Added Marathi Translations
authorRahul Bhalerao <rahulb@src.gnome.org>
Tue, 11 Dec 2007 12:37:30 +0000 (12:37 +0000)
committerRahul Bhalerao <rahulb@src.gnome.org>
Tue, 11 Dec 2007 12:37:30 +0000 (12:37 +0000)
svn path=/trunk/; revision=6094

ChangeLog
configure.in
po/ChangeLog
po/mr.po [new file with mode: 0644]

index 4e76c03..3f0d857 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-11 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
+
+       * configure.in: Added entry for Marathi Translations
+
 2007-12-10  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * glib/glib.h: Include gurifuncs.h
index 3c3b6a9..d9cd00d 100644 (file)
@@ -448,7 +448,9 @@ dnl
 dnl gettext support
 dnl
 
-ALL_LINGUAS="am ar as az be be@latin bg bn bn_IN bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy id is it ja ka kn ko ku lt lv mg mk ml mn ms nb ne nl nn oc or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tl tr tt uk vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar as az be be@latin bg bn bn_IN bs ca cs cy da
+de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy
+id is it ja ka kn ko ku lt lv mg mk ml mn mr ms nb ne nl nn oc or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tl tr tt uk vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW"
 GLIB_GNU_GETTEXT
 
 if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then
index c6e6445..797697f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-11 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
+       
+       * mr.po: Added Marathi translations
+       
 2007-12-09  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org> 
 
         * es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef5e34d
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1410 @@
+# translation of glib.HEAD.mr.po to marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 03:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-08 15:28+0530\n"
+"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "'%s' घटकाकरीता '%s' अनपेक्षित गुणधर्म"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "'%s' घटकाकरीता '%s' गुणधर्म आढळले नाही"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "अनपेक्षीत टॅग '%s', टॅग '%s' अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' च्या आत, '%1$s' अनपेक्षीत टॅग"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "माहिती संचयीकेत वैध ओळखचिन्ह आढळले नाही"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह आढळले नाही"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात MIME प्रकार व्याख्यीत नाही."
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात वैयक्तिक बाब व्याख्यीत नाही."
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात गट निश्चित नाही."
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "'%s' नामांकीत कुठल्याही अनुप्रयोगाने '%s' करीता ओळखचिन्ह पंजीकृत केले नाही"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "'%s' पासून कार्यान्वीत ओळ '%s' विस्तारीत करू शकले नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "अक्षर संच '%s' पासून '%s' असे रूपांतर समर्थित नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध बाईट श्रृंखला"
+
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "रूपांतर करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर श्रृंखला"
+
+#: ../glib/gconvert.c:919
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1733
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1743
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1760
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' अवैध आहे"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1772
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1788
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1883
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1893
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "अवैध यजमान"
+
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "वाचतायेण्याजोगी फाइल \"%2$s\" करीता %1$lu बाइट वाटप करू शकले नाही"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइल वाचताना त्रुटि : %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:654
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइल वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "फाइल '%s'चे गुणधर्म प्राप्त करण्यास अयशस्वी: fstat() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:756
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अपयशी : %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:890
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "फाइलला '%s पासून '%s' असे पुनर्नामांकन करण्यास अपयशी: g_rename() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "फाइल बनविण्यास अपयशी '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:946
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "लिहण्यासाठी '%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:971
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:990
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइल बंद करण्यास अपयशी: fclose() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "उपलब्ध फाइल '%s' काढूण टाकल्या जाऊ शकत नाही: g_unlink() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविष्टीत नसायला हवे"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "आराखडा '%s' मध्ये XXXXXX समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1824
