमाणिà¤\95रण à¤\86वशà¥\8dयà¤\95"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
@@ -3827,7 +3788,7 @@ msgstr "वस्तु प्रकार '%s' यो प्रसङ्गम
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
-msgstr "URI '%s' को लागि मिडिया समाधान गर्न सकेन"
+msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
 #, fuzzy, c-format
@@ -3862,9 +3823,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
 #: ../gio/gtlspassword.c:115
-msgid ""
-"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further "
-"failures."
+msgid "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:117
@@ -3894,7 +3853,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../gio/gunixconnection.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤\89तà¥\8dतर à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤­à¤¯à¥\8b"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤°à¤\99 à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤­à¤¯à¥\8b\n"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:355
 #, fuzzy
@@ -3928,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 ../gio/gwin32inputstream.c:217
 #: ../gio/gwin32outputstream.c:204
@@ -3975,7 +3934,7 @@ msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि
 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "XCF लेख्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
@@ -3987,8 +3946,9 @@ msgid "Internal error: %s"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+#, fuzzy
 msgid "Need more input"
-msgstr ""
+msgstr "बढि"
 
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
@@ -4000,9 +3960,8 @@ msgid "Address to listen on"
 msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
-msgstr "बेवास्ता फाइलहरू"
+msgstr ""
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 #, fuzzy
@@ -4019,23 +3978,21 @@ msgid "Run a dbus service"
 msgstr "चलाउनुहोस्"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wrong args\n"
-msgstr "गलत SIM"
+msgstr "गलत तर्क\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "अनपेक्षित तत्व \"%s\""
+msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 ../glib/gbookmarkfile.c:846
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
-msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\""
+msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 ../glib/gbookmarkfile.c:1252
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "अपेक्षित ट्याग <gda_array_data>, <%s> प्राप्त गर्यो"
@@ -4043,7 +4000,7 @@ msgstr "अपेक्षित ट्याग <gda_array_data>, <%s> प्
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "अनपेक्षित विशेषता %s::%s == '%s'।"
+msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 #, fuzzy
@@ -4053,17 +4010,16 @@ msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरे
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "फोल्डर %s पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "%s सर्टकट पहिल्यै अवस्थित छ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3522 ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "%(uri)s लिङ्क %(file)s"
+msgstr "“%s” URI का लागि वस्तु फेला परेन"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
@@ -4090,8 +4046,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 ../glib/gutf8.c:1211
-#: ../glib/gutf8.c:1315
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
 
@@ -4123,7 +4078,7 @@ msgstr "URI “%s” अवैध"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "अवैध होस्टनाम "
+msgstr "URI “%s” अवैध"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1568
 #, fuzzy, c-format
@@ -4392,7 +4347,7 @@ msgstr "%s: तर्क निकै ठूलो"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr "शाà¤\96ा à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤¬à¤¾à¤\9f à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤ªà¤¢à¥\8dन à¤\85सफल"
+msgstr "à¤\95à¥\8dयास à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¢à¥\8dन à¤\85सफल %s: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, fuzzy, c-format
@@ -4404,13 +4359,12 @@ msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
+msgstr "%s बाट कन्फिगरेसन फाइल मार्ग प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल\n"
+msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, fuzzy, c-format
@@ -4422,24 +4376,18 @@ msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण ग
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "%s अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "`%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr ""
-"त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइलमा लेख्न\n"
-"असफल:'%s'\n"
-"%s"
+msgstr "`%s' फाइल लेख्न असफल: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr ""
-"त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइलमा लेख्न\n"
-"असफल:'%s'\n"
-"%s"
+msgstr "`%s' फाइल लेख्न असफल: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, fuzzy, c-format
@@ -4448,10 +4396,9 @@ msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9fà¥\87मà¥\8dपà¥\8dलà¥\87à¤\9f à¤«à¤¾à¤\87ल: %s"
+msgstr "à¤\9fà¥\87मà¥\8dपà¥\8dलà¥\87à¤\9f %s à¤\95à¥\8b #%s à¤®à¤¾ 'à¤\9fà¥\87मà¥\8dपà¥\8dलà¥\87à¤\9f:' à¤²à¤¾à¤\87न à¤¸à¤®à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¥\8dà¤\9f à¤\9bà¥\88न"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, fuzzy, c-format
@@ -4468,7 +4415,7 @@ msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेति
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤\96à¥\8bलà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न: %s: %s"
+msgstr "थमà¥\8dबनà¥\87ल '%s' à¤\96à¥\8bलà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
 #, fuzzy
@@ -4508,7 +4455,7 @@ msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समा
 #: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम à¤¨à¤¾à¤® : %s"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¸à¤®à¥\82ह à¤¨à¤¾à¤® '%s'\n"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
@@ -4517,7 +4464,7 @@ msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट स
 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
+msgstr "%s: अवैध नाम: '%s'\n"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, fuzzy, c-format
@@ -4592,7 +4539,7 @@ msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "मान '%s' à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¬à¥\81लिà¤\8fनà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤µà¥\8dयाà¤\96à¥\8dया à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\81दà¥\88न।"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80: `%s' à¤¬à¥\81लियन à¤®à¤¾à¤¨ à¤ªà¤¦à¤µà¤°à¥\8dणन à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b\n"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
@@ -4640,19 +4587,17 @@ msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
 #: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for "
-"example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; &#234) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै "
-"ठूलो छ"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps "
+"the digit is too large"
+msgstr "'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; &#234) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character "
-"without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to "
+"start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास "
-"नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - "
+"&amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
@@ -4666,15 +4611,15 @@ msgstr "खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध
 #: ../glib/gmarkup.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "%s à¤\85हिलà¥\87 %s à¤\95à¥\8b à¤°à¥\81पमा à¤\9aिनिनà¥\8dछ"
+msgstr "%s à¤\85ब %s à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b छ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without "
-"intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an "
+"entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन "
-"सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81भयà¥\8b - &amp; à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\90मà¥\8dपरसà¥\87à¤\82नà¥\8dड à¤¨à¤¿à¤\95ास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को "
+"रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -4698,31 +4643,28 @@ msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत
 #: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or "
-"optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an "
+"attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
 msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/'  क्यारेक्टर, वा "
-"वà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤°à¥\82पमा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता ,सायद à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤¨à¤¾à¤®à¤®à¤¾ à¤\85वà¥\88ध à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81भयà¥\8b"
+"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/'  क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा "
+"विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for "
-"attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of "
+"element '%s'"
 msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको "
-"अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
+"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
 msgstr "'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छन"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
 msgstr "बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' हो।"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1598
@@ -4766,8 +4708,7 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1813
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
 msgstr "बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान होइन"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1820
@@ -4813,9 +4754,7 @@ msgstr "विकल्पहरू:"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr ""
-"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "यो लाइन पार्स गर्न गर्न सकिंदैन:%s"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
 #, fuzzy, c-format
@@ -4826,9 +4765,7 @@ msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s'
 #: ../glib/goption.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr ""
-"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "यो लाइन पार्स गर्न गर्न सकिंदैन:%s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
 #, fuzzy, c-format
@@ -4853,7 +4790,7 @@ msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
 #: ../glib/gregex.c:257
 #, fuzzy
 msgid "corrupted object"
-msgstr "फाà¤\87ल दूषित भयो"
+msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\8dरह दूषित भयो"
 
 #: ../glib/gregex.c:259
 #, fuzzy
@@ -4863,7 +4800,7 @@ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्र
 #: ../glib/gregex.c:261
 #, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "सà¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤° à¤\95à¥\8b"
+msgstr "सà¥\8dमà¥\83तिबाà¤\9f à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤°"
 
 #: ../glib/gregex.c:266
 #, fuzzy
@@ -4894,22 +4831,21 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:301
 #, fuzzy
 msgid "bad offset"
-msgstr "अफसेट"
+msgstr "अफसेट:"
 
 #: ../glib/gregex.c:303
 #, fuzzy
 msgid "short utf8"
-msgstr "UTF8 वैध छैन"
+msgstr "छोटो"
 
 #: ../glib/gregex.c:305
 #, fuzzy
 msgid "recursion loop"
-msgstr "लूप"
+msgstr "लूप गर्नुहोस्"
 
 #: ../glib/gregex.c:309
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
-msgstr "अज्ञात  त्रुटी"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
 #: ../glib/gregex.c:329
 #, fuzzy
@@ -4919,12 +4855,12 @@ msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो"
 #: ../glib/gregex.c:332
 #, fuzzy
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "बाà¤\81नà¥\8dà¤\95à¥\80 à¤¤à¤¹à¤¨à¤¾à¤®à¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤¹à¥\8b"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤¬à¤¾à¤¨à¥\8dà¤\95à¥\80 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार: %c"
 
 #: ../glib/gregex.c:335
 #, fuzzy
 msgid "unrecognized character following \\"
-msgstr "पहिà¤\9aान à¤¨à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤µà¤°à¥\8dण à¤ªà¤\9bि (?<"
 
 #: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -4933,7 +4869,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:341
 #, fuzzy
 msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "यà¥\8b à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤\95à¥\88 à¤ à¥\82लà¥\8b à¤\9b à¥¤ à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¬à¤¿à¤­à¤¾à¤\9cन à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dष à¤­à¤¯à¥\8b à¥¤"
+msgstr "à¤\85à¤\99à¥\8dà¤\95 à¤¨à¤¿à¤\95à¥\88 à¤ à¥\82लà¥\8b"
 
 #: ../glib/gregex.c:344
 #, fuzzy
@@ -4953,7 +4889,7 @@ msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायर
 #: ../glib/gregex.c:353
 #, fuzzy
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr "दोहोर्याउनुहोस्"
+msgstr "दोहो-याउनु"
 
 #: ../glib/gregex.c:357
 #, fuzzy
@@ -4963,7 +4899,7 @@ msgstr "नदोहो-याउनु"
 #: ../glib/gregex.c:360
 #, fuzzy
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
-msgstr "पहिà¤\9aान à¤¨à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤µà¤°à¥\8dण à¤ªà¤\9bि (?<"
 
 #: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
@@ -4972,7 +4908,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:366
 #, fuzzy
 msgid "missing terminating )"
-msgstr "नभेटिरहेको"
+msgstr "  हराइरहेको: "
 
 #: ../glib/gregex.c:369
 #, fuzzy
@@ -4987,12 +4923,11 @@ msgstr "यो लम्बाइ पछि टिप्पणी बेर्
 #: ../glib/gregex.c:375
 #, fuzzy
 msgid "regular expression is too large"
-msgstr "à¤\96राब à¤¨à¤¿à¤¯à¤®à¤¿à¤¤ à¤\85भिवà¥\8dयà¤\95à¥\8dति â\80\9c{0}â\80\9d."
+msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤ à¥\82लà¥\8b à¤¨à¤¿à¤¯à¤®à¤¿à¤¤ à¤\85भिवà¥\8dयà¤\95à¥\8dति"
 
 #: ../glib/gregex.c:378
-#, fuzzy
 msgid "failed to get memory"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
+msgstr "सà¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¤¾à¤\89न à¤\85सफल"
 
 #: ../glib/gregex.c:382
 #, fuzzy
@@ -5000,9 +4935,8 @@ msgid ") without opening ("
 msgstr "खुल्दैछ"
 
 #: ../glib/gregex.c:386
-#, fuzzy
 msgid "code overflow"
-msgstr "थाà¤\95 à¤\85धिप्रवाह"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त à¤\85तिप्रवाह"
 
 #: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
@@ -5013,8 +4947,9 @@ msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:396
+#, fuzzy
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन"
 
 #: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
@@ -5023,14 +4958,15 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:402
 #, fuzzy
 msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "पछि छ"
+msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
 #: ../glib/gregex.c:409
+#, fuzzy
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
 
 #: ../glib/gregex.c:412
 #, fuzzy
@@ -5077,7 +5013,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:447
 #, fuzzy
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "पि-à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80:"
+msgstr "à¤\97à¥\81णâ\80¦"
 
 #: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
@@ -5117,8 +5053,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "परस्परबिरोधि"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
+msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:480
@@ -5140,7 +5075,7 @@ msgstr "अङ्क निकै ठूलो"
 #: ../glib/gregex.c:492
 #, fuzzy
 msgid "missing subpattern name after (?&"
-msgstr "हराà¤\87रहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\89पà¤\95रण à¤¨à¤¾à¤®"
+msgstr "à¤\89पपà¤\9fà¥\8dà¤\9fिà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®à¤®à¤¾ à¤\9bà¥\81à¤\9fà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\9fरà¥\8dमिनà¥\87à¤\9fर"
 
 #: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
@@ -5169,12 +5104,12 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:513
 #, fuzzy
 msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr "अनुमति छैन"
+msgstr "n/a"
 
 #: ../glib/gregex.c:516
 #, fuzzy
 msgid "too many forward references"
-msgstr "à¤\85ति à¤§à¥\87रà¥\88 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87शहरà¥\82 !"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80: à¤\85ति à¤§à¥\87रà¥\88 à¤¸à¤®à¥\82हहरà¥\82\n"
 
 #: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
@@ -5185,9 +5120,9 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्दा त्रुटि \"%s\" ।"
 
 #: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
@@ -5202,9 +5137,9 @@ msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:1357
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्दा त्रुटि \"%s\" ।"
 
 #: ../glib/gregex.c:1437
 #, fuzzy, c-format
@@ -5214,12 +5149,12 @@ msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुट
 #: ../glib/gregex.c:2413
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr "हेक्साडेसिमल:"
+msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
 
 #: ../glib/gregex.c:2429
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "हेक्साडेसिमल:"
+msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
@@ -5230,8 +5165,9 @@ msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
 
 #: ../glib/gregex.c:2485
+#, fuzzy
 msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
 
 #: ../glib/gregex.c:2496
 msgid "digit expected"
@@ -5331,7 +5267,7 @@ msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "'%s' à¤®à¤¾ à¤\95ारà¥\8dय à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन: %s"
+msgstr "'%s' à¤®à¤¾ à¤®à¥\82ल à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िदà¥\88न\n"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1542
 #, fuzzy, c-format
@@ -5406,7 +5342,7 @@ msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्
 #: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
 #, fuzzy
 msgid "Empty string is not a number"
-msgstr "STRING"
+msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला"
 
 #: ../glib/gstrfuncs.c:3271
 #, fuzzy, c-format
@@ -5431,8 +5367,8 @@ msgstr "स्मृति निर्धारण गर्न अक्षम
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1190
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329
+#: ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
 
@@ -5581,11 +5517,11 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; "
-#~ "if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand "
+#~ "isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड "
-#~ "भà¤\8fमा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dवà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤®à¤¾à¤¨à¤¿à¤\81दà¥\88न,यसलाà¤\88 &amp; à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤ªà¤°à¤¿à¤¤à¥\8dयाà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको "
+#~ "रूपमा मानिँदैन,यसलाई &amp; को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 #~ msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, &#454 जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"
index 388c28b..af6966e 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index b6240cd..388563f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 01:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-24 01:03+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,25 +24,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opcje GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Wyświetla opcje GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication (używane z plików usług D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Zastępuje identyfikator programu"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Wyświetla pomoc"
 
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Wyświetla pomoc"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[POLECENIE]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Wyświetla wersję"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "IDENTYFIKATOR-PROGRAMU"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Opcjonalny parametr do wywołania działania w formacie GVariant"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Użycie:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Parametry:\n"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
 
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
@@ -461,74 +461,74 @@ msgstr "Błąd podczas automatycznego uruchamiania: "
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Nieznany lub nieobsługiwany transport „%s” dla adresu „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku nonce „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku nonce „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Błąd podczas odczytywania pliku nonce „%s”, oczekiwano 16 bajtów, otrzymano "
 "%d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania zawartości pliku nonce „%s” do potoku:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Podany adres jest pusty"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Nie można wywołać magistrali komunikatów, kiedy używane jest setuid"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Nie można wywołać magistrali komunikatów bez identyfikatora komputera: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr ""
 "Nie można automatycznie uruchomić usługi D-Bus bez zmiennej $DISPLAY "
 "środowiska X11"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Błąd podczas wywoływania wiersza poleceń „%s”: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
 "Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się "
 "nie powiodło"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
 "tego systemu operacyjnego)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali, ponieważ nie ustawiono zmiennej "
 "środowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Nieznany typ magistrali %d"
@@ -571,12 +571,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -584,23 +584,23 @@ msgstr ""
 "Uprawnienia katalogu „%s” są błędnie sformatowane. Oczekiwano trybu 0700, "
 "otrzymano 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do odczytania: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "%d. wiersz bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie sformatowany"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "Pierwszy token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest "
 "błędnie sformatowany"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -616,42 +616,42 @@ msgstr ""
 "Drugi token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
 "sformatowany"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Nie odnaleziono ciasteczka z identyfikatorem %d w bazie kluczy w „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku blokady „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku blokady „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania (niedowiązanego) pliku blokady „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas odwiązywania pliku blokady „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 
@@ -659,93 +659,93 @@ msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Brak własności „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Błąd podczas ustawiania własności „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
 "„%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Brak interfejsu „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Brak metody „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -754,27 +754,27 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "typ jest NIEPRAWIDŁOWY"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Komunikat METHOD_CALL: brak pola nagłówka PATH lub MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Komunikat METHOD_RETURN: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "Komunikat o BŁĘDZIE: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL lub ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Komunikat SYGNAŁU: brak pola nagłówka PATH, INTERFACE lub MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka PATH używa zastrzeżonej wartości /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka INTERFACE używa zastrzeżonej wartości org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -798,12 +798,12 @@ msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajt, ale otrzymano tylko %lu"
 msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajty, ale otrzymano tylko %lu"
 msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano tylko %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Oczekiwano bajtu NUL po ciągu „%s”, ale odnaleziono bajt %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -813,18 +813,18 @@ msgstr ""
 "w wyrównaniu bajtu %d (długość ciągu wynosi %d). Prawidłowy ciąg UTF-8 do "
 "tego miejsca to „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłową ścieżką do obiektu usługi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
 "(64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -849,14 +849,14 @@ msgstr ""
 "Wystąpiła macierz typu „a%c”, której oczekiwana długość jest wielokrotnością "
 "%u B, ale wynosi %u B"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartość „%s” dla wariantu nie jest prawidłowym podpisem usługi "
 "D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas deserializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
 "przewodu usługi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -873,26 +873,26 @@ msgstr ""
 "Nieprawidłowa wartość kolejności bajtów. Oczekiwano 0x6c („l”) lub 0x42 "
 "(„B”), ale odnaleziono wartość 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Nieprawidłowa główna wersja protokołu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Odnaleziono nagłówek podpisu z podpisem „%s”, ale treść komunikatu jest pusta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus (dla "
 "treści)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -903,11 +903,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nie można deserializować komunikatu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
 "przewodu usługi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -924,42 +924,42 @@ msgstr ""
 "Komunikat ma %d deskryptorów plików, ale pole nagłówka wskazuje na %d "
 "deskryptorów plików"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nie można serializować komunikatu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nie można wczytać pliku /var/lib/dbus/machine-id lub /etc/machine-id: "
 
