msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 14:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-08 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selettore temi"
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:168 src/bin/e_int_config_background.c:343
+msgid "Personal"
+msgstr "Personali"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:178 src/bin/e_int_config_background.c:353
+msgid "System"
+msgstr "Dal sistema"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:185 src/bin/e_int_config_background.c:360
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
#: src/bin/e_apps_error.c:54
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
-#: src/bin/e_int_config_background.c:116 src/bin/e_int_config_background.c:179
+#: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178
msgid "Select Another Image"
msgstr "Aggiungi immagine"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:185
+#: src/bin/e_int_config_background.c:184
msgid "Set Background For"
msgstr "Imposta sfondo per"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:188
+#: src/bin/e_int_config_background.c:187
msgid "Default Desktop"
msgstr "Desktop predefinito"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:190
+#: src/bin/e_int_config_background.c:189
msgid "This Desktop"
msgstr "Questo desktop"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:192
+#: src/bin/e_int_config_background.c:191
msgid "All Desktops"
msgstr "Tutti i desktop"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_int_config_background.c:294
+msgid "Theme"
+msgstr "Dal tema"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:110
msgid "Font Settings"
msgstr "Impostazioni dei font"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:237
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269
msgid "Font Class Configuration"
msgstr "Configurazione classe Font"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:301
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:282
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:314
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:320
#, c-format
msgid "%2.1f pixels"
msgstr "%2.1f pixel"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:295
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:327
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Abilita classe Font"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305
-msgid "Font Display Hinting"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:337
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:342
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:347 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:359
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Alternative dei font"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:362
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Nome alternativa"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:377
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Abilita alternative"
+
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
+msgid "Font Hinting Settings"
msgstr "Visualizzazione dei font"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 src/bin/e_int_config_hinting.c:93
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93
msgid "Bytecode Hinting"
msgstr "Ottimizzazione bytecode"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:315 src/bin/e_int_config_hinting.c:98
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98
msgid "Automatic Hinting"
msgstr "Ottimizzazione automatica"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:320 src/bin/e_int_config_hinting.c:103
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103
msgid "No Hinting"
msgstr "Nessuna ottimizzazione"
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
-msgid "Font Hinting Settings"
-msgstr "Visualizzazione dei font"
-
#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
msgid "Window Remember"
msgstr "Ricorda finestra"
"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
-#: src/bin/e_main.c:194
+#: src/bin/e_main.c:199
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tSii psicotico.\n"
-#: src/bin/e_main.c:263
+#: src/bin/e_main.c:268
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:276
+#: src/bin/e_main.c:281
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:292
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:293
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:304
+#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:317
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"di allarme d'emergenza.\n"
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:319
+#: src/bin/e_main.c:324
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
"Questo non dovrebbe accadere."
-#: src/bin/e_main.c:335
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:343
+#: src/bin/e_main.c:348
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:351
+#: src/bin/e_main.c:356
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:357
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
-#: src/bin/e_main.c:364
+#: src/bin/e_main.c:369
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:377
+#: src/bin/e_main.c:382
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:387
+#: src/bin/e_main.c:392
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:396
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:405
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:417
+#: src/bin/e_main.c:422
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:431
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:442
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
-#: src/bin/e_main.c:445
+#: src/bin/e_main.c:450
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di configurazione."
-#: src/bin/e_main.c:452
+#: src/bin/e_main.c:457
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:460
+#: src/bin/e_main.c:465
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di intl (internazionalizzazione)."
-#: src/bin/e_main.c:467
+#: src/bin/e_main.c:472
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni."
-#: src/bin/e_main.c:474
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)."
-#: src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup."
-#: src/bin/e_main.c:492
+#: src/bin/e_main.c:497
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di font."
-#: src/bin/e_main.c:502
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di temi."
-#: src/bin/e_main.c:511
+#: src/bin/e_main.c:516
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:520
+#: src/bin/e_main.c:525
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
"manager in esecuzione?\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:532
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di applicazioni."
-#: src/bin/e_main.c:534
+#: src/bin/e_main.c:539
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare."
-#: src/bin/e_main.c:550
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n"
"possibile creare dei socket."
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
-#: src/bin/e_main.c:573
+#: src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
-#: src/bin/e_main.c:580
+#: src/bin/e_main.c:585
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato."
-#: src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:592
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
-#: src/bin/e_main.c:594
+#: src/bin/e_main.c:599
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di window list (lista finestre)."
-#: src/bin/e_main.c:601
+#: src/bin/e_main.c:606
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi di colori."
-#: src/bin/e_main.c:608
+#: src/bin/e_main.c:613
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:620
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema shelf (supporto)."
-#: src/bin/e_main.c:622
+#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema exebuf (riga di comando)."
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di blocco del desktop."
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
-#: src/bin/e_main.c:637
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
-#: src/bin/e_main.c:653 src/bin/e_about.c:51
+#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_about.c:51
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_main.c:655
+#: src/bin/e_main.c:660
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?"
-#: src/bin/e_config.c:483
+#: src/bin/e_config.c:474
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:497
+#: src/bin/e_config.c:488
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1756
+#: src/bin/e_config.c:1750
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
-"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e "
-"COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
-"<hilight>PIENO SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono "
-"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete "
-"stati <hilight>AVVERTITI!</hilight>"
+"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
+"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
+"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
+"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
+"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:81
msgid "<title>The Team</title>"
msgid "Select a window"
msgstr "Seleziona una finestra"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta sù"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta giù"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:101
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
msgid "Exebuf Settings"
msgstr "Configurazione finestra di \"Exebuf\""
msgstr "Usa la mia password di login"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474
-msgid "Personilized password"
-msgstr "Password personalizzata:"
+msgid "Personalized password"
+msgstr "Password personalizzata"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484
msgid "Personalized Password:"
msgstr "Password personalizzata:"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497
-msgid "Show Password"
+msgid "Show password"
msgstr "Mostra password"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518
msgstr "Blocco automatico"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522
-msgid "Lock when the Screensaver starts"
-msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver"
+msgid "Enable screensaver"
+msgstr "Abilita screensaver"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526
-msgid "Set the screensaver timeout"
-msgstr "Imposta timeout dello screensaver"
+msgid "Lock when the screensaver starts"
+msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530
msgid "Time until screensaver starts"
msgstr "Finestra di login"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434
-msgid "Show On All Screen Zones"
+msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Mostra su tutte le zone"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440
-msgid "Show On Current Screen Zone"
+msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Mostra sulla zona corrente"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446
-msgid "Show On Screen Zone :"
-msgstr "Mostra sulla zona :"
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Mostra sulla zona #:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40
msgid "IBar Configuration"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Minimo Consumo Automatico"
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:216
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:217
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"