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाईट"
+msgstr[1] "%u बाईट"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1832
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1837
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1842
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1885
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "बोधचिन्ह लिंक '%s' वाचण्यास अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1906
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1162
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1507
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string वाचता येऊ शकले नाही"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "वाचन बफरमध्ये उर्वरीत बिनरूपांतरीत माहिती"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "अपूरे अक्षर असल्यास मार्ग बंद होते"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1697
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end वाचता येऊ शकले नाही"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: open() अपयशी: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइल महत्व जुळवू शकले नाही: mmap() f: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "ओळ %d अक्षर %d वर त्रूटी आढळली: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:338
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "ओळ %d वर त्रूटी: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:442
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr "वस्तुच्या सुरवातीस अक्षर '%s' वैध नाही ; वस्तुची सुरवात & अक्षर पासून होते; जर ऐम्परसेंड वस्तु नसल्यास, त्यास &amp; या स्वरूपी करा"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:486
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "वस्तुच्या नावात अक्षर '%s' वैध राहत नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:523
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "वस्तुचे नाव '%s' अपरिचीत आहे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:534
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "वस्तू सेमीकोलनवर संपत नाही; शक्यतः तुम्ही वस्तुला सुरू करण्याकरीता &amp; स्वरूप न वापरता ऐम्परसेंड अक्षर वापरले असावे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "'%-.*s' वाचता आले नाही, जे अक्षर संदर्भच्या आत अंक म्हणून असायला हवे होते (उदाहर्णाथ &#234;) - तसेच अंक खूप मोठे आहे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:612
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "अक्षर संदर्भ '%-.*s' परवानगीय अक्षरास एनकोड करीत नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:627
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भात; &#454; सारखे अंक समाविष्टीत केले पाहीजे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:637
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr "अक्षर संदर्भ सेमीकोलनवर संपत नाही; शक्यतः तुम्ही वस्तुला सुरू करण्याकरीता &amp; स्वरूप न वापरता तुम्ही ऐम्परसेंड अक्षर वापरले असावे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:723
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "अपूरे वस्तू संदर्भ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:729
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "अपूरे अक्षर संदर्भ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:972
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "अवैध UTF-8 ऐनकोड पाठ्य - अतिलांब श्रृंखला"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "अवैध UTF-8 ऐनकोड पाठ्य - प्रारंभ अक्षर नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgstr "अवैध UTF-8 ऐनकोड पाठ्य - वैध '%s' नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "दस्तऐवजची सुरवात घटकाशी व्हावी (उ.दा. <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr "'<' अक्षरानंतर '%s' वैध अक्षर नाही; त्यामुळे घटक नाव सुरू होऊ शकणार नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटकाचे प्रारंभीक टॅग '%s' समाप्त करण्याकरीता '>' अक्षर अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या '%s' गुणधर्म नावानंतर '=' अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटकाचे प्रारंभीक टॅग '%s' समाप्त करण्याकरीता '>' किंवा '/' अक्षर अपेक्षीत, किंवा पर्यायस्वरूपी गुणधर्म अपेक्षीत; तसेच तुम्ही गुणधर्म नावात अवैध अक्षर वापरले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या गुणधर्म '%s' करीता मुल्य प्रदान करतेवेळी समांतर चिन्हा नंतर उघडे क्वोट अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr "'</' अक्षरानंतर '%s' वैध अक्षर नाही; त्यामुळे '%s' घटक नाव सुरू करू शकणार नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' घटक नावानंतर '%s' वैध अक्षर नाही; परवानगीय अक्षर '>' आहे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "घटक '%s' बंद केले गेले,कुठलेही घटक आता उघडे नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "घटक '%s' बंद केले गेले, पण सद्या '%s' हे घटक उघडे आहे"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "दस्तऐवज रिकामे होते किंवा फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होती"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "उघडे कोन कंस '<' नंतरच दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr "घटक उघडे असूनही दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले - '%s'शेवटचे उगडे घटक होते"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr "दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले, टॅग <%s/> ला बंद करण्याकरीता समाप्तीय कोन कंस उपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "घटकाच्या नावाअंतर्गत दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "गुणधर्माच्या नावाअंतर्गत दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "घटकाच्या-खुल्या टॅग अंतर्गत दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr "गुणधर्म नावा पाठोपाठ समांतर चिन्हानंतर दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले; गुणधर्माचे मुल्य नाही"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "गुणधर्म मुल्यच्या अंतर्भूत राहतेवेळी दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या घटक '%s' करीता बंद टॅगच्या आत समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या टिप्पणी किंवा सुचनाचे विषलेशन करतेवेळी समाप्त झाले"