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -982,25 +982,25 @@ msgstr ""
 "a pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych nie jest obsługiwana"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nie można określić pliku nonce podczas tworzenia serwera"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Ciąg „%s” nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie „%s”"
@@ -1014,6 +1014,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1023,63 +1024,64 @@ msgstr ""
 "  monitor      Monitoruje zdalny obiekt\n"
 "  call         Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie\n"
 "  emit         Emituje sygnał\n"
+"  wait         Oczekuje na pojawienie się nazwy magistrali\n"
 "\n"
 "Polecenie „%s POLECENIE --help” wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Błąd: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Łączy z magistralą systemową"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Łączy z magistralą sesji"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Łączy z podanym adresem usługi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opcje punktów końcowych połączenia:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opcje określające punkt końcowy połączenia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Nie określono żadnych punktów końcowych połączenia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Określono wiele punktów końcowych połączenia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, interfejs „%s” nie istnieje\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1088,194 +1090,234 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, metoda „%s” nie istnieje "
 "w interfejsie „%s”\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emituje sygnał."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas łączenia: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu.\n"
+msgstr "Błąd: nie podano ścieżki do obiektu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Błąd: nie określono sygnału.\n"
+msgstr "Błąd: nie podano sygnału.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Błąd: sygnał musi być w pełni kwalifikowaną nazwą.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nazwa docelowa do wywołania na niej metody"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do wywołania na niej metody"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Błąd: nie określono celu\n"
+msgstr "Błąd: nie podano celu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą magistrali\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu\n"
+msgstr "Błąd: nie podano ścieżki do obiektu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Błąd: nie określono nazwy metody\n"
+msgstr "Błąd: nie podano nazwy metody\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Błąd: nazwa metody „%s” jest nieprawidłowa\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu „%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nazwa docelowa do zbadania"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do zbadania"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Wyświetla kod XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Bada elementy potomne"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Bada zdalny obiekt."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nazwa docelowa do monitorowania"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitoruje zdalny obiekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Usługa do aktywowania przed oczekiwaniem na drugą (znaną nazwę)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Czas oczekiwania przed zakończeniem z błędem (w sekundach), 0 oznacza brak "
+"ograniczenia (domyślne)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPCJA…] NAZWA-MAGISTRALI"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Oczekuje na pojawienie się nazwy magistrali."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Błąd: należy podać usługę, dla której aktywować.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Błąd: należy podać usługę, na którą oczekiwać.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Własna definicja dla %s"
@@ -1339,11 +1381,11 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
@@ -1356,7 +1398,7 @@ msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nie można skopiować na katalog"
 
@@ -1372,50 +1414,50 @@ msgstr "Plik docelowy istnieje"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Nie można skopiować katalogu rekurencyjnie"
 
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Wywołanie „splice” nie jest obsługiwane"
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Błąd podczas dzielenia pliku: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3013
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Kopiowanie (reflink/clone) między punktami montowania nie jest obsługiwane"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3017
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub jest nieprawidłowe"
 
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub nie zadziałało"
 
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3085
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
 
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
 
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Kosz nie jest obsługiwany"
 
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać „%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
 
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6711
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
 
@@ -1461,7 +1503,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
 
@@ -1566,121 +1608,125 @@ msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Potok ma zaległe działanie"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Kopiuje za pomocą pliku"
 
 # FIXME — co to w ogóle jest?
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Podąża za plikiem podczas przenoszenia"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "„version” nie przyjmuje żadnych parametrów"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Użycie:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[PARAMETRY…]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Polecenia:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Dołącza pliki na standardowym wyjściu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Kopiuje jeden lub więcej plików"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Wyświetla informacje o położeniach"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Wyświetla listę zawartości położeń"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Pobiera lub ustawia program obsługujący dla typu MIME"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Tworzy katalogi"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Monitoruje zmiany plików i katalogów"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Montuje lub odmontowuje położenia"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Przenosi jeden lub więcej plików"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Otwiera pliki za pomocą domyślnego programu"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Zmienia nazwę pliku"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Usuwa jeden lub więcej plików"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Odczytuje ze standardowego wejścia i zapisuje"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Ustawia atrybut pliku"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Przenosi pliki lub katalogi do kosza"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Wyświetla listę zawartości położeń w drzewie"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "%s wyświetla szczegółową pomoc.\n"
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania do standardowego wyjścia"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "POŁOŻENIE"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Dołącza pliki i wyświetla je na standardowym wyjściu."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1690,9 +1736,11 @@ msgstr ""
 "GIO zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak\n"
 "smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Nie podano plików"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nie podano położeń"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1731,7 +1779,7 @@ msgstr "PLIK-ŹRÓDŁOWY"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "CEL"
 
@@ -1749,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 "GIO zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak\n"
 "smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "Plik docelowy %s nie jest katalogiem"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: zastąpić „%s”? "
@@ -1821,26 +1869,21 @@ msgstr "ukryty\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "URI: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas pobierania atrybutów zapisu: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atrybuty możliwe do ustawienia:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Przestrzeń nazw atrybutów możliwych do ustawienia:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Wyświetla informacje o położeniach."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1854,10 +1897,6 @@ msgstr ""
 "podawane za pomocą ich nazwy GIO, np. standard::icon, przestrzeni nazw,\n"
 "np. unix, albo „*”, co oznacza wszystkie atrybuty"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Nie podano położeń"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Wyświetla ukryte pliki"
@@ -1910,46 +1949,46 @@ msgstr ""
 "podano program obsługujący, to jest on ustawiany jako domyślny\n"
 "program obsługujący dla typu MIME."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Należy podać jeden typ MIME i opcjonalnie program obsługujący"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Brak domyślnego programu dla „%s”\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Domyślny program dla „%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Zarejestrowane programy:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Brak zarejestrowanych programów\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Zalecane programy:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Brak zalecanych programów\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Wczytanie informacji o programie obsługującym „%s” się nie powiodło\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Wczytanie informacji o programie obsługującym „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2001,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Obserwuje zdarzenia montowania"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Monitoruje zmiany plików lub katalogów."
 
@@ -2056,46 +2095,19 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Błąd podczas montowania położenia: odmowa dostępu anonimowego\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas montowania położenia: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas odmontowywania: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Nie można odnaleźć zawierającego punktu montowania: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas wysuwania punktu montowania: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Odmowa dostępu anonimowego"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas montowania %s: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Zamontowano %s w %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Brak woluminów dla pliku urządzenia %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Brak woluminów dla pliku urządzenia"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Montuje lub odmontowuje położenia."
 
@@ -2117,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "GIO zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak\n"
 "smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Plik docelowy %s nie jest katalogiem"
@@ -2130,10 +2142,6 @@ msgstr ""
 "Otwiera pliki za pomocą domyślnego programu\n"
 "zarejestrowanego do obsługi pliku tego typu."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Brak plików do otwarcia"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignoruje nieistniejące pliki, nigdy nie pyta"
@@ -2142,10 +2150,6 @@ msgstr "Ignoruje nieistniejące pliki, nigdy nie pyta"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Usuwa podane pliki."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Brak plików do usunięcia"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
@@ -2154,16 +2158,16 @@ msgstr "NAZWA"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Zmienia nazwę pliku."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Brak parametru"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Za dużo parametrów"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Zmiana nazwy została ukończona powodzeniem. Nowy adres URI: %s\n"
@@ -2199,17 +2203,21 @@ msgstr "Etykieta etag pliku zostanie zastąpiona"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania ze standardowego wejścia"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etykieta etag jest niedostępna\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Odczytuje ze standardowego wejścia i zapisuje do PLIKU DOCELOWEGO."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "Nie podano celu"
 
@@ -2233,27 +2241,22 @@ msgstr "WARTOŚĆ"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Ustawia atrybut pliku POŁOŻENIA."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Nie podano położenia"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Nie podano atrybutu"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Nie podano wartości"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas ustawiania atrybutu: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu „%s”"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2271,7 +2274,7 @@ msgstr "Podąża za dowiązaniami symbolicznymi, punktami montowania i skrótam
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Wyświetla listę zawartości katalogów w formacie drzewa."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony wewnątrz <%s>"
@@ -2317,12 +2320,12 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Błąd podczas kompresowania pliku %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy działanie"
 
@@ -2336,8 +2339,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Katalog, z którego odczytywać pliki (domyślnie bieżący katalog)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOG"
 
@@ -2393,54 +2396,207 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "puste nazwy nie są dozwolone"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "pseudonim musi mieć co najmniej 2 znaki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> zostało już określone"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' zostało już określone"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "wartości flag mogą mieć ustawiony co najwyżej 1 bit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> nie jest zawarte w określonym zakresie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> nie jest prawidłowym elementem określonego wyliczonego typu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> zawiera ciąg spoza określonego typu flag"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> zawiera ciąg, którego nie ma w znaczniku <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> zostało już określone dla tego klucza"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> nie jest dozwolone dla kluczy typu „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "określony minimum <range> jest wyższy niż maksimum"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "nieobsługiwana kategoria lokalizacji: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "zażądano lokalizacji, ale nie podano domeny gettext"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "podano kontekst tłumaczenia dla wartości bez włączonej lokalizacji"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Przetworzenie wartości <default> typu „%s” się nie powiodło: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> nie może być określane dla kluczy oznaczonych jako mające "
+"wyliczony typ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> zostało już określone dla tego klucza"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> nie jest dozwolone dla kluczy typu „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> zostało już podane"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> zostało już określone dla tego klucza"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> może być określane tylko dla kluczy z wyliczonym typem lub typem "
+"flag, albo po znaczniku <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"podano <alias value='%s'/>, kiedy „%s” jest już elementem wyliczonego typu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "podano <alias value='%s'/>, kiedy już podano <choice value='%s'/>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> zostało już określone"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "cel aliasu „%s” nie jest w wyliczonym typie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "cel aliasu „%s” nie jest w znaczniku <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Puste nazwy nie są dozwolone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: nazwy muszą rozpoczynać się od małej litery"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: nazwy muszą rozpoczynać się od małej litery"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"nieprawidłowa nazwa „%s”: niedozwolony znak „%c”. Dozwolone są tylko małe "
-"litery, liczby i myślniki („-”)."
+"Nieprawidłowa nazwa „%s”: niedozwolony znak „%c”. Dozwolone są tylko małe "
+"litery, liczby i myślniki („-”)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: dwa myślniki („--”) nie są dozwolone."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: dwa myślniki („--”) nie są dozwolone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: ostatni znak nie może być myślnikiem („-”)."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: ostatni znak nie może być myślnikiem („-”)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: maksymalna długość to 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: maksymalna długość to 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> zostało już określone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nie można dodać kluczy do schematu „list-of”"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Nie można dodać kluczy do schematu „list-of”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> zostało już określone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2449,65 +2605,65 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> pokrywa <key name='%s'> w <schema id='%s'>; należy użyć "
 "znacznika <override>, aby zmodyfikować wartość"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"dokładnie jedna z wartości „type”, „enum” lub „flags” musi zostać określona "
+"Dokładnie jedna z wartości „type”, „enum” lub „flags” musi zostać określona "
 "jako atrybut znacznika <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> nie zostało (jeszcze) określone."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy typ GVariant ciągu „%s”"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Nieprawidłowy typ GVariant ciągu „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "podano znacznik <override>, ale schemat nic nie rozszerza"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
+msgstr "Podano znacznik <override>, ale schemat nic nie rozszerza"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "brak znacznika <key name='%s'> do zastąpienia"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Brak znacznika <key name='%s'> do zastąpienia"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> zostało już określone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> zostało już określone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> rozszerza jeszcze nieistniejący schemat „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> jest listą jeszcze nieistniejącego schematu „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Nie można być listą schematów ze ścieżkami"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Nie można rozszerzyć schematu ze ścieżką"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2515,77 +2671,100 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> jest listą rozszerzającą znacznik <schema id='%s'>, który "
 "nie jest listą"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> rozszerza znacznik <schema id='%s' list-"
 "of='%s'>, ale „%s” nie rozszerza „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
-"ścieżka, jeśli zostanie podana, musi rozpoczynać się i kończyć ukośnikiem"
+"Ścieżka, jeśli zostanie podana, musi rozpoczynać się i kończyć ukośnikiem"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, c-format
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Ścieżka do listy musi kończyć się „:/”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "ścieżka do listy musi kończyć się „:/”"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: schemat „%s” ma ścieżkę „%s”. Ścieżki zaczynające się od „/"
+"apps/”, „/desktop/” i „/system/” są przestarzałe."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> zostało już określone"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Tylko jeden element <%s> jest dozwolony wewnątrz <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako główny element"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Element <default> jest wymagany w znaczniku <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Ostrzeżenie: nieokreślone odniesienie do znacznika <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "Podano opcję --strict; kończenie działania.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Cały plik został zignorowany.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorowanie tego pliku.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorowanie zastąpienia dla tego klucza.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " oraz podano opcję --strict; kończenie działania.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2593,12 +2772,12 @@ msgstr ""
 "błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
 "w pliku zastąpienia „%s”: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorowanie zastąpienia dla tego klucza.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2607,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” jest "
 "poza zakresem podanym w schemacie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2616,23 +2795,23 @@ msgstr ""
 "zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” nie "
 "znajduje się na liście prawidłowych wyborów"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gdzie przechowywać plik schemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Przerywa po każdym błędzie w schematach"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Bez zapisywania pliku gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Bez wymuszania ograniczeń nazw kluczy"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2643,22 +2822,22 @@ msgstr ""
 "rozszerzenie .gschema.xml, a pliki pamięci podręcznej\n"
 "nazywają się gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę katalogu\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nic.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "usunięto istniejący plik wyjściowy.\n"
@@ -2695,8 +2874,8 @@ msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
 
@@ -2710,186 +2889,186 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza dla %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Wartość atrybutu nie może być pusta"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „string”)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozszerzonego atrybutu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o deskryptorze pliku: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint32”)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint64”)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „byte string”)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nie można ustawić uprawnień na dowiązaniach symbolicznych"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem "
 "symbolicznym"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
@@ -2901,7 +3080,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
@@ -2937,30 +3116,30 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Plik docelowy jest katalogiem"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
@@ -3079,7 +3258,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć monitora sieci: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nie można uzyskać stanu sieci: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Wersja usługi NetworkManager jest za stara"
@@ -3098,15 +3277,15 @@ msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty"
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Zasób w „%s” nie istnieje"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Dekompresowanie zasobu w „%s” się nie powiodło"
@@ -3210,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKCJA    (Opcjonalna) nazwa sekcji formatu ELF\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  POLECENIE (Opcjonalne) polecenie do wyjaśnienia\n"
 
@@ -3245,7 +3424,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  ŚCIEŻKA   Ścieżka do zasobu\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Brak schematu „%s”\n"
@@ -3280,39 +3459,39 @@ msgstr "Ścieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Ścieżka nie może zawierać dwóch sąsiadujących ukośników (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Podana wartość jest poza prawidłowym zakresem\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Klucz nie jest zapisywalny\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (których nie można przenosić)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (które można przenosić)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Wyświetla listę kluczy w SCHEMACIE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Wyświetla listę elementów potomnych SCHEMATU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3320,49 +3499,49 @@ msgstr ""
 "Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywnie\n"
 "Jeśli nie podano SCHEMATU, to wyświetla listę wszystkich kluczy\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Uzyskuje wartość KLUCZA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Odpytuje zakres prawidłowych wartości KLUCZA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Odpytuje opis KLUCZA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Ustawia wartość KLUCZA na WARTOŚĆ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ WARTOŚĆ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Przywraca KLUCZ na jego domyślną wartość"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Przywraca wszystkie klucze w SCHEMACIE do domyślnych wartości"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Sprawdza, czy KLUCZ jest zapisywalny"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3372,11 +3551,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie podano KLUCZA, to monitoruje wszystkie klucze w SCHEMACIE.\n"
 "Użycie ^C zatrzymuje monitorowanie.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] [KLUCZ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3426,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "Polecenie „gsettings help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3441,11 +3620,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  KATALOG-SCHEMATÓW Katalog do wyszukiwania dodatkowych schematów\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3453,178 +3632,178 @@ msgstr ""
 "  SCHEMAT   Identyfikator schematu\n"
 "  ŚCIEŻKA   Ścieżka (dla schematów, które można przenosić)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLUCZ     (Opcjonalny) klucz w schemacie\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLUCZ     Klucz w schemacie\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WARTOŚĆ   Wartość do ustawienia\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać schematów z %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nie zainstalowano schematów\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Brak klucza „%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, nie zainicjowano"
 
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Gniazdo jest już zamknięte"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
 
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "Określono nieznaną rodzinę"
+msgstr "Podano nieznaną rodzinę"
 
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Określono nieznany protokół"
+msgstr "Podano nieznany protokół"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Nie można używać działań datagramowych na niedatagramowych gniazdach."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Nie można używać działań datagramowych na gniazdach z ustawionym czasem "
 "oczekiwania."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nie można uzyskać lokalnego adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nie można uzyskać zdalnego adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nie można nasłuchiwać: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Błąd podczas dowiązywania do adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Błąd podczas dołączania do grupy multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Błąd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Brak obsługi multicastu dla konkretnych źródeł"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Trwa połączenie"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nie można odczytać danych uwierzytelniających gniazda: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
@@ -3812,19 +3991,21 @@ msgstr ""
 "To jest ostatnia szansa na poprawne podanie hasła, zanim dostęp zostanie "
 "zablokowany."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 "Kilka podanych haseł było niepoprawnych, dostęp zostanie zablokowany po "
 "dalszych niepowodzeniach."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Podane hasło jest niepoprawne."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3832,7 +4013,7 @@ msgstr[0] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 msgstr[1] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 msgstr[2] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Nieoczekiwany typ podrzędnych danych"
 
@@ -3852,51 +4033,51 @@ msgstr "Pobrano nieprawidłowe fd"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych uwierzytelniających: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 "Błąd podczas sprawdzania, czy zmienna SO_PASSCRED została włączona dla "
 "gniazda: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Błąd podczas włączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Oczekiwano odczytania pojedynczego bajtu dla odbieranych danych "
 "uwierzytelniających, ale odczytano zero bajtów"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Katalog główny systemu plików"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania do deskryptora pliku: %s"
@@ -4045,8 +4226,8 @@ msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 
@@ -4055,269 +4236,269 @@ msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr ""
 "Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y, %H∶%M∶%S"
+msgstr "%a %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%e %b %Y"
+msgstr "%-d %b %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H∶%M∶%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I∶%M∶%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "styczeń"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "luty"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "marzec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "kwiecień"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "czerwiec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "lipiec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "sierpień"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "wrzesień"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "październik"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "listopad"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "grudzień"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "sty"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "lut"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "kwi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "cze"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "lip"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "sie"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "wrz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "paź"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "gru"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "poniedziałek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "wtorek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "środa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "czwartek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "piątek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "niedziela"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "pon"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "wto"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "śro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "czw"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "pią"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "sob"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "nie"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4325,81 +4506,81 @@ msgstr[0] "Nie można przydzielić %lu bajtu do odczytu pliku „%s”"
 msgstr[1] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
 msgstr[2] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Plik „%s” jest za duży"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Uzyskanie atrybutów pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fstat() zwróciła "
 "błąd: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zmiana nazwy pliku „%s” na „%s” się nie powiodła: funkcja g_rename() "
 "zwróciła błąd: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
 "%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -4432,11 +4613,11 @@ msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykły plik"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4444,45 +4625,45 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
 "lub komentarzem"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana "
 "w UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4490,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do "
 "zinterpretowania."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4499,36 +4680,36 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do "
 "zinterpretowania."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej."
@@ -5224,82 +5405,82 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Nieoczekiwany błąd w funkcji select() podczas odczytywania danych z procesu "
 "potomnego (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
 "powiodło"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5327,18 +5508,16 @@ msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg w wektorze parametrów w %d: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja w środowisku: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy katalog roboczy: %s"
@@ -5356,24 +5535,43 @@ msgstr ""
 "Podczas odczytu danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
 "wystąpił nieznany błąd"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s” nie jest liczbą ze znakiem"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja na wejściu konwersji"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -5381,68 +5579,68 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtów"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2215
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2220
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2223
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2226
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2229
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2242
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5455,7 +5653,7 @@ msgstr[2] "%s bajtów"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2355
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
index 4243eb7..406d27d 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index 4f560d1..03e6448 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-05 08:05-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 21:16-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -33,28 +33,27 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opções do GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Mostra as opções do GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Digite o modo de serviço do GApplication (usar dos arquivos de serviços do D-"
 "Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "Override the application's ID"
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Substitui ID do aplicativo"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Exibe a ajuda"
 
@@ -63,11 +62,11 @@ msgstr "Exibe a ajuda"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANDO]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Exibe a versão"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe a informação da versão e sai"
 
@@ -89,7 +88,6 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Inicia o aplicativo (com arquivos opcionais a serem abertos)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#| msgid "APPID [FILE...]"
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "APPID [ARQUIVO…]"
 
@@ -118,7 +116,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
@@ -160,7 +158,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr " Parâmetro opcional para a invocação da ação, em formato GVariant"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -174,12 +172,11 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentos:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#| msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENTOS…]"
 
@@ -191,9 +188,6 @@ msgstr "Comandos:\n"
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
@@ -212,16 +206,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
-#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "id de aplicativo inválido: “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
@@ -246,9 +236,6 @@ msgstr "o nome da ação deve ser fornecido após o id do aplicativo\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid action name: '%s'\n"
-#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
@@ -314,7 +301,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Não há suporte para truncar fluxo base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -335,7 +322,7 @@ msgstr "Espaço insuficiente no destino"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão"
 
@@ -345,33 +332,31 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Erro durante a conversão: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Sem suporte a inicialização cancelável"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s”"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "tipo %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tipo desconhecido"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "tipo de arquivo %s"
@@ -398,53 +383,43 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Fim do fluxo inesperadamente prematuro"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
-#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Não há suporte a chave “%s” na entrada de endereço “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
-#| "keys)"
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 "O endereço “%s” é inválido (é necessário exatamente um dentre: caminho, "
 "diretório temporário ou chaves abstratas)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
 #, c-format
-#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
-msgstr "Combinação de pares chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”"
+msgstr ""
+"Combinação de pares chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo porta está malformada"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo família está malformada"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
 #, c-format
-#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "O elemento endereço “%s” não contém um caractere de dois-pontos (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
@@ -452,11 +427,8 @@ msgstr ""
 "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não contém um sinal "
 "de igual"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
-#| "element '%s'"
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
 "“%s”"
@@ -464,11 +436,8 @@ msgstr ""
 "Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, “%s”, "
 "no elemento endereço “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
-#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
 "“path” or “abstract” to be set"
@@ -476,110 +445,98 @@ msgstr ""
 "Erro no endereço “%s” — o transporte Unix requer exatamente uma das chaves "
 "“path” ou “abstract” sejam definidas"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo servidor está faltando ou malformado"
+msgstr ""
+"Erro no endereço “%s” — o atributo servidor está faltando ou malformado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo porta está faltando ou malformado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Erro no endereço “%s” — o atributo do arquivo de valor de uso único está "
 "faltando ou malformado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Erro ao iniciar automaticamente: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
-#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Transporte desconhecido ou sem suporte “%s” para o endereço “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo de valor de uso único “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao ler arquivo de valor de uso único “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Erro ao ler o arquivo de valor de uso único “%s”; era esperado 16 bytes, mas "
 "foi obtido %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
 #, c-format
-#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Erro ao gravar o arquivo de valor de uso único “%s” no fluxo:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "O endereço fornecido está vazio"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Não foi possível chamar um barramento de mensagens com setuid"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Não foi possível chamar um barramento de mensagens sem um ID de máquina: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Não foi possível iniciar automaticamente o D-Bus sem X11 $DISPLAY"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
 #, c-format
-#| msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Erro ao chamar a linha de comandos “%s”: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Digite qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "A sessão dbus não está em execução, e o início automático falhou"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem "
 "implementação para este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#| "variable - unknown value '%s'"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
@@ -587,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -595,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível determinar o endereço do barramento porque a variável de "
 "ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tipo de barramento %d desconhecido"
@@ -616,109 +573,90 @@ msgstr ""
 "Foram esgotados todos mecanismos de autenticação disponíveis (tentado: %s) "
 "(disponível: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao obter informação para o diretório “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "As permissões no diretório “%s” estão malformadas. É esperado 0700, mas foi "
 "obtido 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
-#| msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
-#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "A linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está malformado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "O primeiro símbolo da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está "
 "malformado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "O segundo símbolo da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está "
 "malformado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
 #, c-format
-#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Não foi possível localizar um anexo com o ID %d no chaveiro em “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao excluir o arquivo de bloqueio anterior “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
-#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao criar o arquivo de bloqueio “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
 #, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao fechar o arquivo de bloqueio (desvinculado) “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
 #, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao desvincular o arquivo de bloqueio “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
 #, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
-#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Adicionalmente, liberar o bloqueio de “%s” também falhou: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "A conexão está fechada"
 
@@ -726,96 +664,93 @@ msgstr "A conexão está fechada"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "O tempo limite foi alcançado"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Foram encontrados sinalizadores sem suporte ao construir uma conexão do lado "
 "do cliente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "Nenhuma interface “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Nenhuma propriedade “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "A propriedade “%s” está sem leitura"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "A propriedade “%s” está sem escrita"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Erro ao definir a propriedade “%s”: o tipo esperado é “%s”, mas obteve “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Nenhuma interface “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Nenhuma interface"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Nenhuma interface “%s” no objeto no caminho %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Método “%s” inexistente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "O tipo da mensagem, “%s”, não equivale ao tipo esperado “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Um objeto já foi exportado para a interface %s em %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "O método “%s” retornou o tipo “%s”, mas é esperado “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "O método “%s” na interface “%s” com a assinatura “%s” não existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -824,33 +759,33 @@ msgstr ""
 "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor desconhecido “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "o tipo é INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr ""
 "Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
 "Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está "
 "faltando"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está "
 "faltando"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -858,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /"
 "org/freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -866,27 +801,22 @@ msgstr ""
 "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor "
 "reservado org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu"
 msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
-#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 "Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte "
 "%d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
-#| "'%s'"
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
@@ -895,19 +825,17 @@ msgstr ""
 "posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era "
 "“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -920,11 +848,8 @@ msgstr[1] ""
 "Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 "
 "bytes (64 MB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
-#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
@@ -933,57 +858,49 @@ msgstr ""
 "comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em "
 "comprimento"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato "
 "delimitado pelo D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
-#| "value 0x%02x"
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 (“B”)"
-", mas foi localizado o valor 0x%02x"
+"Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 "
+"(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado "
 "%d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
-#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo "
 "da mensagem está vazio"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)"
+msgstr ""
+"O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -994,21 +911,19 @@ msgstr[1] ""
 "Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u "
 "bytes"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato "
 "delimitado pelo D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -1017,23 +932,19 @@ msgstr ""
 "A mensagem possui %d descritores de arquivos, mas o campo de cabeçalho "
 "indica %d descritores de arquivos"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
-#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de "
 "assinatura"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-#| "'%s'"
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
@@ -1041,30 +952,28 @@ msgstr ""
 "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
 "de cabeçalho é “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
-#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
 "“(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
 #, c-format
-#| msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Não foi possível obter o perfil da máquina: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 "Não foi possível carregar /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: "
@@ -1079,7 +988,7 @@ msgstr "Erro ao chamar StartServiceByName para %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Resposta %d inesperada do método StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1098,21 +1007,18 @@ msgstr ""
 "Não foi possível especificar o arquivo de valor de uso único ao criar um "
 "servidor"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
-#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao gravar o arquivo de valor de uso único em “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
-#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "O texto “%s” não é válido para GUID D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
-#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Não é possível escutar no transporte “%s” por falta de suporte"
 
@@ -1126,7 +1032,7 @@ msgstr "Não é possível escutar no transporte “%s” por falta de suporte"
 #| "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 #| "  emit         Emit a signal\n"
 #| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help         Shows this information\n"
@@ -1134,6 +1040,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1143,70 +1050,66 @@ msgstr ""
 "  monitor      Monitora um objeto remoto\n"
 "  call         Chama um método de um objeto remoto\n"
 "  emit         Emite um sinal\n"
+"  wait         Aguarda por um nome de barramento para aparecer\n"
 "\n"
 "Use “%s COMANDO --help” para obter ajuda de cada comando.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Erro: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Erro ao analisar XML de introspecção: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Conectar ao barramento de sistema"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Conectar ao barramento de sessão"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Conectar ao endereço D-Bus escolhido"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opções de conexão de ponto final:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opções especificando a conexão de ponto final"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Nenhuma conexão de ponto final especificada"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Múltiplas conexões de ponto final especificadas"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr ""
 "Aviso: De acordo com os dados de introspecção a interface “%s” não existe\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-#| "interface '%s'\n"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
@@ -1214,206 +1117,244 @@ msgstr ""
 "Aviso: De acordo com os dados de introspecção o método “%s” não existe na "
 "interface “%s”\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Destino opcional para o sinal (nome único)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Caminho do objeto para emitir sinal"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Nome de sinal e de interface"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emitir um sinal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Erro ao conectar: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Erro: caminho do objeto não especificado.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Erro: sinal não especificado.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Erro: sinal deve ser o nome completamente qualificado.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Erro: %s não é um nome de interface válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento exclusivo.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Erro limpando conexão: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nome do destino para chamar um método"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Caminho do objeto para chamar um método"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Nome de método e de interface"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Tempo limite em segundos"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Chamar um método no objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Erro: O destino não foi especificado\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Erro: %s não é um nome de barramento válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Erro: O caminho do objeto não foi especificado\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Erro: O nome do método não foi especificado\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
 #, c-format
-#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Erro: O nome do método “%s” é inválido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nome do destino para introspecção"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Caminho do objeto para introspecção"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "Exibir XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Auto-examinar filhos"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Apenas imprimir as propriedades"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspecção de um objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nome do destino para monitorar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Caminho do objeto para monitorar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitora um objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Serviço a ser ativado antes de esperar por uma outra (nome conhecido)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Tempo limite de espera antes de sair com um erro (segundos); 0 para nenhum "
+"tempo limite (padrão)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#| msgid "[OPTION…]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPÇÃO…] NOME-BARRAMENTO"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Espera por um nome de barramento para aparecer."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Erro: Um serviço a ser ativado deve ser especificado.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Erro: Um serviço a ser esperado deve ser especificado.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Erro: Número excessivo de argumentos.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento conhecido.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
-#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
 #, c-format
-#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "A informação do aplicativo carece de um identificador"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
 #, c-format
-#| msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definição personalizada para %s"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
-#| msgid "drive doesn't implement eject"
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "a unidade não implementa ejetar"
 
@@ -1421,22 +1362,18 @@ msgstr "a unidade não implementa ejetar"
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:495
-#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "a unidade não implementa ejetar ou eject_with_operation"
 
 #: ../gio/gdrive.c:571
-#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "a unidade não implementa verificação por mídia"
 
 #: ../gio/gdrive.c:776
-#| msgid "drive doesn't implement start"
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "a unidade não implementa start"
 
 #: ../gio/gdrive.c:878
-#| msgid "drive doesn't implement stop"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "a unidade não implementa stop"
 
@@ -1451,7 +1388,6 @@ msgstr "Suporte DTLS não disponível"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblem"
 
@@ -1462,7 +1398,6 @@ msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblem"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblemedIcon"
 
@@ -1478,11 +1413,11 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operação sem suporte"
@@ -1495,13 +1430,11 @@ msgstr "Operação sem suporte"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Ponto de montagem contido não existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
-#| msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Não é possível copiar sobre diretório"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
-#| msgid "Can't copy directory over directory"
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório"
 
@@ -1510,57 +1443,52 @@ msgid "Target file exists"
 msgstr "Arquivo alvo existe"
 
 #: ../gio/gfile.c:2602
-#| msgid "Can't recursively copy directory"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente"
 
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Não há suporte a união de arquivos"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Erro ao unir o arquivo: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) entre montagens"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou é inválido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
-#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#: ../gio/gfile.c:3034
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou não funcionou"
 
-#: ../gio/gfile.c:3091
-#| msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3097
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Fornecido valor inválido de link simbólico"
 
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Não há suporte para lixeira"
 
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4168
 #, c-format
-#| msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Nomes de arquivo não podem conter “%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-#| msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "volume não implementa montagem"
 
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo"
 
@@ -1579,7 +1507,6 @@ msgstr "O enumerador do arquivo já está fechado"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GFileIcon"
 
@@ -1590,7 +1517,6 @@ msgstr "Dados de entrada malformados para o GFileIcon"
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-#| msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Fluxo não tem suporte para query_info"
 
@@ -1607,28 +1533,33 @@ msgstr "Não é permitido truncar fluxo de entrada"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Não há suporte para truncar fluxo"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Nome de servidor inválido"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Resposta do proxy HTTP inválida"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "Conexão do proxy HTTP não permitida"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticação com o proxy HTTP"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "Autenticação necessária com o proxy HTTP"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "Falha na conexão com o proxy HTTP: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "O servidor proxy HTTP fechou a conexão de forma inesperada."
 
@@ -1663,7 +1594,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "O tipo %s não implementa from_tokens() na interface GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:461
-#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Não é possível lidar com a versão fornecida da codificação do ícone"
 
@@ -1682,12 +1612,11 @@ msgstr "O endereço contém bits ativos além do tamanho do prefixo (máscara)"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Não foi possível interpretar “%s” como uma máscara de endereço IP"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Sem espaço suficiente para o endereço do soquete"
 
@@ -1696,7 +1625,6 @@ msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Endereço de soquete não suportado"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura"
 
@@ -1711,121 +1639,125 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "O fluxo tem operação pendente"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Copiar com o arquivo"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Manter com o arquivo quando movido"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-#| msgid "'version' takes no arguments"
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” não leva argumentos"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Exibe a informação da versão e sai."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS…]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Comandos:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Concatena arquivos para a saída padrão"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Copia um ou mais arquivos"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Mostra informações sobre locais"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Lista o conteúdo dos locais"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Obtém ou define o manipulador para um tipo mime"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Cria diretórios"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Monitora arquivos e diretórios por alterações"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Monta ou desmonta os locais"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Move um ou mais arquivos"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Abre arquivos com o aplicativo padrão"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Renomeia um arquivo"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Exclui um ou mais arquivos"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Lê da entrada padrão e salva"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Define um atributo de arquivo"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Move arquivos ou diretórios para a lixeira"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Lista o conteúdo de locais em uma árvore"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Use %s para obter ajuda detalhada.\n"
 
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Erro ao gravar para a saída padrão"
+
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "LOCAL"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Concatena arquivos e os envia para a saída padrão."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1835,9 +1767,11 @@ msgstr ""
 "usando locais GIO em vez de arquivos locais: por exemplo, você pode\n"
 "usar alguma coisa como smb://servidor/recurso/arquivo.txt como local."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Nenhum arquivo fornecido"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nenhum local fornecido"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
@@ -1894,14 +1828,13 @@ msgstr ""
 "GIO em vez de arquivos locais: por exemplo, você pode usar alguma\n"
 "coisa como smb://servidor/recurso/arquivo.txt como local."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "O destino %s não é um diretório"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
-#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: sobrescrever “%s”? "
 
@@ -1922,7 +1855,6 @@ msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ATRIBUTOS"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-#| msgid "Don't follow symbolic links"
 msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "Não segue links simbólicos"
 
@@ -1968,32 +1900,21 @@ msgstr "oculto\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Erro ao obter atributos graváveis: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atributos definíveis:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Atributos graváveis no namespace:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Mostra informações sobre locais."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
-#| msgid ""
-#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
-#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2008,10 +1929,6 @@ msgstr ""
 "(ex.: standard::icon), ou apenas pelo espaço de nome (ex.: unix),\n"
 "ou por “*”, que corresponde a todos atributos"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Nenhum local fornecido"
-
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostra arquivos ocultos"
@@ -2064,51 +1981,48 @@ msgstr ""
 "recomendados para o tipo mime. Se um manipulador for fornecido, ele é\n"
 "definido como o manipulador padrão para o tipo mime."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Deve-se especificar um único tipo mime, e talvez um manipulado"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
-#| msgid "No default applications for '%s'\n"
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Nenhum aplicativo padrão para “%s”\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
-#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Aplicativo padrão para “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Aplicativos registrados:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Nenhum aplicativo registrado\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Aplicativos recomendados:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Nenhum aplicativo recomendado\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Falha ao carregar informação para manipulador de “%s”\n"
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Falha ao carregar informação para manipulador de “%s”"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
-#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "Falha ao definir “%s” como o manipulador padrão para “%s”: %s\n"
 
@@ -2143,7 +2057,6 @@ msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr "Monitora um arquivo diretamente (note mudanças via links absolutos)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
 msgstr "Monitora um arquivo diretamente, mas não relata alterações"
 
@@ -2156,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Monitora eventos de montagem"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Monitora arquivos ou diretórios por alterações."
 