+
+#: ../glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "वस्तु भ्रष्ट आहे"
+
+#: ../glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "आंतरीक त्रुटी किंवा भ्रष्ट वस्तु"
+
+#: ../glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
+
+#: ../glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "संयुक्त शोध सीमा पोहचले"
+
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "रचनेत अपूरे जुळवणीकरीता समाविष्टीत घटक जी समर्थित नाही"
+
+#: ../glib/gregex.c:154
+msgid "internal error"
+msgstr "आंतरीक त्रूटी"
+
+#: ../glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "पुनः संदर्भ कारण अपूरे जुळविणीकरीता स्थिती समर्थित नाही"
+
+#: ../glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "पुनःनिर्मीत सीमा पोहचले"
+
+#: ../glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "कार्यक्षेत्र सीमा रिक्त उपअक्षरओळीकरीता पोहचले"
+
+#: ../glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "नविनओळ बाबींचे अवैध संयोग"
+
+#: ../glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
+
+#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1367
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:876
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 समर्थन कंपाईल केले गेले"
+
+#: ../glib/gregex.c:885
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 गुणधर्म समर्थन कंपाईल केले गेले"
+
+#: ../glib/gregex.c:935
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप्रेशन %1$s जुळवणी कंपाईल करतेवेळी त्रूटी: %3$s"
+
+#: ../glib/gregex.c:971
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1795
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gregex.c:1811
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gregex.c:1851
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही"
+
+#: ../glib/gregex.c:1860
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ"
+
+#: ../glib/gregex.c:1867
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ"
+
+#: ../glib/gregex.c:1878
+msgid "digit expected"
+msgstr "अंक अपेक्षीत"
+
+#: ../glib/gregex.c:1896
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ"
+
+#: ../glib/gregex.c:1958
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "अंतिम '\\'"
+
+#: ../glib/gregex.c:1962
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला"
+
+#: ../glib/gregex.c:1972
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s"
+
+#: ../glib/gshell.c:70
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "क्वोट मध्ये असलेले पाठ्य क्वोटेशन चिन्हापासून सुरू होत नाही"
+
+#: ../glib/gshell.c:160
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "आदेश ओळ किंवा इतर शेल-क्वोट पाठ्य मध्ये बिनजुळलेली क्वोटेशन चिन्ह"
+
+#: ../glib/gshell.c:538
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "पाठ्य '\\' अक्षर संपल्यावर संपते. ('%s' पाठ्य होते)"
+
+#: ../glib/gshell.c:545
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "%c करीता जुळते क्वोट आढळण्यापूर्वी पाठ्य समाप्त झाले. ('%s' पाठ्य होते)"
+
+#: ../glib/gshell.c:557
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "पाठ्य रिकामे होते (किंवा त्यात फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होते)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr "g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली"
+
+#: ../glib/gspawn.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "उप कार्य पासून वाचतेवेळी त्रूटी आढळली (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:317
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "उप कार्य (%s) पासून माहिती वाचतेवेळी select() मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली"
+
+#: ../glib/gspawn.c:400
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "waitpid() (%s) मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "(%s) विभाजीत करण्यास अपयशी"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1334
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1344
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "उप कार्य (%s) चे प्रदान किंवा आगत परत पाठवू शकले नाही"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1353
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "उप कार्य (%s) चे विभाजन करण्यास अपयशी"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1383
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "उप pid पाईप (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1024
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 करीता अक्षर क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध श्रृंखला"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "UTF-16 करीता अक्षर क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
+
+#: ../glib/goption.c:573
+msgid "Usage:"
+msgstr "वापर:"
+
+#: ../glib/goption.c:573
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[पर्याय...]"