@@ -2210,51 +2123,25 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Mostra informações extras"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Erro ao montar o local: Acesso anônimo negado\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Erro ao montar o local: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Erro ao desmontar a montagem: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Erro ao localizar a montagem: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Erro ao ejetar a montagem: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao montar %s: %s\n"
+#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Acesso anônimo negado"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Montado %s em %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Nenhum volume para o arquivo de dispositivo %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#| msgid "No volume for device file %s\n"
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Nenhum volume para o arquivo de dispositivo"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Monta ou desmontar os locais."
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
-#| msgid "Don't use copy and delete fallback"
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
 msgstr "Não usa reserva de cópia ou exclusão"
 
@@ -2272,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "GIO em vez de arquivos locais: por exemplo, você pode usar alguma\n"
 "coisa como smb://servidor/recurso/arquivo.txt como local"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Alvo %s não é um diretório"
@@ -2285,10 +2172,6 @@ msgstr ""
 "Abre arquivos com o aplicativo padrão que está\n"
 "registrado para manipular arquivos deste tipo."
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Nenhum arquivo para abrir"
-
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ignora arquivos não existentes, nunca pergunta"
@@ -2297,10 +2180,6 @@ msgstr "Ignora arquivos não existentes, nunca pergunta"
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Exclui os arquivos dados."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Nenhum arquivo para excluir"
-
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
@@ -2309,16 +2188,16 @@ msgstr "NOME"
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Renomeia um arquivo."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Faltando argumento"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Número excessivo de argumentos"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Renomeação realizada com sucesso. Nova uri: %s\n"
@@ -2353,6 +2232,11 @@ msgstr "A etag do arquivo sendo sobrescrito"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Erro ao ler a partir da saída padrão"
+
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
 #, c-format
@@ -2363,7 +2247,7 @@ msgstr "Etag não disponível\n"
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Lê da entrada padrão e salva no DESTINO."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
 msgstr "Nenhum destino dado"
 
@@ -2387,27 +2271,23 @@ msgstr "VALOR"
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Define um atributo de arquivos de LOCAL."
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Local não especificado"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Atributo não especificado"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Valor não especificado"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Tipo de atributo inválido %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Erro ao definir o atributo: %s\n"
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Tipo de atributo inválido “%s”"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
@@ -2425,7 +2305,7 @@ msgstr "Segue links simbólicos, montagens e atalhos"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Lista conteúdos de diretórios em um formato tipo árvore."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>"
@@ -2442,19 +2322,16 @@ msgstr "O arquivo %s aparece várias vezes no recurso"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
 msgstr "Falha ao localizar “%s” em todos os diretórios fontes"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Falha ao localizar “%s” no diretório atual"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
-#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgid "Unknown processing option “%s”"
 msgstr "Opção de processamento “%s” desconhecida"
 
@@ -2473,12 +2350,12 @@ msgstr "Ocorreu erro ao ler arquivo %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Ocorreu erro ao comprimir o arquivo %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "texto não pode aparecer dentro de <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Mostra a versão do programa e sai"
 
@@ -2492,8 +2369,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Diretórios onde os arquivos serão lidos (o padrão é o diretório atual)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRETÓRIO"
 
@@ -2523,12 +2400,10 @@ msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Inclui alvos falsos no arquivo de dependência gerado"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:673
-#| msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Não cria e registra o recurso automaticamente"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:674
-#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Não exporta funções; declara-as G_GNUC_INTERNAL"
 
@@ -2551,54 +2426,227 @@ msgstr ""
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Você deve fornecer exatamente um arquivo\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "nomes vazios não são permitidos"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "o apelido deve ter um mínimo de 2 caracteres"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Valor numérico inválido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> já especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value=\"%s\" já especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "valores de sinalizadores devem ter no máximo 1 bit definido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> deve conter pelo menos um <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> não está contido no intervalo especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> não é um membro válido do tipo enumerado especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> contém string ausente no tipo de sinalizadores especilizados"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> contém uma string ausente em <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> já especificado para essa chave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> não permitido para as chaves de tipo “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "o mínimo do <range> especificado é maior que o máximo"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "categoria de l10n sem suporte: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n requisitado, mas nenhum domínio gettext dado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "contexto de tradução dado para o valor sem l10n habilitado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Falha ao analisar o valor <default> de tipo “%s”: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> não pode ser especificado para chaves marcadas como tendo um tipo "
+"enumerado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> já especificado para essa chave"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "nome “%s” inválido: nomes precisam começar com uma letra minúscula"
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> não permitido para as chaves de tipo “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
 #, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> já dado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> deve conter pelo menos um <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> já especificado para essa chave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
 msgstr ""
-"nome “%s” inválido: caractere “%c” inválido, apenas é permitido letras "
-"minúsculas, números e traços (”-”)."
+"<aliases> só pode ser especificado para chaves com tipos enumerados ou "
+"sinalizadores ou após <choices>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "nome “%s” inválido: dois hifens (”--”) consecutivos não são permitidos."
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr "<alias value='%s'/> dado quando “%s” já é um membro do tipo enumerado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> dado quando <choice value='%s'/> já tinha sido dado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "nome “%s” inválido: o último caractere não pode ser um hífen (”-”)."
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> já especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nome “%s” inválido: o tamanho máximo é 1024"
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "o alvo do alias “%s” não é um tipo enumerado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "o alvo alias “%s” não está em <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> deve conter pelo menos um <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Nomes vazios não são permitidos"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Nome inválido “%s”: nomes precisam começar com uma letra minúscula"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
+msgstr ""
+"Nome inválido “%s”: caractere inválido “%c”; apenas é permitido letras "
+"minúsculas, números e traços (”-”)"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Nome inválido “%s”: dois hifens (”--”) consecutivos não são permitidos"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Nome inválido “%s”: o último caractere não pode ser um hífen (”-”)"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nome inválido “%s”: o tamanho máximo é 1024"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> já especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "não é possível adicionar chaves ao esquema “list-of”"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Não é possível adicionar chaves ao esquema “list-of”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> já especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2607,142 +2655,181 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> oculta <key name='%s'> em <schema id='%s'>; use <override> "
 "para modificar o valor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"apenas um entre “type”, “enum” ou “flags” deve ser especificado como "
+"Apenas um entre “type”, “enum” ou “flags” deve ser especificado como "
 "atributo para <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> não está (ainda) definido."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "tipo de texto GVariant “%s” é inválido"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Tipo inválido de texto GVariant “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "<override> determinado, mas o esquema não está estendendo nada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nenhum <key name='%s'> para sobrescrever"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nenhum <key name='%s'> para sobrescrever"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> já especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> já especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> estende um esquema ainda não existente \"%s\""
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> estende um esquema ainda não existente “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> é uma lista de esquema ainda não existente \"%s\""
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> é uma lista de esquema ainda não existente “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Não pode ser uma lista de um esquema com um caminho"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Não é possível estender um esquema com um caminho"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> é uma lista, estendendo <schema id='%s'> que não é uma lista"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, mas “%s”"
-" não estende “%s”"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, mas "
+"“%s” não estende “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Um caminho, se determinado, precisa começar e terminar com uma barra"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "um caminho, se determinado, precisa começar e terminar com uma barra"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "O caminho de uma lista precisa terminar com “:/”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "o caminho de uma lista precisa terminar com “:/”"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Aviso: Esquema “%s” possui caminho “%s”. Caminhos iniciando com “/apps/”, “/"
+"desktop/” ou “/system/” são obsoletos."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> já especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Apenas um elemento <%s> é permitido dentro de um <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido no nível mais alto"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "O elemento <default> é exigido por <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Texto não pode aparecer dentro de <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Aviso: referência indefinida a <schema id='%s'/>"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict foi especificado; saindo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Este arquivo todo foi ignorado.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorando este arquivo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Nenhuma chave “%s” no esquema “%s” como especificado no arquivo de "
 "sobrescrita “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorando sobrescrita para esta chave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " e --strict foi especificado; saindo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2750,12 +2837,12 @@ msgstr ""
 "erro ao analisar chave “%s” no esquema “%s” como especificado no arquivo de "
 "sobrescrita “%s”: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorando sobrescrita para esta chave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2764,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "sobrescrita para chave “%s” no esquema “%s” no arquivo de sobrescrita “%s” "
 "está fora dos limites dado pelo esquema"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2773,23 +2860,23 @@ msgstr ""
 "sobrescrita para a chave “%s” no esquema “%s” no arquivo de sobrescrita “%s” "
 "não está na lista de escolhas válidas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "onde armazenar o arquivo gschemas compilado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Aborta se ocorrer erros nos esquemas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Não escreve o arquivo gschema compilado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Não força restrições de nome de chave"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2799,22 +2886,22 @@ msgstr ""
 "É necessário que os arquivos schema tenham a extensão\n"
 ".gschema.xml, e o arquivo de cache é chamado gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Você deveria dar exatamente um nome de diretório\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nenhum arquivo schema localizado: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "fazendo nada.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "arquivo de saída existente removido.\n"
@@ -2829,13 +2916,16 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Erro ao obter informações do sistema de arquivos para %s: %s"
 
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Ponto de montagem contido para arquivo %s não existe"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1199
-#| msgid "Can't rename root directory"
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Não é possível renomear o diretório root"
 
@@ -2845,12 +2935,11 @@ msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Erro ao renomear arquivo %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1224
-#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome de arquivo inválido"
 
@@ -2864,189 +2953,186 @@ msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Erro ao remover arquivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Erro ao mover para a lixeira o arquivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira para %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira para %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s entre os limites de sistema "
 "de arquivos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "O sistema de arquivos não tem suporte a links simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Erro ao criar link simbólico %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Não há suporte a links simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Erro ao mover arquivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#| msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Não é possível mover diretório sobre diretório"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Falha ao criar arquivo de backup"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Erro ao remover arquivo alvo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Não há suporte a mover entre montagens"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Valor de atributo deve ser não-NULO"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Tipo de atributo inválido (esperava-se expressão)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nome de atributo estendido inválido"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
 #, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao definir atributo estendido “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codificação inválida)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
 #, c-format
-#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao obter informação para o arquivo “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Erro ao obter informação para o descritor de arquivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Erro ao definir permissões: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
@@ -3058,7 +3144,7 @@ msgstr "Erro ao ler do arquivo: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Erro ao buscar no arquivo: %s"
@@ -3094,31 +3180,30 @@ msgstr "Erro ao criar cópia de backup: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Erro ao renomear arquivo temporário: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Erro ao truncar arquivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
-#| msgid "Error opening file %s: %s"
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo “%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Arquivo alvo é um diretório"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Arquivo alvo não é um arquivo comum"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "O arquivo foi modificado externamente"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Erro ao remover arquivo antigo: %s"
@@ -3163,7 +3248,6 @@ msgstr "Solicitada uma busca além do fim do fluxo"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:393
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "objeto de montagem não implementa “umount”"
 
@@ -3171,7 +3255,6 @@ msgstr "objeto de montagem não implementa “umount”"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:469
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "objeto de montagem não implementa “eject”"
 
@@ -3179,15 +3262,14 @@ msgstr "objeto de montagem não implementa “eject”"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
-msgstr "objeto de montagem não implementa “unmount” ou “unmount_with_operation”"
+msgstr ""
+"objeto de montagem não implementa “unmount” ou “unmount_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:632
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr "objeto de montagem não implementa “eject” ou “eject_with_operation”"
 
@@ -3195,7 +3277,6 @@ msgstr "objeto de montagem não implementa “eject” ou “eject_with_operatio
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:720
-#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "objeto de montagem não implementa “remount”"
 
@@ -3203,7 +3284,6 @@ msgstr "objeto de montagem não implementa “remount”"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:802
-#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo"
 
@@ -3211,14 +3291,12 @@ msgstr "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo"
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:889
-#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo síncrono"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "Nome da máquina “%s” contém “[” mas não “]”"
 
@@ -3244,13 +3322,12 @@ msgstr "Não foi possível criar o monitor de rede: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Não foi possível obter o estado da rede: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "A versão do NetworkManager é muito antiga"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#| msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita"
 
@@ -3258,36 +3335,31 @@ msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "A fonte do fluxo já está fechada"
 
-#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao resolver “%s”: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "O recurso em “%s” não existe"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
 #, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Falha ao descompactar o recurso em “%s”"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
 msgstr "O recurso em “%s” não é um diretório"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
-#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Fluxo de entrada não implementa busca"
 
@@ -3335,19 +3407,6 @@ msgid "FILE PATH"
 msgstr "ARQUIVO CAMINHO"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:534
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  sections                  List resource sections\n"
-#| "  list                      List resources\n"
-#| "  details                   List resources with details\n"
-#| "  extract                   Extract a resource\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3394,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEÇÃO     Um nome de seção elf (opcional)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMANDO   O comando a ser explicado (opcional)\n"
 
@@ -3427,21 +3486,18 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CAMINHO   Um caminho do recurso\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, c-format
-#| msgid "No such schema '%s'\n"
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Nenhum esquema “%s”\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Esquema “%s” não é recolocável (o caminho não deve ser especificado)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "Esquema “%s” é recolocável (o caminho deve ser especificado)\n"
 
@@ -3465,38 +3521,38 @@ msgstr "O caminho deve terminar com uma barra (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "O caminho não pode conter duas barras adjacentes (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "O valor fornecido está fora do intervalo válido\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "A chave não é gravável\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Lista os esquemas instalados (não-recolocáveis)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Lista os esquemas recolocáveis instalados"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Lista as chaves no ESQUEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Lista os filhos do ESQUEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3504,49 +3560,49 @@ msgstr ""
 "Lista as chaves e valores, recursivamente\n"
 "Se nenhum ESQUEMA for fornecido, lista todas as chaves\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[ESQUEMA[:CAMINHO]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtém o valor de CHAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Consulta o intervalo de valores válidos para CHAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Consulta a descrição para a CHAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Define o valor de CHAVE para VALOR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE VALOR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Restaurar CHAVE para seu valor padrão"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Restaurar todas as chaves no ESQUEMA para seus padrões"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Verifica se CHAVE é gravável"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3556,34 +3612,11 @@ msgstr ""
 "Se nenhuma CHAVE for especificada, monitora todas as chaves no ESQUEMA.\n"
 "Use ^C para parar o monitoramento.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings --version\n"
-#| "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
-#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
-#| "  list-children             List children of a schema\n"
-#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-#| "  range                     Queries the range of a key\n"
-#| "  describe                  Queries the description of a key\n"
-#| "  get                       Get the value of a key\n"
-#| "  set                       Set the value of a key\n"
-#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
-#| "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
-#| "  monitor                   Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3632,7 +3665,7 @@ msgstr ""
 "Use “gsettings help COMANDO” para obter ajuda detalhada.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3647,11 +3680,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR Um diretório para procurar por esquemas adicionais\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3659,180 +3692,179 @@ msgstr ""
 "  ESQUEMA   O nome do esquema\n"
 "  CAMINHO   O caminho, para esquemas recolocáveis\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CHAVE     A chave (opcional) com o esquema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CHAVE     A chave com o esquema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALOR     O valor para definir\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível carregar esquemas de %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nenhum esquema instalado\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Nome de esquema vazio\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
-#| msgid "No such key '%s'\n"
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Nenhuma chave “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Soquete inválido, não inicializado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Soquete inválido, inicialização falhou devido a: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "O soquete já está fechado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Tempo de E/S do soquete foi esgotado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "criando GSocket a partir do fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Não é possível criar soquete: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Foi especificada uma família desconhecida"
 
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete não-datagrama."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete com um tempo "
 "limite definido."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "não foi possível obter endereço local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "não foi possível obter endereço remoto: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "não foi possível escutar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Erro ao vincular ao endereço: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Erro ao entrar no grupo multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Não há suporte para multicast com uma origem específica"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Erro ao aceitar a conexão: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Conexão em progresso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Não é possível obter erro pendente: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Erro ao receber dados: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Erro ao enviar dados: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Não é possível encerrar soquete: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Erro ao fechar soquete: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Aguardando pela condição do soquete: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4385
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "Não há suporte a GSocketControlMessage no Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4838 ../gio/gsocket.c:4911 ../gio/gsocket.c:5138
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Erro ao receber mensagem: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5410
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Não é possível ler as credenciais do soquete: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5419
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials não está implementado para este SO"
 
@@ -3860,7 +3892,6 @@ msgstr "Não há suporte ao uso de proxy sobre uma conexão não TCP."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
-#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Não há suporte ao protocolo de proxy “%s”."
 
@@ -3874,7 +3905,6 @@ msgstr "O soquete adicionado está fechado"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
-#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
 msgstr "Não há suporte ao endereço IPv6 “%s” pelo SOCKSv4"
 
@@ -3884,7 +3914,6 @@ msgstr "O nome de usuário é muito longo para o protocolo SOCKSv4"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "O nome “%s” é muito longo para o protocolo SOCKSv4"
 
@@ -3923,7 +3952,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "O nome “%s” é muito longo para o protocolo SOCKSv5"
 
@@ -3952,7 +3980,6 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Conexão recusada por meio do proxy SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr "Proxy SOCKSv5 sem suporte ao comando “connect”."
 
@@ -3966,7 +3993,6 @@ msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GThemedIcon"
 
@@ -3976,26 +4002,22 @@ msgstr "Nenhum endereço válido foi localizado"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
-#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao resolver reversamente “%s”: %s"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
 #, c-format
-#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Nenhum registro DNS do tipo de requisição para “%s”"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
 #, c-format
-#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Temporariamente sem condições de resolver “%s”"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
 #, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s'"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Erro ao resolver “%s”"
 
@@ -4027,26 +4049,31 @@ msgstr ""
 "Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso "
 "ser bloqueado."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 "Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será "
 "bloqueado se houverem mais falhas."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "A senha digitada está incorreta."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Esperando 1 mensagem de controle, obtive %d"
 msgstr[1] "Esperando 1 mensagem de controle, obtive %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Tipo de dado auxiliar não esperado"
 
@@ -4065,61 +4092,60 @@ msgstr "Recebido fd inválido"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Erro ao enviar credenciais: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Erro ao verificar se SO_PASSCRED está habilitado pelo soquete: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Erro ao habilitar SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Era esperado ler apenas um byte para receber credenciais, mas foi lido zero "
 "byte"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Não esperava mensagem de controle, mas recebeu %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Erro ao desabilitar SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Erro ao ler do descritor de arquivo: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Erro ao fechar o descritor de arquivo: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Sistema de arquivos root"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Erro ao gravar o descritor de arquivo: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Não há suporte a endereços de soquetes de domínio UNIX abstratos neste "
 "sistema"
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
-#| msgid "volume doesn't implement eject"
 msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "volume não implementa ejetar"
 
@@ -4127,7 +4153,6 @@ msgstr "volume não implementa ejetar"
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gvolume.c:514
-#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "volume não implementa eject ou eject_with_operation"
 
@@ -4188,472 +4213,432 @@ msgstr "Executa um serviço dbus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Args. incorretos\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Atributo “%s” inesperado para o elemento “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
-#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Atributo “%s” do elemento “%s” não localizado"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Marca “%s” inesperada, esperava marca “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Marca “%s” inesperada dentro de “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Nenhum arquivo de marcadores válido foi localizado nos diretórios de dados"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Já existe um marcador para o URI “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
-#, c-format
-#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nenhum marcador localizado para o URI “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
-#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Não foi definido tipo MIME no marcador para o URI “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
-#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Não foi definido sinal de particular no marcador para o URI “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
-#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Não há grupos definidos no marcador para o URI “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
-#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Nenhum aplicativo chamado “%s” registrou um marcador para “%s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
-#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Falha em expandir linha de execução “%s” com URI “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada"
 
 #: ../glib/gconvert.c:742
 #, c-format
-#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
-msgstr "Não é possível converter a sequência “%s” para conjunto caracteres “%s”"
+msgstr ""
+"Não é possível converter a sequência “%s” para conjunto caracteres “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1567
+#: ../glib/gconvert.c:1513
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "O URI “%s” não é um URI absoluto que utilize o esquema “file”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1577
+#: ../glib/gconvert.c:1523
 #, c-format
-#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "O URI de arquivo local “%s” não pode incluir um “#”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1594
+#: ../glib/gconvert.c:1540
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "O URI “%s” é inválido"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1606
+#: ../glib/gconvert.c:1552
 #, c-format
-#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "O nome de servidor do URI “%s” é inválido"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1622
+#: ../glib/gconvert.c:1568
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "O URI “%s” contém caracteres com escape inválido"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1717
+#: ../glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "O nome de caminho “%s” não é um caminho absoluto"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1727
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Nome de servidor inválido"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d de %b %H:%M:%S %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "janeiro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "fevereiro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "março"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "abril"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "maio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "junho"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "julho"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "agosto"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "setembro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "outubro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "novembro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "dezembro"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "fev"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "maio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "ago"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "set"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "out"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "dez"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "segunda-feira"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "terça-feira"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "quarta-feira"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "quinta-feira"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "sexta-feira"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sábado"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "domingo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "seg"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "ter"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "qua"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "qui"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "sex"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "sáb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "dom"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Erro ao abrir o diretório “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "Não foi possível alocar %lu byte para ler arquivo “%s”"
 msgstr[1] "Não foi possível alocar %lu bytes para ler arquivo “%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:723
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Ocorreu erro ao ler arquivo “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is too large"
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Arquivo “%s” é muito grande"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:818
+#: ../glib/gfileutils.c:823
 #, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Falha ao ler do arquivo “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:878
+#: ../glib/gfileutils.c:883
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo “%s”: fstat() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: fdopen() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
 #, c-format
-#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Falha ao renomear arquivo “%s” para “%s”: g_rename() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Falha ao criar arquivo “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Falha ao gravar o arquivo “%s”: write() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Falha ao gravar o arquivo “%s”: fsync() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
 #, c-format
-#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
 #, c-format
-#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
 #, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Falha ao ler link simbólico “%s”: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1388
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Não é possível fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string"
@@ -4668,11 +4653,10 @@ msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Canal termina em um caractere parcial"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1924
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo de chave válido nos diretórios pesquisados"
@@ -4681,71 +4665,59 @@ msgstr ""
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Não é um arquivo comum"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "Arquivo de chave contém a linha “%s” que não é um par chave-valor, grupo ou "
 "comentário"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nome de grupo inválido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nome de chave inválido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
 #, c-format
-#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Arquivo de chave contém codificação “%s” sem suporte"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Arquivo de chave não tem grupo “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
 #, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Arquivo de chave não tem chave “%s” no grupo “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
-#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Arquivo de chave contém chave “%s” com valor “%s” que não é UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Arquivo de chave contém chave “%s” cujo valor não pode ser interpretado."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
@@ -4753,49 +4725,42 @@ msgstr ""
 "Arquivo de chave contém chave “%s” no grupo “%s” que tem um valor que não "
 "pode ser interpretado."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
 #, c-format
-#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
 #, c-format
-#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
 #, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
 #, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo “%s%s%s%s”: fstat() falhou: %s"
 
@@ -4806,199 +4771,197 @@ msgstr "Falha ao mapear arquivo “%s%s%s%s”: mmap() falhou: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: open() falhou: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Erro na linha %d caractere %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Texto do nome codificado em UTF-8 inválido - \"%s\" não válido"
+msgstr "Texto do nome codificado em UTF-8 inválido - “%s” não válido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "\"%s\" não é um nome válido"
+msgstr "“%s” não é um nome válido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "\"%s\" não é um nome válido: \"%c\""
+msgstr "“%s” não é um nome válido: “%c”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Erro na linha %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Falha ao analisar \"%-.*s\", que deveria ter sido um dígito dentro de uma "
+"Falha ao analisar “%-.*s”, que deveria ter sido um dígito dentro de uma "
 "referência de caractere (&#234; por exemplo) - talvez o dígito seja grande "
 "demais"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
 "Referência de caractere não terminou com um ponto e vírgula; provavelmente "
-"utilizou um caractere \"e comercial\" sem desejar iniciar uma entidade - "
+"utilizou um caractere “e comercial” sem desejar iniciar uma entidade - "
 "escape-o com &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Referência de caractere \"%-.*s\" não codifica um caractere permitido"
+msgstr "Referência de caractere “%-.*s” não codifica um caractere permitido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Entidade \"&;\" vazia; as entidades válidas são: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+"Entidade “&;” vazia; as entidades válidas são: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Nome de entidade \"%-.*s\" não é conhecido"
+msgstr "Nome de entidade “%-.*s” não é conhecido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
 "Entidade não termina com um ponto e vírgula; provavelmente você utilizou um "
-"\"e comercial\" sem desejar iniciar uma entidade - escape-o com &amp;"
+"“e comercial” sem desejar iniciar uma entidade - escape-o com &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"\"%s\" não é um caractere válido após um caractere \"<\"; não poderá começar "
-"um nome de elemento"
+"“%s” não é um caractere válido após um caractere “<”; não poderá começar um "
+"nome de elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Caractere estranho \"%s\", esperado um caractere \">\" para finalizar a "
-"marca \"%s\" de elemento vazio"
+"Caractere estranho “%s”, esperado um caractere “>” para finalizar a marca "
+"“%s” de elemento vazio"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Caractere estranho \"%s\", esperava-se um \"=\" após o nome do atributo \"%s"
-"\" do elemento \"%s\""
+"Caractere estranho “%s”, esperava-se um “=” após o nome do atributo “%s” do "
+"elemento “%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Caractere estranho \"%s\", esperava-se um caractere \">\" ou \"/\" para "
-"terminar a marca inicial do elemento \"%s\", ou opcionalmente um atributo; "
-"talvez tenha utilizado um caractere inválido no nome de atributo"
+"Caractere estranho “%s”, esperava-se um caractere “>” ou “/” para terminar a "
+"marca inicial do elemento “%s”, ou opcionalmente um atributo; talvez tenha "
+"utilizado um caractere inválido no nome de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Caractere estranho \"%s\", esperava-se uma abertura de aspas após o sinal de "
-"igual ao atribuir o valor ao atributo \"%s\" do elemento \"%s\""
+"Caractere estranho “%s”, esperava-se uma abertura de aspas após o sinal de "
+"igual ao atribuir o valor ao atributo “%s” do elemento “%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"\"%s\" não é um caractere válido após os caracteres \"</\"; \"%s\" não "
-"poderá começar o nome de um elemento"
+"“%s” não é um caractere válido após os caracteres “</”; “%s” não poderá "
+"começar o nome de um elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"\"%s\" não é um caractere válido após o nome do elemento de fecho \"%s\"; o "
-"caractere permitido é \">\""
+"“%s” não é um caractere válido após o nome do elemento de fecho “%s”; o "
+"caractere permitido é “>”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Elemento \"%s\" foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto"
+msgstr "Elemento “%s” foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Elemento \"%s\" foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é \"%s\""
+msgstr "Elemento “%s” foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é “%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que \"<\""
+msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que “<”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - \"%s\" foi "
-"último elemento aberto"
+"Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - “%s” foi o "
+"último elemento aberto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um sinal de maior (\">\")"
-" para terminar a marca <%s/>"
+"Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um sinal de maior (“>”) "
+"para terminar a marca <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "Documento terminou inesperadamente dentro de uma marca de abertura de "
 "elemento."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -5006,25 +4969,24 @@ msgstr ""
 "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um "
 "nome de atributo; nenhum valor de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Documento terminou inesperadamente dentro da marca de fechamento do elemento "
-"\"%s\""
+"“%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de "
 "processamento"
 
 #: ../glib/goption.c:861
-#| msgid "[OPTION...]"
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[OPÇÃO…]"
 
@@ -5050,26 +5012,22 @@ msgstr "Opções:"
 
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
 #, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Não é possível converter o valor inteiro “%s” para %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
 #, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Valor inteiro “%s” para %s fora dos limites"
 
 #: ../glib/goption.c:1148
 #, c-format
-#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr ""
 "Não é possível converter o ponto flutuante com dupla precisão “%s” para %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
 #, c-format
-#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão “%s” para %s fora dos limites"
 
@@ -5088,241 +5046,241 @@ msgstr "Falta argumento para %s"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opção %s desconhecida"
 
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "objeto corrompido"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "erro interno ou objeto corrompido"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "memória insuficiente"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "limite de backtracking alcançado"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "o padrão contém itens sem suporte para correspondência parcial"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "erro interno"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "não há suporte à referência retroativa como condição para correspondência "
 "parcial"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "limite de recursão alcançado"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "combinação inválida de sinalizador de nova linha"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "deslocamento ruim"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "utf8 curto"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr "recursão infinita"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ no fim do padrão"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c no fim do padrão"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "caractere não reconhecido seguindo \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "números fora de ordem no quantificador {}"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "número grande demais no quantificador {}"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "terminação ] em falta para classe de caracteres"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "sequência de escape inválida na classe de caracteres"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "intervalo fora de ordem na classe de caracteres"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nada a repetir"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "repetição inesperada"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "caractere não reconhecido após (? ou (?-"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "classes nomeadas POSIX têm suporte apenas dentro de uma classe"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "faltando terminação )"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "referência a subpadrão não existente"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "faltando ) após o comentário"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "expressão regular é grande demais"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "falha ao obter memória"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") sem abrir ("
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "estouro de código"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "caractere não reconhecido após (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "declaração de verificação anterior não é de largura fixa"
 
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "número mal formado ou nome após (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "grupo condicional contém mais que duas ramificações"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "esperava-se declaração após (?("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R ou (?[+-]dígitos devem ser seguidos por )"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nome de classe POSIX desconhecido"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "elementos de arranjo POSIX sem suporte"
 
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "valor de caractere na sequência \\x{...} é grande demais"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "condição inválida (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C não permitido na declaração de verificação anterior"
 
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "não há suporte a escapes \\L, \\l, \\N{nome}, \\U e \\u"
 
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "chamada recursiva pode causar uma repetição indefinidamente"
 
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "caractere não reconhecido após (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "terminação em falta no nome do subpadrão"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dois subpadrões nomeados têm o mesmo nome"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "sequência \\P ou \\p mal formada"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nome de propriedade desconhecido após \\P ou \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "nome de subpadrão é grande demais (máximo 32 caracteres)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "excesso de subpadrões nomeados (máximo 10.000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "valor octal é maior que \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido"
 
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado"
 
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "O grupo DEFINE contém mais que uma ramificação"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opções do NEWLINE inconsistentes"
 
 # obs.: "angle-brackets" não existe no Brasil, mas existe brackets, que é '<' e '>'
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5330,99 +5288,98 @@ msgstr ""
 "\\g não é seguido por um número ou nome entre aspas, chaves ou sinais de "
 "menor que ou maior que um número diferente de zero opcionalmente entre chaves"
 
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "uma referência numerada não pode ser zero"
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "um argumento não é permitido para (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)"
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) não reconhecido"
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "número é muito grande"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "faltando o nome do subpadrão após (?&"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "esperava-se dígito após (?+"
 
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 "] é um caractere de dados inválido no modo de compatibilidade do JavaScript"
 
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "não é permitido dois subpadrões nomeados com o mesmo nome"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) deve possuir um argumento"
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c pode ser seguido por um caractere ASCII"
 
 # obs.: "angle-brackets" não existe no Brasil, mas existe brackets, que é '<' e '>'
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "\\k não é seguido por um nome entre aspas, chaves ou sinais de menor que ou "
 "maior que"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N não é suportado em uma classe"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr "muitas referências de encaminhamento"
 
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "nome é muito cumprido em (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)"
 
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "valor de caractere na sequência \\u.... é grande demais"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte às propriedades UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "Biblioteca PCRE compilada com opções incompatíveis"
 
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Erro ao otimizar expressão regular %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Erro ao compilar expressão regular %s no caractere %d: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
-#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou “}”"
 
@@ -5431,7 +5388,6 @@ msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "esperava-se dígito hexadecimal"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
-#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "“<” em falta na referência simbólica"
 
@@ -5452,7 +5408,6 @@ msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "referência simbólica ilegal"
 
 #: ../glib/gregex.c:2576
-#| msgid "stray final '\\'"
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "“\\” final errado"
 
@@ -5462,158 +5417,148 @@ msgstr "sequência de escape desconhecida"
 
 #: ../glib/gregex.c:2590
 #, c-format
-#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Erro ao analisar texto de substituição “%s” no caractere %lu: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:96
-#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#: ../glib/gshell.c:94
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Texto citado não começa com uma aspa"
 
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de console"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
+#: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
-#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Texto terminou logo após um caractere “\\”. (O texto era “%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:589
+#: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido localizada para %c. (texto "
 "era “%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Processo filho concluiu com código %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Processo filho foi terminado pelo sinal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Processo filho foi parado pelo sinal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Processo filho concluiu anormalmente"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Falha no fork (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Falha ao ir para diretório “%s” (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1500
+#: ../glib/gspawn.c:1542
 #, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Falha ao executar processo filho “%s” (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
+#: ../glib/gspawn.c:1569
 #, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nome de programa inválido: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "String inválida no ambiente: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5621,92 +5566,113 @@ msgstr ""
 "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
 "filho"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Texto vazio não é um número"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” não é um número assinado"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” não é um número não assinado"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Falha ao alocar memória"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5718,11 +5684,44 @@ msgstr[1] "%s bytes"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Nenhuma interface"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo fornecido"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao obter atributos graváveis: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao montar o local: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao desmontar a montagem: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao localizar a montagem: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao ejetar a montagem: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao montar %s: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo para abrir"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo para excluir"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao definir o atributo: %s\n"
+
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "Erro ao criar o diretório \"%s\": %s"
 
index e2cc5c1..f38abae 100644 (file)
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
index 7c2a9ec..8471cb4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,15 +9,16 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:06+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 11:20+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,26 +28,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication seçenekleri"
 
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
 
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "Override the application's ID"
+#: ../gio/gapplication.c:547
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "Yardımı yazdır"
 
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Yardımı yazdır"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMUT]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürüm yazdır"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
@@ -81,7 +81,6 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#| msgid "APPID [FILE...]"
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "APPID [DOSYA…]"
 
@@ -110,7 +109,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
@@ -122,15 +121,15 @@ msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut"
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
-msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI'ler"
+msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URIler"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "ACTION"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -163,14 +162,13 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanım:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argümanlar:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#| msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS…]"
-msgstr "[DEĞİŞKENLER…]"
+msgstr "[ARGÜMANLAR…]"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
@@ -180,9 +178,6 @@ msgstr "Komutlar:\n"
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
@@ -201,21 +196,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
-#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"“%s” hiçbir değişken almaz\n"
+"“%s” hiçbir argüman almaz\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
@@ -235,15 +226,12 @@ msgstr "uygulama kimliğinden sonra eylem adı verilmelidir\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid action name: '%s'\n"
-#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
 msgstr ""
 "geçersiz eylem adı: “%s”\n"
-"eylem adları sadece “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
+"eylem adları yalnızca “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
@@ -258,7 +246,7 @@ msgstr "eylemler maksimum bir parametre kabul eder\n"
 #: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
 msgid "list-actions command takes only the application id"
-msgstr "list-actions komutu sadece uygulama kimliği değişkenini alır"
+msgstr "list-actions komutu yalnızca uygulama kimliği değişkenini alır"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
@@ -302,7 +290,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -323,7 +311,7 @@ msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
 
@@ -333,40 +321,38 @@ msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
 #: ../glib/giochannel.c:1384
 #, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s türü"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Bilinmeyen tür"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s dosya türü"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials gerçeklemesi mevcut değil"
+msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:467
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
@@ -384,49 +370,49 @@ msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#, c-format
 #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
-msgstr "'%2$s' adres girdisinde desteklenmeyen anahtar '%1$s'"
+msgstr "“%2$s” adres girdisinde desteklenmeyen anahtar “%1$s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
 #| "keys)"
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
-"'%s' adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
+"“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#, c-format
 #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
-msgstr "'%s' adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti kombinasyonu"
+msgstr "“%s” adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti birleşimi"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#, c-format
 #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "'%s' adresinde hata - bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#, c-format
 #| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "'%s' adresinde hata - grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#, c-format
 #| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
-msgstr "Adres ögesi '%s' iki nokta üst üste (:) içermez "
+msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
 #| "equal sign"
@@ -434,10 +420,11 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"Adres ögesi %d içindeki Anahtar/Değer çifti '%s', '%s' eşit işareti içermiyor"
+"“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir "
+"işareti içermiyor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
 #| "element '%s'"
@@ -445,10 +432,11 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
 "“%s”"
 msgstr ""
-"%d anahtar/değer çiftinde, ters kaçış tuşu veya değeri, '%s' adres ögesi '%s'"
+"“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış "
+"tuşu veya değeri hatası"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
 #| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
@@ -456,108 +444,107 @@ msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
 "“path” or “abstract” to be set"
 msgstr ""
-"'%s' adresinde hata - unix aktarımı, 'path' veya 'abstract' anahtarlarından  "
+"“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından "
 "bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, c-format
 #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "'%s' adresinde hata - host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, c-format
 #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"'%s' adresinde hata - bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
+"“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
 "oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"'%s' adresinde hata - noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
+"“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Otomatik başlatmada hata: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#, c-format
 #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "'%s' adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım '%s'"
+msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#, c-format
 #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr "Tek seferlik dosya '%s' açılırken hata: %s"
+msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
 #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata: %s"
+msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#, c-format
 #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
+msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#, c-format
 #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
-msgstr "'%s' tek seferlik dosyasının akış için içerikleri yazmada hata:"
+msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Verilen adres boş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
-msgstr ""
+msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
+#, c-format
 #| msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
-msgstr "'%s' komut satırı oluşturulurken hata: "
+msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
-"Oturum veri yolu adresi tespit edilemiyor (bu işletim sistemi için "
-"uygulanmadı)"
+"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 #| "variable - unknown value '%s'"
@@ -565,10 +552,10 @@ msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
 msgstr ""
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi tespit edilemiyor "
-"- bilinmeyen değer '%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
+"bilinmeyen değer “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -576,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri "
 "yolu adresi belirlenemiyor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d"
@@ -597,110 +584,109 @@ msgstr ""
 "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
 "%s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#, c-format
 #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dizini bilgileri alınırken hata: %s"
+msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"Dizin '%s' üzerindeki izinler hatalı oluşturulmuş. Beklenen 0700, şu anki "
-"izinler 0%o"
+"“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o "
+"alınmıştır"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#, c-format
 #| msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-msgstr "Dizin '%s' oluşturulurken hata: %s"
+msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#, c-format
 #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
-msgstr "Okumak için '%s' anahtarlığı açılırken hata: "
+msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#, c-format
 #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
-msgstr ""
-"%d konumundaki anahtarlığın '%s' içerikli '%s'. satırı hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
 #| "malformed"
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
-"%d konumundaki anahtarlığın, '%s' içerikli '%s'. satırdaki ilk belirteç "
-"hatalı oluşturulmuş"
+"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
+"belirteci bozulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
 #| "malformed"
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
-"%d konumundaki anahtarlığın, '%s' içerikli '%s'. satırdaki ikinci belirteç "
-"hatalı oluşturulmuş"
+"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
+"belirteci bozulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#, c-format
 #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
-msgstr "%d konumundaki anahtarlıkta '%s' kimlikli çerez bulunamadı"
+msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, c-format
 #| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Eski kilit dosyası '%s' silinirken hata: %s"
+msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, c-format
 #| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
-msgstr "Kilit dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s"
+msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#, c-format
 #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
-msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası '%s' kapatılırken hata: %s"
+msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#, c-format
 #| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
+msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#, c-format
 #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
-msgstr "'%s' anahtarlığını yazma için açarken hata: "
+msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#, c-format
 #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
-msgstr "(Ayrıca, '%s' için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
+msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Bağlantı kapalı"
 