+
+#: ../glib/goption.c:677
+msgid "Help Options:"
+msgstr "माहिती पर्याय:"
+
+#: ../glib/goption.c:678
+msgid "Show help options"
+msgstr "मदत पर्याय दार्शवा"
+
+#: ../glib/goption.c:684
+msgid "Show all help options"
+msgstr "सर्व मदत पर्याय दर्शवा"
+
+#: ../glib/goption.c:736
+msgid "Application Options:"
+msgstr "अनुप्रयोग पर्याय:"
+
+#: ../glib/goption.c:797 ../glib/goption.c:867
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s करीता संख्यात्मक मुल्य '%1$s' वाचता आले नाही"
+
+#: ../glib/goption.c:807 ../glib/goption.c:875
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s करीता संख्यात्मक मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
+
+#: ../glib/goption.c:832
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' वाचता आले नाही"
+
+#: ../glib/goption.c:840
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
+
+#: ../glib/goption.c:1177
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "%s पर्याय वाचतेवेळी त्रूटी"
+
+#: ../glib/goption.c:1208 ../glib/goption.c:1319
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "%s करीता बाब आढळले नाही"
+
+#: ../glib/goption.c:1714
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "अपरिचीत पर्याय %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:341
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "शोध संचयीकेत वैध किल्ली फाइल आढळली नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:376
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "नियमीत फाइल नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:384
+msgid "File is empty"
+msgstr "फाइल रिकामी आहे"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:747
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "की फाइल मध्ये ओळ '%s' अंतर्भूत आहे जे की-मुल्य जोड, गट, किंवा टिपप्णी नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:807
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "अवैध गट नाव: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:829
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "की फाइल गटासह सुरू होत नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:855
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "अवैध की नाव: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:882
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "की फाइल मध्ये असमर्थित ऐनकोडींग '%s' समाविष्टीत आहे"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1095 ../glib/gkeyfile.c:1254 ../glib/gkeyfile.c:2472
+#: ../glib/gkeyfile.c:2540 ../glib/gkeyfile.c:2675 ../glib/gkeyfile.c:2810
+#: ../glib/gkeyfile.c:2963 ../glib/gkeyfile.c:3145 ../glib/gkeyfile.c:3206
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "की फाइलमध्ये '%s' गट समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1266
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "की फाइल मध्ये '%s' की नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1368 ../glib/gkeyfile.c:1481
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे '%2$s' मुल्य UTF-8 नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1388 ../glib/gkeyfile.c:1501 ../glib/gkeyfile.c:1874
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2089 ../glib/gkeyfile.c:2301
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr "गट '%2$s' मधिल किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2487 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:3217
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "गट '%s' मधिल '%s' किल्ली किल्ली फाइल मध्ये समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3458
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "किल्ली फाइलीत निसटते अक्षर ओळीच्या अखेरस समाविष्टीत आहे"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3480
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "किल्ली फाइल मध्ये अवैध '%s' निसटती श्रृंखला समाविष्टीत आहे"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "मुल्य '%s' संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "संख्यात्मक मुल्य '%s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3669
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "मुल्य '%s' फ्लोट संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3693
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "मुल्य '%s' बूलीयन म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:406 ../gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:887 ../gio/gfileinputstream.c:134
+#: ../gio/gfileinputstream.c:218 ../gio/gfileinputstream.c:377
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:144 ../gio/gfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:415 ../gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/ginputstream.c:192 ../gio/ginputstream.c:335
+#: ../gio/ginputstream.c:593 ../gio/ginputstream.c:726
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:324
+#: ../gio/goutputstream.c:680 ../gio/goutputstream.c:898
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:413 ../gio/gbufferedinputstream.c:510
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gfileinputstream.c:141
+#: ../gio/gfileinputstream.c:228 ../gio/gfileinputstream.c:384
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:151 ../gio/gfileoutputstream.c:238
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:422 ../gio/gfileoutputstream.c:530
+#: ../gio/ginputstream.c:199 ../gio/ginputstream.c:342
+#: ../gio/ginputstream.c:467 ../gio/ginputstream.c:603
+#: ../gio/ginputstream.c:736 ../gio/ginputstream.c:832
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:331
+#: ../gio/goutputstream.c:397 ../gio/goutputstream.c:543
+#: ../gio/goutputstream.c:690 ../gio/goutputstream.c:818
+#: ../gio/goutputstream.c:908 ../gio/goutputstream.c:1016
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "श्रृंखलाचे अप्रतिम कार्यक्षमता"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:490 ../gio/ginputstream.c:583
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+msgstr "g_input_stream_read_async करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:605
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
+msgid "Unknown type"
+msgstr "अपरिचीत प्रकार"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:157
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s फाइलप्रकार"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:565