@@ -708,126 +694,135 @@ msgstr "Bağlantı kapalı"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgid ""
-"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "%s yolundaki nesnede 'org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
+#, c-format
 #| msgid "No such property '%s'"
-msgid "No such property “%s”"
+msgid "No such property '%s'"
 msgstr "'%s' gibi bir özellik yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#, c-format
 #| msgid "Property '%s' is not readable"
-msgid "Property “%s” is not readable"
+msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#, c-format
 #| msgid "Property '%s' is not writable"
-msgid "Property “%s” is not writable"
+msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#, c-format
 #| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
-msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: Beklenen tür '%s', elde edilen '%s'"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No such interface '%s'"
-msgid "No such interface “%s”"
-msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: '%s' türü beklendi, '%s' elde edildi"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Böyle bir arabirim yok"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
+#, c-format
+#| msgid "No such interface"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "'%s' gibi bir arayüz yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
+#, c-format
 #| msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
-msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arabirim yok"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arayüz yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#, c-format
 #| msgid "No such method '%s'"
-msgid "No such method “%s”"
+msgid "No such method '%s'"
 msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#, c-format
 #| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
-msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
+msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
+#, c-format
 #| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "'%s' yöntemi '%s' türü döndürdü, fakat '%s' bekleniyordu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#, c-format
 #| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
-msgstr "'%s' imzalı arayüz '%s' üzerindeki '%s' yöntemi mevcut değil"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "'%3$s' imzalı '%2$s' arayüzü üzerinde '%1$s' yöntemi yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+#| "variable - unknown value '%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - "
+"bilinmeyen değer '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tür GEÇERSİZ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL mesajı:  PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik"
+msgstr "METHOD_CALL iletisi:  PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN mesajı: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik "
+msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR mesajı: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik"
+msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL mesajı: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
+msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -835,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local "
 "değerini kullanıyor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -843,20 +838,20 @@ msgstr ""
 "SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus."
 "Local değerini kullanıyor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
-msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat sadece %lu var"
+msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
 #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
-msgstr "'%s' dizgesinden sonra beklenen NUL bayt, fakat bulunan %d bayt"
+msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 #| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
@@ -865,33 +860,33 @@ msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
-"Beklenen geçerli bir UTF-8 dizgesiydi fakat %d bayt konumunda geçersiz "
-"baytlar bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge '%s'"
+"Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar "
+"bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
 #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
+msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
 #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus imzası değil"
+msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] ""
-"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en fazla uzunluk 2<<26 "
+"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 "
 "bayt (64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
 #| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
@@ -899,27 +894,27 @@ msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-"'a%c' türünde dizi ile karşılaşıldı, birden fazla %u bayt uzunluğu "
+"“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu "
 "beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
 #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Varyant için ayrıştırılmış '%s' değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
+msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
 #| "format"
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"GVariant, D-Bus tel biçiminden '%s' dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
+"GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
 #| "value 0x%02x"
@@ -927,45 +922,45 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Geçersiz endian değeri. 0x6c ('l') veya 0x42 ('B') bekleniyordu fakat 0x%02x "
+"Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu fakat 0x%02x "
 "değeri bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Geçersiz önemli protokol sürümü. Beklenen 1, fakat bulunan %d"
+msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
 #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
-msgstr "'%s' imzalı bir imza başlığı bulundu, fakat mesaj gövdesi boş"
+msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
 #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Ayrıştırılan değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
+msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
-msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine '%s' dizge türüyle dönüştürülürken hata"
+msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -974,18 +969,18 @@ msgstr ""
 "İleti %d dosya tanımlayıcılarına sahip fakat başlık alanı %d dosya "
 "tanımlayıcılarını gösterir"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Mesaj dönüştürülemiyor: "
+msgstr "İleti dönüştürülemiyor: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
 #| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
-msgstr "İleti gövdesi '%s' imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
+msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
 #| "'%s'"
@@ -993,30 +988,30 @@ msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr ""
-"İleti gövdesi '%s' tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza '%s'"
+"İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
 #| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
-msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza '(%s)'"
+msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza “(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#, c-format
 #| msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgid "Error return with body of type “%s”"
-msgstr "%s türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
+msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 " /var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna "
@@ -1032,7 +1027,7 @@ msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1048,26 +1043,26 @@ msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor"
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#, c-format
 #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
-msgstr "'%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s"
+msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#, c-format
 #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "'%s' dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
+msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#, c-format
 #| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
-msgstr "Desteklenmeyen araç '%s' üzerinde dinlenemiyor"
+msgstr "Desteklenmeyen araç “%s” üzerinde dinlenemiyor"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Commands:\n"
 #| "  help         Shows this information\n"
@@ -1084,6 +1079,7 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1092,275 +1088,321 @@ msgstr ""
 "  introspect   Bir uzak nesyene içgözlem yap\n"
 "  monitor      Bir uzak nesneyi gözlemle\n"
 "  call         Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n"
+"  emit         Bir sinyal yay\n"
+"  wait         Veri yolu adının belirmesini bekle\n"
 "\n"
-"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n"
+"Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "İçgözlem XML'ini ayrıştırmada hata: %s\n"
+msgstr "İçgözlem XMLini ayrıştırmada hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
-msgstr "Hata: %s geçerli bir isim değil\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bir ad değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Sistem veriyoluna bağlan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Oturum veriyoluna bağlan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi"
+msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
-msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, '%s' arayüzü mevcut değil\n"
+msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
 #| "interface '%s'\n"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: İçgözlem verilerine göre, '%s' yöntemi '%s' arayüzünde mevcut değil\n"
+msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Sinyal için isteğe bağlı hedef nokta (eşsiz ad)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Üzerinde sinyal yaymak için nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Bir sinyal yayınla."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Hata: sinyal tam nitelikli ad olmalıdır.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Yöntem ve arayüz adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#, c-format
 #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr "Hata: Yöntem adı '%s' geçersiz\n"
+msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#, c-format
 #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "%d türünün '%s' parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n"
+msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML yazdır"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Alt iç gözlemi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
 msgid "Only print properties"
-msgstr "Sadece Özellileri Yazdır"
+msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Uzak nesneyi gözlemle."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman "
+"aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimlendirilmemiş"
+msgstr "Adlandırılmamış"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#, c-format
 #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#, c-format
 #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#, c-format
 #| msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s için özel tanım"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
-#, fuzzy
 #| msgid "drive doesn't implement eject"
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
@@ -1369,25 +1411,21 @@ msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:495
-#, fuzzy
 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor"
 
 #: ../gio/gdrive.c:571
-#, fuzzy
 #| msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
 
 #: ../gio/gdrive.c:776
-#, fuzzy
 #| msgid "drive doesn't implement start"
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "sürücü start uygulamıyor"
 
 #: ../gio/gdrive.c:878
-#, fuzzy
 #| msgid "drive doesn't implement stop"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
@@ -1402,7 +1440,7 @@ msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
@@ -1413,10 +1451,10 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
+msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
@@ -1430,11 +1468,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@@ -1445,82 +1483,76 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
 #.
 #: ../gio/gfile.c:1468
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
+msgstr "Bağlama yok"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
 #| msgid "Can't copy over directory"
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't copy directory over directory"
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
 
 #: ../gio/gfile.c:2583
 msgid "Target file exists"
-msgstr "Hedef dosya mevcut"
+msgstr "Hedef dosya var"
 
 #: ../gio/gfile.c:2602
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't recursively copy directory"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) "
 "desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz"
 
-#: ../gio/gfile.c:3028
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:3034
 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı"
 
-#: ../gio/gfile.c:3091
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:3097
 #| msgid "Can't copy special file"
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi"
+msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
 
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Çöp desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:4158
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:4168
+#, c-format
 #| msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
+msgstr "Dosya adları “%c” içeremez"
 
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 #| msgid "volume doesn't implement mount"
 msgid "volume doesn’t implement mount"
-msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
+msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
 
@@ -1538,10 +1570,10 @@ msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
+msgstr "GFileIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
@@ -1550,7 +1582,6 @@ msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi"
 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-#, fuzzy
 #| msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Akış query_info desteklemiyor"
@@ -1568,28 +1599,33 @@ msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Geçersiz makine adı"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Bozuk HTTP vekil sunucu yanıtı"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısına izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik şekilde kesti."
 
@@ -1601,7 +1637,7 @@ msgstr "Yanlış sayıda token (%d)"
 #: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Sınıf ismi %s için tür yok"
+msgstr "Sınıf adı %s için tür yok"
 
 #: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
@@ -1624,7 +1660,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
 
 #: ../gio/gicon.c:461
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
@@ -1643,13 +1678,13 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr "'%s' IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
+msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
 
@@ -1658,7 +1693,6 @@ msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:188
-#, fuzzy
 #| msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
@@ -1674,199 +1708,198 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayla kopyala"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Taşındığında dosyayla tut"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:205
 #| msgid ""
 #| "'%s' takes no arguments\n"
 #| "\n"
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr ""
-"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
-"\n"
+"“version” hiçbir argüman almaz"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanım:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:192
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:210
 #| msgid "Print version information and exit"
 msgid "Print version information and exit."
-msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
+msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:226
 #| msgid "Commands:\n"
 msgid "Commands:"
-msgstr "Komutlar:\n"
+msgstr "Komutlar:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları standart çıktıya bitiştir"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosya kopyala"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:231
 #| msgid "Show GApplication options"
 msgid "Show information about locations"
-msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
+msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Konumların içeriklerini listele"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "MIME türü için işleyici belirle veya al"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:216
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:234
 #| msgid "Can't open directory"
 msgid "Create directories"
-msgstr "Dizin açılamıyor"
+msgstr "Dizinler oluştur"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
-msgstr ""
+msgstr "Konumları bağla veya ayır"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosya taşı"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosya sil"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
-msgstr ""
+msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosya özniteliği belirle"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool.c:246
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
 #| "\n"
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr ""
-"Ayrıntılı yardım almak için '%s help KOMUTU' kullan.\n"
-"\n"
+msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "stdout’a yazılırken hata"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
-#, fuzzy
 #| msgid "ACTION"
 msgid "LOCATION"
-msgstr "EYLEM"
+msgstr "KONUM"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları bitiştir ve standart çıktıya yazdır."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
+"gio cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Konum verilmedi"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
-#, fuzzy
 #| msgid "Target file is a directory"
 msgid "No target directory"
-msgstr "Hedef dosya bir dizin"
+msgstr "Hedef dizin yok"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
 msgid "Show progress"
-msgstr ""
+msgstr "İlerlemeyi göster"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Üzerine yazmadan önce onay iste"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:45
 msgid "Preserve all attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm öznitelikleri koru"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
 #: ../gio/gio-tool-save.c:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Backup file creation failed"
 msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
+msgstr "Var olan hedef dosyaları yedekle"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:47
 msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesel bağlantıları asla takip etme"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s aktarıldı (%s/s)"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
 msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "KAYNAK"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
 #: ../gio/gio-tool-save.c:165
 msgid "DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "HEDEF"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:103
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:105
 msgid ""
@@ -1874,108 +1907,102 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
+"gio copy geleneksel cp aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#, c-format
 #| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr "'%s' konumundaki kaynak bir dizin değildir"
+msgstr "%s konumu bir dizin değildir"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: “%s” üzerine yaz?"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
-#, fuzzy
 #| msgid "List available actions"
 msgid "List writable attributes"
-msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele"
+msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgid "Get file system info"
-msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+msgstr "Dosya sistemi bilgisi al"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
 msgid "The attributes to get"
-msgstr ""
+msgstr "Alınacak öznitelikler"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
 msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "ÖZNİTELİKLER"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
 msgid "Don’t follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
 #, c-format
 msgid "attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "öznitelikler:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gösterme adı: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "düzenleme adı: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ad: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:145
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tür: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:151
 #, c-format
 msgid "size: "
-msgstr ""
+msgstr "boyut:"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:156
 #, c-format
 msgid "hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "gizli\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error: %s\n"
 msgid "uri: %s\n"
-msgstr "Hata: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
 #| msgid "Show GApplication options"
 msgid "Show information about locations."
-msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
+msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1983,28 +2010,28 @@ msgid ""
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr ""
+"gio info geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n"
+"GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n"
+"ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:37
-#, fuzzy
 #| msgid "use a long listing format"
 msgid "Use a long listing format"
-msgstr "uzun listeleme biçimini kullan"
+msgstr "Uzun listeleme biçimini kullan"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:39
 msgid "Print full URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Tam URI’leri yazdır"
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:170
 msgid "List the contents of the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Konumların içeriklerini listele."
 
 #: ../gio/gio-tool-list.c:172
 msgid ""
@@ -2013,19 +2040,23 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
 msgstr ""
+"gio list geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n"
+"GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "MIMETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "MIMETÜRÜ"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "HANDLER"
-msgstr ""
+msgstr "İŞLEYİCİ"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr ""
+msgstr "Bir MIME türü için işleyici belirle veya al"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -2033,67 +2064,69 @@ msgid ""
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
 "handler for the mimetype."
 msgstr ""
+"Eğer işleyici verilmemişse, MIME türü için kaydedilen ve önerilen\n"
+"uygulamaları listeler. Eğer işleyici verildiyse, onu MIME türü için\n"
+"öntanımlı olarak belirler."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
-msgstr ""
+msgstr "Bir MIME türünü belirtmelidir, ve belki bir işleyiciyi"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama yok\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#, c-format
 #| msgid "invalid application id: '%s'\n"
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr "geçersiz uygulama kimliği: '%s'\n"
+msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
+#, c-format
 #| msgid "List applications"
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "Uygulamaları listele"
+msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
+#, c-format
 #| msgid "List applications"
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr "Uygulamaları listele"
+msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
+#, c-format
 #| msgid "List applications"
 msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr "Uygulamaları listele"
+msgstr "Önerilen uygulamalar:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
+#, c-format
 #| msgid "Can't find application"
 msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "Uygulama bulunamıyor"
+msgstr "Önerilen uygulama yok\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr ""
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "“%s” işleyicisinin bilgileri yüklenemedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”, “%s” için öntanımlı işleyici olarak belirlenemedi: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't open directory"
 msgid "Create parent directories"
-msgstr "Dizin açılamıyor"
+msgstr "Üst dizinler oluştur"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't open directory"
 msgid "Create directories."
-msgstr "Dizin açılamıyor"
+msgstr "Dizinler oluştur."
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid ""
@@ -2101,143 +2134,117 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/mydir as location."
 msgstr ""
+"gio mkdir geleneksel mkdir aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dizini gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
+"Bir dosyayı doğrudan gözlemle (hard link’ler aracılığıyla yapılan "
+"değişiklikleri bildirir)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı doğrudan gözlemler ama değişiklikleri bildirmez"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
+"Taşımaları ve yeniden adlandırmaları, basit silindi/oluşturuldu eylemleri "
+"olarak bildir"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
 msgid "Watch for mount events"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlama eylemlerini gözlemle"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle."
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:58
 msgid "Mount as mountable"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanabilir olarak bağla"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
 msgid "Mount volume with device file"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt dosyasıyla bölümü bağla"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
 msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "AYGIT"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:60
 msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Ayır"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:61
 msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkart"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen şemayla birlikte tüm bağları ayır"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
 msgid "SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "ŞEMA"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:63
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini göz ardı et"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkilendirirken anonim bir kullanıcı kullan"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:66
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listele"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:67
 msgid "Monitor events"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemleri gözlemle"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:68
-#, fuzzy
 #| msgid "Show help options"
 msgid "Show extra information"
-msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
+msgstr "Ek bilgi göster"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error connecting: %s\n"
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error closing unix: %s"
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting owner: %s"
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error connecting: %s\n"
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonim erişim engellendi"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s konumunda bağlandı\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Bu aygıt dosyası için bölüm yok"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
 msgid "Mount or unmount the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Konumları bağla veya ayır."
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyayı kullanma ve geridönüşü sil"
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:99
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı."
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:101
 msgid ""
@@ -2245,177 +2252,166 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
+"gio move geleneksel mv aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#, c-format
 #| msgid "Target file is a directory"
 msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr "Hedef dosya bir dizin"
+msgstr "%s hedefi bir dizin değil"
 
 #: ../gio/gio-tool-open.c:50
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr ""
+"Dosyaları, bu türden dosyaları işlemek için\n"
+"kaydedilen öntanımlı uygulama ile aç."
 
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Var olmayan dosyaları yok say, asla onay isteme"
 
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:52
 msgid "Delete the given files."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen dosyaları sil."
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "AD"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:50
 msgid "Rename a file."
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
 #| msgid "Missing argument for %s"
 msgid "Missing argument"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+msgstr "Eksik argüman"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 #| msgid ""
 #| "'%s' takes no arguments\n"
 #| "\n"
 msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
-"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
-"\n"
+msgstr "Fazla argüman"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandırma başarılı. Yeni uri: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:50
 msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca yoksa oluştur"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Append to end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyanın sonuna iliştir"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Oluştururken, erişimi şimdiki kullanıcıya kısıtla"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Yerine koyarken, hedef yokmuşçasına yerine koy"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:55
 msgid "Print new etag at end"
-msgstr ""
+msgstr "Sonda yeni bir etag yazdır"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyanın etag’inin üzerine yazılıyor"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "ETAG"
-msgstr ""
+msgstr "ETAG"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Standart girdiden okuma hatası"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "TLS support is not available"
 msgid "Etag not available\n"
-msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
+msgstr "Etag kullanılabilir değil\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:168
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
 msgid "No destination given"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen hedef yok"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "Type of the attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Özniteliğin türü"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TÜR"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "ATTRIBUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÖZNİTELİK"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "DEĞER"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:93
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr ""
+msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
 #| msgid "No connection endpoint specified"
 msgid "Location not specified"
-msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
+msgstr "Konum belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
 #| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Attribute not specified"
-msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
+msgstr "Öznitelik belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
 #| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Value not specified"
-msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
+msgstr "Değer belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, c-format
 #| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Çöpü temizle"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:86
 msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı."
 
 #: ../gio/gio-tool-tree.c:33
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesel bağlantıları, bağları ve kısayolları takip et"
 
 #: ../gio/gio-tool-tree.c:244
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-msgstr ""
+msgstr "Dizinlerin içeriklerini ağaç benzeri biçimde listele."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor"
@@ -2431,22 +2427,22 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
-msgstr "Herhangi bir kaynak dizindeki '%s' konumu bulunamadı"
+msgstr "Herhangi bir kaynak dizinde “%s” konumlanamadı"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
-msgstr "Mevcut dizindeki '%s' konumu bulunamadı"
+msgstr "Geçerli dizinde “%s” konumlanamadı"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgid "Unknown processing option “%s”"
-msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği \"%s\""
+msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği “%s”"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
 #, c-format
@@ -2463,70 +2459,72 @@ msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Programın sürümünü göster ve çık"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
 msgid "name of the output file"
 msgstr "çıktı dosyasının adı"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
-msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan mevcut dizine)"
+msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan geçerli dizine)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DİZİN"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Kaynak başlığı oluştur"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 "Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu "
 "oluşturun"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Bağımlılık listesi oluştur"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
 msgid "name of the dependency file to generate"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturulacak bağımlılık dosyasının adı"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "Oluşturulan bağımlılık dosyasında sahte hedefleri içer"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
 #| msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
-msgstr "Otomatik olarak kaynak oluşturma ve kaydetme"
+msgstr "Kaynağı kendiliğinden oluşturma ve kaydetme"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
 #| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr "Fonksiyonları dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
+msgstr "İşlevleri dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2536,68 +2534,233 @@ msgstr ""
 "Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n"
 "ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource "
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "boş adlara izin verilmiyor"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "takma ad en az 2 karakterden oluşmalıdır"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Geçersiz sayısal değer"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "bayrak değerlerinin en çok 1 bit seti olmalıdır"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> en az bir <value> içermelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s>, belirlenen aralık içinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s>, belirtilen numaralandırılmış türün geçerli bir üyesi değildir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> belirtilen bayrak türlerinden olmayan dizge içeriyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s>, <choices> içinde olmayan bir dizge içeriyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” türünün anahtarları için <range> izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> belirlenen asgari, azamiden büyük"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "desteklenmeyen l10n kategorisi: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n istendi, ama verilen gettext alanı yok"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "l10n etkinleştirilmeden değer için verilen çeviri bağlamı"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "“%s” türünün <default> değeri ayrıştırılamadı:"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices>, numaralandırılmış türü olan olarak etiketlenmiş anahatarlar için "
+"belirtilemez"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” türünün anahtarları için <choices> izin verilmemektedir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> zaten verilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices>, en az bir <choice> içermelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> yalnızca numaralandırılmış anahtarlar için veya bayrak türleri "
+"veya <choices> ardında belirtilebilir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"“%s” zaten numaralandırılmış türün bir üyesiyken <alias value='%s'/> verildi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<choice value='%2$s'/> zaten verildiğinde <alias value='%1$s'/> verildi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "takma ad hedefi “%s”, numaralandırılmış tür içinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "takma ad hedefi “%s”, <choices> içinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> en az bir <alias> içermelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Boş adlara izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Geçersiz ad “%s”: adlar küçük harf ile başlamalıdır"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
 #| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
 msgid ""
-"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen (“-”) are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"geçersiz ad '%s': geçersiz karakter '%c'; sadece küçük harfler, sayılar ve "
-"tire ('-') işareti kullanılabilir"
+"Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve "
+"tire (“-”) işareti kullanılabilir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
-msgstr "geçersiz ad '%s': birbirini izleyen iki tire ('--') kullanılamaz"
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Geçesiz ad “%s”: birbirini izleyen iki tire (“--”) kullanılamaz"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
-msgstr "geçersiz ad '%s': son karakter tire ('-') olamaz."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Geçesiz ad “%s”: son karakter tire (“-”) olamaz."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, c-format
 #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
-msgstr "geçersiz ad '%s': olabilecek en fazla uzunluk 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Geçesiz ad “%s”: olabilecek azami uzunluk 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 #| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
-msgstr "'list-of' şemasına anahtarlar eklenemiyor"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "“list-of” şemasına anahtarlar eklenemiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2606,81 +2769,83 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> içinde <key name='%s'>gölgeler<key name='%s'>; değerleri "
 "değiştirmek için <override> kullanın"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
 #| "attribute to <key>"
 msgid ""
-"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"<key>'e 'type', 'enum', ya da 'flags' özniteliklerinden bir tanesi "
+"<key>’e “type”, “enum”, ya da “flags” özniteliklerinden bir tanesi "
 "kesinlikle belirtilmelidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, c-format
 #| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgid "invalid GVariant type string “%s”"
-msgstr "geçersiz GVariant tür dizgesi '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Geçersiz GVariant tür dizgesi “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
 #| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "<override> verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "üzerine yazılacak hiçbir <key name='%s'> yok"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Üzerine yazılacak hiçbir <key name='%s'> yok"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#, c-format
 #| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
-msgstr "<schema id='%s'> henüz varolmayan '%s' şemasını genişletir"
+msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasını genişletir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#, c-format
 #| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
-msgstr "<schema id='%s'> henüz varolmayan '%s' şemasının bir listesi"
+msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasının bir listesidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Yolu olan bir şemanın listesi olamaz"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Şema bir yol ile genişletemez"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Şema bir yol ile genişletilemez"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'>, liste olmayan <schema id='%s'> 'i genişleten bir listedir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
 #| "'%s' does not extend '%s'"
@@ -2688,129 +2853,154 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
 "does not extend “%s”"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> 'i genişletir "
-"fakat '%s', '%s' 'i genişletemez"
+"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> ’i genişletir; "
+"fakat “%s”, “%s”i genişletemez"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim '/' ile başlayıp bitmeli"
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim ile başlayıp bitmeli"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, c-format
 #| msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgid "the path of a list must end with “:/”"
-msgstr "bir listenin yolu mutlaka ':/' ile bitmeli"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "bir listenin yolu mutlaka “:/” ile bitmelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Uyarı: “%s” şeması “%s” yoluna sahip.  “/apps/”, “/desktop/” veya “/system/” "
+"ile başlayan yollar uygun bulunmamıştır."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
-msgstr "Sadece bir <%s> ögesi <%s> içinde bulunabilir"
+msgstr "Yalnızca bir <%s> ögesi <%s> içinde bulunabilir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "<default> ögesi <key> içinde zorunludur"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> içinde metin bulunamayabilir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Uyarı: <schema id='%s'/> ’e tanımlanmamış referans"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
+#, c-format
 #| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%s' şemasında '%s' gibi bir "
-"anahtar yok"
+"'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' gibi "
+"bir anahtar yok"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
 #| "%s."
 msgid ""
-"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"'%s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%s' şemasında '%s' anahtarı "
-"ayrıştırmada hata: %s."
+"'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' "
+"anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 #| "range given in the schema"
 msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"'%s' üzerine yazma dosyasındaki '%s' şemasının '%s' anahtarının üzerine "
-"yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
+"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının "
+"üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 #| "list of valid choices"
 msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"'%s' dosyasındaki '%s' şemasının '%s' anahtarının üzerine yazma, geçerli "
-"seçenekler listesinde değildir"
+"'%3$s' dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının üzerine yazma, "
+"geçerli seçenekler listesinde değildir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2820,25 +3010,25 @@ msgstr ""
 "Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n"
 "ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n"
+msgstr "var olan çıktı dosyası silindi.\n"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
@@ -2846,244 +3036,245 @@ msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
-msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
 
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Containing mount does not exist"
 msgid "Containing mount for file %s not found"
-msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
+msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1199
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't rename root directory"
 msgid "Can’t rename root directory"
-msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor"
+msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error reading file %s: %s"
 msgid "Error renaming file %s: %s"
-msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
+msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1224
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
-msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten mevcut"
+msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Geçersiz dosya adı"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgid "Error opening file %s: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error removing file: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
-msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#, c-format
 #| msgid "Error trashing file: %s"
 msgid "Error trashing file %s: %s"
-msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#, c-format
 #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
-msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor"
+msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#, c-format
 #| msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
+msgstr "%s için çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#, c-format
 #| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
-msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
+msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
-msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
+msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
-msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
+msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#, c-format
 #| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to trash file %s"
-msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
+msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#, c-format
 #| msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgid "Error creating directory %s: %s"
-msgstr "Dizin '%s' oluşturulurken hata: %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Dosya sistemi sembolik bağları desteklemiyor"
+msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#, c-format
 #| msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
-msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s"
+msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
+msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#, c-format
 #| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error moving file %s: %s"
-msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
 #| msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
-msgstr "%s'nin disk kullanımı tespit edilemedi: %s"
+msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi"
+msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#, c-format
 #| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (geçersiz kodlama)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#, c-format
 #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
-msgstr "Dosya '%s' için bilgi alındığında hata: %s"
+msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Sembolik bağlar uzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
+msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
+msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s"
+msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil"
+msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
@@ -3095,7 +3286,7 @@ msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
@@ -3131,31 +3322,31 @@ msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#, c-format
 #| msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
+msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Hedef dosya bir dizin"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Hedef dosya normal dosya değil"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş"
+msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"
@@ -3174,7 +3365,7 @@ msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Hafıza çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz"
+msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
@@ -3194,78 +3385,71 @@ msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Akışın sonu haricinde arama istendi"
+msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:393
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
-msgstr "bağla nesnesi \"bağı kaldır\" işlemini uygulamaz"
+msgstr "bağlama, “ayır” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:469
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
-msgstr "bağla nesnesi \"çıkar\" işlemini uygulamaz"
+msgstr "bağlama, “çıkar” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
-"bağla nesnesi \"bağı kaldır\" veya \"işlem_ile_bağıkaldır\" işlemini "
-"uygulamaz"
+"bağlama, “ayır” veya “unmount_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:632
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
-msgstr "bağla nesnesi \"çıkar\" veya \"işlem_ile_çıkar\" işlemini uygulamaz"
+msgstr ""
+"bağlama, “çıkar” veya “eject_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:720
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
-msgstr "mount komutu \"remount\" komutunu gerçekleştirmemiş"
+msgstr "bağlama, “remount” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:802
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
-msgstr "mount içerik türü tahminini uygulamıyor"
+msgstr "bağlama, içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:889
-#, fuzzy
 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor"
+msgstr "bağlama, eş zamanlı içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok"
+msgstr "“%s” ana makine adı “[” içeriyor ama “]” içermiyor"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
 msgid "Network unreachable"
@@ -3289,54 +3473,52 @@ msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Ağ durumu alınamadı: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "NetworkManager sürümü çok eski"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#, fuzzy
 #| msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
-msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
+msgstr "Çıktı akışı yazmayı yerine getirmiyor"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
-msgstr "'%s' çözülürken hata: %s"
+msgstr "“%s” çözülürken hata: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr "Kaynak '%s' konumunda mevcut değil"
+msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
 
-#: ../gio/gresource.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresource.c:771
+#, c-format
 #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr "Kaynak '%s' konumunda açılamadı"
+msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "'%s' konumundaki kaynak bir dizin değildir"
+msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
-#, fuzzy
 #| msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
-msgstr "Girdi akışı arama uygulamıyor"
+msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
@@ -3349,8 +3531,8 @@ msgid ""
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
 "Kaynakları listele\n"
-"Eğer BÖLÜM verilirse, sadece bu bölümün kaynaklarını listele\n"
-"Eğer YOL verilirse, sadece eşleşen kaynakları listele"
+"Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n"
+"Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
 msgid "FILE [PATH]"
@@ -3369,8 +3551,8 @@ msgid ""
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
 "Kaynakları ayrıntılarıyla listele\n"
-"Eğer BÖLÜM verilirse, sadece bu bölümdeki kaynakları listele\n"
-"Eğer YOL verilirse, sadece eşleşen kaynakları listele\n"
+"Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümdeki kaynakları listele\n"
+"Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n"
 "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:519
@@ -3382,7 +3564,6 @@ msgid "FILE PATH"
 msgstr "DOSYA YOLU"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:534
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Usage:\n"
 #| "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3411,7 +3592,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Kullanım:\n"
-"  gresource [--section BÖLÜM] KOMUT [DEĞİŞKENLER...]\n"
+"  gresource [--section BÖLÜM] KOMUT [DEĞİŞKENLER]\n"
 "\n"
 "Komutlar:\n"
 "  help                      Bu bilgileri gösterir\n"
@@ -3420,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "  details                   Ayrıntılarıyla kaynakları listeler\n"
 "  extract                   Bir kaynağı çıkarır\n"
 "\n"
-"Ayrıntılı yardım almak için 'gresource help KOMUTU' komutunu kullan.\n"
+"Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:548
@@ -3442,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  BÖLÜM   (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMUT   (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n"
 
@@ -3475,24 +3656,25 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  YOL      Kaynak yolu\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
+#, c-format
 #| msgid "No such schema '%s'\n"
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "'%s' gibi bir şema yok\n"
+msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
-"Şema '%s' yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
+"“%s” şeması yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "'%s' şeması yer değiştirebilir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
+msgstr ""
+"“%s” şeması yer değiştirebilirdir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
@@ -3514,38 +3696,38 @@ msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ŞEMA[:YOL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Alt ŞEMALARI listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3553,66 +3735,64 @@ msgstr ""
 "Yinelemeli bir şekilde anahtar ve değerleri listele\n"
 "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, bütün anahtarları listele\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[ŞEMA[:YOL]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "ANAHTAR değerini al"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 #| msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
+msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata"
+msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "ANAHTAR'ı öntanımlı değerine döndür"
+msgstr "ANAHTARı öntanımlı değerine döndür"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "ŞEMA içindeki bütün anahtarları öntanımlı değerlerine döndür"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "ANAHTAR'ın yazılabilir olup olmadığını kontrol et"
+msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 "Değişiklikleri için ANAHTAR izleyin.\n"
-"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA'daki tüm anahtarları izleyin.\n"
+"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMAdaki tüm anahtarları izleyin.\n"
 "İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
 #| msgid ""
 #| "Usage:\n"
 #| "  gsettings --version\n"
@@ -3660,28 +3840,29 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Kullanım:\n"
-"gsettings --version\n"
-"gsettings [--schemadir ŞEMA_DİZİNİ] KOMUT [DEĞİŞKENLER...]\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir ŞEMA_DİZİNİ] KOMUT [DEĞİŞKENLER…]\n"
 "\n"
 "Komutlar:\n"
-"help Bu bilgiyi gösterir\n"
-"list-schemas Yüklü şemaları listeler\n"
-"list-relocatable-schemas Yer değişebilen şemaları listeler\n"
-"list-keys Şemadaki anahtarları listeler\n"
-"list-children Şemanın alt şemalarını listeler\n"
-"list-recursively Yinelemeli olarak anahtarlar ve değerleri listeler\n"
-"range Anahtarın uzunluğunu sorgular\n"
-"get Anahtarın değerini getirir\n"
-"set Anahtarın değerini ayarlar\n"
-"reset Anahtarın değerini sıfırlar\n"
-"reset-recursively Şemadaki tüm değerleri sıfırlar\n"
-"writable Anahtarın yazılabilir olup olmadığını kontrol eder\n"
-"monitor Değişiklikleri görüntüler\n"
+"  help                      Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  list-schemas              Yüklü şemaları listeler\n"
+"  list-relocatable-schemas  Yer değişebilen şemaları listeler\n"
+"  list-keys                 Şemadaki anahtarları listeler\n"
+"  list-children             Şemanın alt şemalarını listeler\n"
+"  list-recursively          Özyinelemeli olarak anahtarlar ve değerleri "
+"listeler\n"
+"  range                     Anahtarın uzunluğunu sorgular\n"
+"  get                       Anahtarın değerini getirir\n"
+"  set                       Anahtarın değerini ayarlar\n"
+"  reset                     Anahtarın değerini sıfırlar\n"
+"  reset-recursively         Verilen şemadaki tüm değerleri sıfırlar\n"
+"  writable                  Anahtarın yazılabilirliğini denetler\n"
+"  monitor                   Değişiklikleri görüntüler\n"
 "\n"
-"Detaylı yardım için 'gsettings help KOMUT' komutunu çalıştırın.\n"
+"Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3696,11 +3877,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3708,178 +3889,178 @@ msgstr ""
 "  ŞEMA    Şemanın adı\n"
 "  YOL     Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  ANAHTAR       Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  ANAHTAR       Şema içindeki anahtar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  DEĞER     Ayarlanacak değer\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
-msgstr "%s'den şemalar yüklenemedi: %s\n"
+msgstr "%sden şemalar yüklenemedi: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Boş şema adı verildi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
+#, c-format
 #| msgid "No such key '%s'\n"
 msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "'%s' gibi bir anahtar yok\n"
+msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış"
 
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:394
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Soket zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı"
 
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: ../gio/gsocket.c:541
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s"
+msgstr "fdden GSocket oluşturuluyor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Soket oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: ../gio/gsocket.c:624
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Bilinmeyen grup belirtildi"
 