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s प्रकार"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:241
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "अपरिचीत पूर्वरत end-of-stream"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373 ../gio/gwin32appinfo.c:212
+msgid "Unnamed"
+msgstr "अनामीक"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:543
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "डेस्कटॉप फाइल मध्ये Exec नोंदणी निश्चित नाही"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:825
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "अनुप्रयोगकरीता आवश्यक टर्मिनल आढळले नाही"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1020
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "वापरकर्ता अनुप्रयोग संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1026
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "वापरकर्ता MIME संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1396
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s करीता इच्छिक व्याख्या"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1420
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "वापरकर्ता डेस्कटॉप फाइल %s बनवू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1445
+msgid "Can't load just created desktop file"
+msgstr "नुकतेच निर्मीत केलेली डेस्कटॉप फाइल दाखल करू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gdrive.c:283
+msgid "drive doesn't implement mount"
+msgstr "ड्राइव्ह आरोहन कार्यान्वीत करत नाही"
+
+#: ../gio/gdrive.c:348
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ड्राइव्ह बाहेर कडा कार्यान्वीत करत नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:653 ../gio/gfile.c:779 ../gio/gfile.c:901 ../gio/gfile.c:986
+#: ../gio/gfile.c:1028 ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1120
+#: ../gio/gfile.c:2048 ../gio/gfile.c:2096 ../gio/gfile.c:2135
+#: ../gio/gfile.c:2440 ../gio/gfile.c:2831 ../gio/gfile.c:2901
+#: ../gio/gfile.c:2975
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "कार्य समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:943 ../gio/glocalfile.c:836 ../gio/glocalfile.c:845
+#: ../gio/glocalfile.c:856
+msgid "Containing volume does not exist"
+msgstr "अंतर्भूतीत खंड अस्तीत्वात नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:1452
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "संचयीकेवर प्रत बनवू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:1511
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:1519
+msgid "Target file exists"
+msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../gio/gfile.c:1535
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:2086
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "अवैध symlink मुल्य दिले गेले"
+
+#: ../gio/gfile.c:2176
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:2216
+msgid "File names cannot contain '/'"
+msgstr "फाइल नावात '/' असू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gfile.c:3821
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:133
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "ऐन्युमरेटर बंद आहे"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:140 ../gio/gfileenumerator.c:199
+#: ../gio/gfileenumerator.c:298 ../gio/gfileenumerator.c:398
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "फाइल ऐन्युमरेटरची अप्रतिम कार्यक्षमता"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:288 ../gio/gfileenumerator.c:388
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "फाइल ऐन्युमरेटर आधिपासूनच बंद आहे"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:475
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:602
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "श्रृंखला query_info ला समर्थन देत नाही"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:391 ../gio/gfileoutputstream.c:429
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:434
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "आगत श्रृंखलेवर ट्रंकेट वापरू शकत नाही"
+
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:537
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "श्रृंखलेवर ट्रंकेट समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
+msgstr "g_input_stream_read करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:208
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "आगत श्रृंखला वाचतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:328
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
+msgstr "g_input_stream_skip करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:716
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
+msgstr "g_input_stream_skip_async करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:538
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "अवैध फाइलनाव %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:787
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "फाइलप्रणाली विषयी माहिती मिळवतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:876
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "रूट संचयीका पुनःनामांकीत करू शकत नाही"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:894
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करू शकत नाही, फाइलनाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:907 ../gio/glocalfile.c:1592 ../gio/glocalfile.c:1621
+#: ../gio/glocalfile.c:1750 ../gio/glocalfileoutputstream.c:435
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "अवैध फाइल नाव"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:911
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1026
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "फाइल उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1036
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1088 ../gio/glocalfile.c:1596
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "फाइल कचरापेटीत हलवितेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1388
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "कचरापेटी संचयीका %1$s निर्माण करती आली नाही: %2$s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1406
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1465 ../gio/glocalfile.c:1485
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1517
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashed file: %s"