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:631
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi"
+msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: ../gio/gsocket.c:1122
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: ../gio/gsocket.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "yerel adres alınamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "dinlenemedi: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: ../gio/gsocket.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Adrese bağlarken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Çoğa gönderim grubuna katılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Çoğa gönderim grubundan ayrılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: ../gio/gsocket.c:2268
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Kaynak-belli çok noktaya yayın desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: ../gio/gsocket.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: ../gio/gsocket.c:2609
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Bağlantı devam ediyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: ../gio/gsocket.c:2658
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Bekleyen hata alınamadı: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Veri alırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: ../gio/gsocket.c:3023
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Veri gönderirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: ../gio/gsocket.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Soket kapatılamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: ../gio/gsocket.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Soket kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3943
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s"
+msgstr "İleti gönderme hatası: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4386
+#: ../gio/gsocket.c:4441
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Mesaj alma hatası: %s"
+msgstr "İleti alma hatası: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5411
+#: ../gio/gsocket.c:5465
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5420
+#: ../gio/gsocket.c:5474
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı"
 
@@ -3906,10 +4087,10 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
-msgstr "'%s' vekil protokolü desteklenmiyor."
+msgstr "“%s” vekil iletişim kuralı desteklenmiyor."
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
 msgid "Listener is already closed"
@@ -3920,20 +4101,20 @@ msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Eklenen soket kapalı"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
-msgstr "SOCKSv4, IPv6 adresi '%s'i desteklemiyor"
+msgstr "SOCKSv4, “%s” IPv6 adresini desteklemiyor"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 protokolü için çok uzun"
+msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "'%s' makine adı SOCKSv4 protokolü için çok uzun"
+msgstr "“%s” makine adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
@@ -3962,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 protokolü için çok uzun."
+msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
@@ -3971,10 +4152,10 @@ msgstr ""
 "başarısız oldu."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "'%s' makine adı SOCKSv5 protokolü için çok uzun"
+msgstr "“%s” makine adı SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
@@ -4001,10 +4182,9 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#, fuzzy
 #| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
-msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu 'connect' komutunu desteklemiyor."
+msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu “connect” komutunu desteklemiyor."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
@@ -4015,7 +4195,7 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
@@ -4025,29 +4205,29 @@ msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Geçersiz adresler bulundu"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
-msgstr "'%s' tersine çözülürken hata: %s"
+msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
-msgstr "'%s' için talep edilen türün DNS kaydı yok"
+msgstr "“%s” için talep edilen türün DNS kaydı yok"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
-msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor"
+msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error resolving '%s'"
 msgid "Error resolving “%s”"
-msgstr "'%s' çözerken hata"
+msgstr "“%s” çözerken hata"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
@@ -4076,27 +4256,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu, erişiminiz kilitlenmeden önce parolanızı doğru girmeniz için son şanstır."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
-"Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha fazla hatalı girişten sonra "
+"Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha çok hatalı girişten sonra "
 "erişiminiz kilitlenecektir."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Girilen parola hatalı."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr[0] "Beklenen 1 kontrol iletisi, alınan %d"
+msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Yardımcı veri'nin beklenmeyen türü"
+msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
@@ -4112,70 +4297,68 @@ msgstr "Geçersiz fd alındı"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Soket için SO_PASSCRED'in etkin olup olmadığının kontrolü hatası: %s"
+msgstr "Soket için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Beklenen kontrol iletisi yok fakat %d alındı"
+msgstr "Beklenen denetim iletisi yok fakat %d alındı"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
-#, fuzzy
 #| msgid "volume doesn't implement eject"
 msgid "volume doesn’t implement eject"
-msgstr "volume eject uygulamıyor"
+msgstr "bölüm, çıkartmayı yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gvolume.c:514
-#, fuzzy
 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "sistem, eject ya da eject_with_operation uygulamıyor"
+msgstr "bölüm, çıkartmayı veya eject_with_operation’ı yerine getirmiyor"
 
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
 #, c-format
@@ -4203,7 +4386,7 @@ msgstr "İç hata: %s"
 
 #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
 msgid "Need more input"
-msgstr "Daha fazla girdi gerekli"
+msgstr "Daha çok girdi gerekli"
 
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
@@ -4215,7 +4398,7 @@ msgstr "Dinlemek için adres"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
-msgstr "Yoksayılmış, GTestDBUS ile compat için"
+msgstr "Yok sayılmış, GTestDBUS ile compat için"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 msgid "Print address"
@@ -4234,474 +4417,469 @@ msgstr "Bir dbus servisi çalıştır"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Yanlış değişkenler\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#, c-format
 #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "'%2$s' ögesinde beklenmeyen '%1$s' özniteliği"
+msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#, c-format
 #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
-msgstr "'%2$s' ögesinde '%1$s' özelliği bulunamadı"
+msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#, c-format
 #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
-msgstr "Beklenmeyen etiket '%s', '%s' bekleniyordu"
+msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, c-format
 #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "'%2$s' içinde beklenmeyen etiket '%1$s'"
+msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
 #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "URI '%s' için bir yer imi zaten var"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
 #| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için bir yer imi bulunamadı"
+msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
 #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için yer iminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi"
+msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
 #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için yer iminde özel işareti tanımlanmadı"
+msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
 #| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için yer iminde grup tanımlanmadı"
+msgstr "“%s” URI’si için yer iminde grup tanımlanmadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
 #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
-msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi"
+msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
 #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
-msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu"
+msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
 
 #: ../glib/gconvert.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr ""
-"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
+"Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1513
+#, c-format
 #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
-msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
+msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1523
+#, c-format
 #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
+msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1540
+#, c-format
 #| msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI '%s' geçersiz"
+msgstr "“%s” URI’si geçersiz"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1552
+#, c-format
 #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
+msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1568
+#, c-format
 #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
+msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
 #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
-msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
-
-#: ../glib/gconvert.c:1727
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Geçersiz makine adı"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "ÖÖ"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "ÖS"
+msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Per"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Paz"
 
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ÖÖ"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ÖS"
+
 #: ../glib/gdir.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
+msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#, c-format
 #| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
 #| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı"
+msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:723
+#, c-format
 #| msgid "Error reading file %s: %s"
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
-msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
+msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
 #| msgid "File \"%s\" is too large"
 msgid "File “%s” is too large"
-msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük"
+msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:823
+#, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:883
+#, c-format
 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
+"“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:913
+#, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
+msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#, c-format
 #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
-"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
+"“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
 "başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#, c-format
 #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
+msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, c-format
 #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
-msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
+msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#, c-format
 #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
-msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
+msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
 #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
-msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "'%s'-'%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
+msgstr "“%s”-“%s” dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor"
@@ -4716,12 +4894,11 @@ msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1924
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
 
@@ -4729,67 +4906,68 @@ msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Normal dosya değil"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
 #| "comment"
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
+"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan “%s” satırını "
 "içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#, c-format
 #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
+msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#, c-format
 #| msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
+msgstr "Anahtar dosyasında “%s” grubu yok"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#, c-format
 #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
-msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
+msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” grubunda “%1$s” anahtarı içermiyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#, c-format
 #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
-msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
+msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir."
+msgstr ""
+"Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 #| "interpreted."
@@ -4797,54 +4975,56 @@ msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Anahtar dosyası, yorumlanamayan'%s' anahtarını içeriyor ('%s' grubundaki)."
+"“%2$s” grubundaki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını içeriyor."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#, c-format
 #| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
-msgstr "'%s' anahtarı '%s' grubunda ve '%s' değerine sahip, beklenen değer %s"
+msgstr ""
+"“%2$s” grubundaki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
+"“%3$s” değerine sahip"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#, c-format
 #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
-msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
+msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
-msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#, c-format
 #| msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
+msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"'%s%s%s%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
+"“%s%s%s%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
@@ -4852,226 +5032,222 @@ msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
+msgstr "“%s” dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
 #| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
-msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin - geçerli olmayan “%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
 #| msgid "'%s' is not a valid name"
-msgid "“%s” is not a valid name"
-msgstr "'%s' geçerli bir isim değil"
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' geçerli bir ad değil"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
 #| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
-msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: '% c'"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' geçerli bir ad değil: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:675
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
 #| "character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgid ""
-"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example)  perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
 "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, "
 "(örneğin; &#234;) - rakam çok büyük olabilir"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:688
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 #| msgid ""
 #| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 #| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
 #| "ampersand as &amp;"
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity  escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; büyük ihtimalle bir özvarlık "
-"başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini &amp; olarak "
-"kullanabilirsiniz"
+"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; yüksek olasılıkla bir "
+"özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini "
+"&amp; olarak kullanabilirsiniz"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:713
+#, c-format
 #| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:752
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 #| msgid ""
 #| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgid ""
-"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
+"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+#, c-format
 #| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:765
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 #| msgid ""
 #| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 #| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity  escape ampersand as &amp;"
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak "
-"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini &amp; olarak "
-"kullanabilirsiniz"
+"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; yüksek olasılıkla bir özvarlık "
+"başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini &amp; "
+"olarak kullanabilirsiniz"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin <kitap>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
 #| "an element name"
 msgid ""
-"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
 "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı "
 "başlatmamalı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 #| "'%s'"
 msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
-"“%s”"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Tuhaf karakter '%s', boş öge '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor"
+"Tuhaf karakter '%s', '%s' boş öge etiketinin sonunda '>' karakteri beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
 #| "'%s'"
 msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
-"karakteri bekleniyor"
+"karakteri beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
 #| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 #| "character in an attribute name"
 msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
-"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%s', '%s' ögesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' "
-"veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter "
-"kullanmış olabilirsiniz"
+"karakteri veya bir öznitelik beklendi; öznitelik adında geçersiz bir "
+"karakter kullanmış olabilirsiniz"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
 #| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgid ""
-"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' ögesinde değiştirmek için "
-"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor"
+"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesindeki '%2$s' özniteliği için değer "
+"verildiğinde eşittir işaretinden sonra tırnak işareti beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 #| "begin an element name"
 msgid ""
-"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; öge ismi "
-"'%s' ile başlamamalı"
+"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; '%s', öge "
+"adı ile başlamamalı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 #| "allowed character is '>'"
 msgid ""
-"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
-"allowed character is “>”"
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"'%s', kapalı öge ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
+"'%s', kapalı öge adı '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
 "verilen karakter ise '>'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#, c-format
 #| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
-msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiç bir öge şu anda açık değil"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#, c-format
 #| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
-msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat şu an açık öge '%s'"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat '%s' şu an açık olan ögedir"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
+msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 #| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
-"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
-"bitti"
+"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir "
+"şekilde bitti"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 #| "element opened"
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Belge ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
+"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
 "'%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5080,19 +5256,19 @@ msgstr ""
 "Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
 "ile biten <%s/> beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Belge bir öge isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -5100,27 +5276,26 @@ msgstr ""
 "Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir "
 "şekilde bitti; öznitelik değeri yok"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#, c-format
 #| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
 
 #: ../glib/goption.c:861
-#, fuzzy
 #| msgid "[OPTION...]"
 msgid "[OPTION…]"
-msgstr "[SEÇENEK...]"
+msgstr "[SEÇENEK]"
 
 #: ../glib/goption.c:977
 msgid "Help Options:"
@@ -5143,28 +5318,28 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
+msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
+msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” aralık dışında"
 
 #: ../glib/goption.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
+msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
-msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında"
+msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
 
 #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
 #, c-format
@@ -5174,364 +5349,362 @@ msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
 #: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+msgstr "%s için argüman eksik"
 
 #: ../glib/goption.c:2132
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "bozuk nesne"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "dahili hata ya da bozuk nesne"
+msgstr " hata ya da bozuk nesne"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
-msgstr "dahili hata"
+msgstr " hata"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
-msgstr "iç içe tekrar sınırına ulaşıldı"
+msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "geçersiz ofset"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "kısa utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr "yineleme döngüsü"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ desenin sonunda"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c desenin sonunda"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "anlaşılamayan karakter \\ takip ediyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr "tekrarlanacak bir şey yok"
+msgstr "yinelenecek bir şey yok"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
-msgstr "beklenmeyen tekrar"
+msgstr "beklenmeyen yineleme"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? ya da (?-  sonrası tanınmayan karakter"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX isimlendirilmiş sınıflar sadece bir sınıf içinde desteklenir"
+msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "eksik sonlandıran )"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "mevcut olmayan alt desene referans"
+msgstr "var olmayan alt desene referans"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "açıklama sonrası eksik )"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "düzenli ifade çok uzun"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
-msgstr "hafıza alma başarısız oldu"
+msgstr "bellek alma başarısız oldu"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr "açma ( olmayan )"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "kod akış taşması"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil"
 
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da isim"
+msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "koşul grubu ikiden daha fazla branç içeriyor"
+msgstr "koşul grubu ikiden daha çok branş içeriyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf ismi"
+msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "geçersiz koşul (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "tekrarlı çağrı sonsuz döngü yapamadı"
+msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı"
 
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "alt desen ismi içerisinde eksik sonlandırıcı"
+msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "iki isimli alt desenler aynı isme sahip"
+msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik ismi"
+msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "alt desen ismi çok uzun (en fazla 32 karakter)"
+msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "çok fazla isimlendirilmiş alt desen (en fazla 10.000)"
+msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "sekizlik değer \\377'den daha büyük"
+msgstr "sekizlik değer \\377den daha büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
 
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı"
+msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
 
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE grubu birden daha fazla branş içeriyor"
+msgstr "DEFINE grubu birden daha çok branş içeriyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri"
 
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
-"\\g bir parantezli isim ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
+"\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
 "tarafından takip edilmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır"
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir değişkene izin verilmez"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez"
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) tanınamadı"
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "sayı çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi"
 
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri"
 
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
-msgstr "(*MARK) bir değişken almalı"
+msgstr "(*MARK) bir argüman almalı"
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir"
 
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
-"\\k bir parantezli isim ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
+"\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
 "tarafından takip edilmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr "Çok fazla yönlendirme kaynağı"
 
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
 
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
 
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
-#, fuzzy
 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
+msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
 
 #: ../glib/gregex.c:2429
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "onaltılı rakam beklendi"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
-#, fuzzy
 #| msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
-msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
+msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
 
 #: ../glib/gregex.c:2478
 msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
+msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
 
 #: ../glib/gregex.c:2485
 msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
+msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
 
 #: ../glib/gregex.c:2496
 msgid "digit expected"
@@ -5539,172 +5712,168 @@ msgstr "rakam beklendi"
 
 #: ../glib/gregex.c:2514
 msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "geçersiz sembolik referans"
+msgstr "geçersiz simgesel referans"
 
 #: ../glib/gregex.c:2576
-#, fuzzy
 #| msgid "stray final '\\'"
 msgid "stray final “\\”"
-msgstr "son '\\' kayıp"
+msgstr "son “\\” kayıp"
 
 #: ../glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
 
 #: ../glib/gregex.c:2590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
-msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
+msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:96
-#, fuzzy
+#: ../glib/gshell.c:94
 #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor"
 
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gshell.c:580
+#, c-format
 #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
-msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')"
+msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gshell.c:587
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
-msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')"
+msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
+msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
+msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)"
+msgstr "waitpid()de beklenmeyen hata (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
 
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
+msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn.c:1542
+#, c-format
 #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
+msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn.c:1569
+#, c-format
 #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
+msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Geçersiz program adı: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
+msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5712,91 +5881,112 @@ msgstr ""
 "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
 "hata"
 
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Boş dizge bir sayı değildir"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Bellek ayrılamadı"
 
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bayt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5807,11 +5997,51 @@ msgstr[0] "%s bayt"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such interface '%s'"
+#~ msgid "No such interface “%s”"
+#~ msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error launching application: %s"
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error connecting: %s\n"
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting owner: %s"
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error connecting: %s\n"
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+
 #~ msgid "Error renaming file: %s"
 #~ msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
index 4b6fc4a..3ece36f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,6 @@
 G_BEGIN_DECLS
 
 /* BOOLEAN:INT (./testmarshal.list:2) */
-G_BEGIN_DECLS
 extern
 void test_marshal_BOOLEAN__INT (GClosure     *closure,
                                 GValue       *return_value,
@@ -15,10 +14,8 @@ void test_marshal_BOOLEAN__INT (GClosure     *closure,
                                 const GValue *param_values,
                                 gpointer      invocation_hint,
                                 gpointer      marshal_data);
-G_END_DECLS
 
 /* STRING:INT (./testmarshal.list:3) */
-G_BEGIN_DECLS
 extern
 void test_marshal_STRING__INT (GClosure     *closure,
                                GValue       *return_value,
@@ -26,10 +23,8 @@ void test_marshal_STRING__INT (GClosure     *closure,
                                const GValue *param_values,
                                gpointer      invocation_hint,
                                gpointer      marshal_data);
-G_END_DECLS
 
 /* VARIANT:POINTER (./testmarshal.list:4) */
-G_BEGIN_DECLS
 extern
 void test_marshal_VARIANT__POINTER (GClosure     *closure,
                                     GValue       *return_value,
@@ -37,7 +32,6 @@ void test_marshal_VARIANT__POINTER (GClosure     *closure,
                                     const GValue *param_values,
                                     gpointer      invocation_hint,
                                     gpointer      marshal_data);
-G_END_DECLS
 
 
 G_END_DECLS
index 3de2aa5..2afbd1c 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 <Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
   <PropertyGroup Label="UserMacros">
     <VSVer>10</VSVer>
-    <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
+    <GlibVersion>2.53.7</GlibVersion>
     <ApiVersion>2.0</ApiVersion>
     <GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
     <CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
index 80ca78d..bb50951 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 <Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
   <PropertyGroup Label="UserMacros">
     <VSVer>11</VSVer>
-    <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
+    <GlibVersion>2.53.7</GlibVersion>
     <ApiVersion>2.0</ApiVersion>
     <GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
     <CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
index 49f19a9..bd7a8fb 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 <Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
   <PropertyGroup Label="UserMacros">
     <VSVer>12</VSVer>
-    <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
+    <GlibVersion>2.53.7</GlibVersion>
     <ApiVersion>2.0</ApiVersion>
     <GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
     <CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
index f502182..2e3671f 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 <Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
   <PropertyGroup Label="UserMacros">
     <VSVer>14</VSVer>
-    <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
+    <GlibVersion>2.53.7</GlibVersion>
     <ApiVersion>2.0</ApiVersion>
     <GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
     <CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
index d6a2137..2bf2ab4 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 <Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
   <PropertyGroup Label="UserMacros">
     <VSVer>15</VSVer>
-    <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
+    <GlibVersion>2.53.7</GlibVersion>
     <ApiVersion>2.0</ApiVersion>
     <GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
     <CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
index a2e2976..466a3c7 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@
        />
        <UserMacro
                Name="GlibVersion"
-               Value="2.53.6"
+               Value="2.53.7"
        />
        <UserMacro
                Name="ApiVersion"