+msgstr "कचरापेटी फाइल बनविता आली नाही: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "कचरापेटीकडे फाइल हलवितेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "बोधचिन्ह लिंक बनवितेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1672 ../gio/glocalfile.c:1754
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1693
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1702
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1715 ../gio/glocalfileoutputstream.c:724
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:738 ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 ../gio/glocalfileoutputstream.c:783
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1732
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:650
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "गुणधर्म मुल्य शून्य नसायला हवे"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:657
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (अक्षरमाळा अपेक्षीत)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:664
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "अवैध विस्तारीत गुणधर्म नाव"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:705
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "विस्तारीत गुणधर्म निश्चित करतेवेळी त्रूटी '%s': %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1248 ../gio/glocalfileoutputstream.c:614
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' सुरू करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1302
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1467
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "फाइल व्याख्यक निश्चित करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1512
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपेक्षीत)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1529
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1618 ../gio/glocalfileinfo.c:1776
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1641
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1649 ../gio/glocalfileinfo.c:1666
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1675
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1658
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1826
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:152 ../gio/glocalfileoutputstream.c:525
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "फाइल पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:181 ../gio/glocalfileinputstream.c:191
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:339
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "फाइल शोधतेवळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:219 ../gio/glocalfileoutputstream.c:247
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "फाइल बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:544
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "फाइलवर लिहीतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:193
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "जुने प्रतिकृत लिंक काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#, c-format
+msgid "Error creating backup link: %s"
+msgstr "प्रतिकृत लिंक बनवितेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:212
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "प्रतिकृत प्रत बनवितेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "तातपूरती फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:379 ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "फाइल ट्रंकेट करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:439 ../gio/glocalfileoutputstream.c:482
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:605 ../gio/glocalfileoutputstream.c:870
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:626
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "लक्ष्य फाइल संचयीका आहे"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:631
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "लक्ष्य फाइल सामान्य फाइल नाही"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:643
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:193
+msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
+msgstr "g_output_stream_write करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:216
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "आगत श्रृंखला लिहीतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:383 ../gio/goutputstream.c:798
+msgid "Target stream is already closed"
+msgstr "लक्ष्य श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:390 ../gio/goutputstream.c:808
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "स्त्रोत श्रृंखला आधिपासून बंद"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:670
+msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
+msgstr "g_output_stream_write_async करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली"
+
+#: ../gio/gunixdrive.c:146
+msgid "Unknown drive"
+msgstr "अपरिचीत ड्राइव्ह"
+
+#. TODO: add translation table from gnome-vfs
+#: ../gio/gunixvolume.c:91
+#, c-format
+msgid "%s volume"
+msgstr "%s खंड"
+
+#: ../gio/gunixvolume.c:170
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "रूट फाइलप्रणाली"
+
+#. TODO: Use volume size as name?
+#: ../gio/gunixvolume.c:184
+msgid "Unknown volume"
+msgstr "अपरिचीत खंड"
+
+#: ../gio/gvolume.c:272
+msgid "volume doesn't implement unmount"
+msgstr "खंड अनारोहन कार्यान्वीत होत नाही"
+
+#: ../gio/gvolume.c:342
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "खंड बाहेर कडा कार्यन्वीत होत नाही"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:265
+msgid "Can't find application"
+msgstr "अनुप्रयोग आढळले नाही"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:328
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "संबंधीत बदल win32 वर समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:359
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "win32 वर ग निर्माण समर्थित नाही"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:199 ../gio/gunixinputstream.c:217
+#: ../gio/gunixinputstream.c:291 ../gio/gunixoutputstream.c:280
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "युनीक्स पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:425
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:384
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:187 ../gio/gunixoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "युनीक्सकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s"
+