Updated German translation
authorChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
Sat, 28 Jul 2012 22:16:34 +0000 (00:16 +0200)
committerChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
Sat, 28 Jul 2012 22:16:34 +0000 (00:16 +0200)
po/de.po

index 6ca69d9..fc8b9c3 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,27 +2,44 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+# Starred in AndroidTranslators: This should be translated to the name of the “Starred in
+# * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
+# * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+# * in your language, please *do not* translate this string.
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
+#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "Starred in Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:585
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -31,167 +48,174 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Kontakt »%s« kann nicht entfernt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:596
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr ""
 "Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht "
 "unterstützt: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:625
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:718
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:912
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:723
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:822
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:868
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:950
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1398
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1475
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1501
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1609
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1676
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1698
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
-#: ../folks/note-details.vala:136
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1720
+#: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1749
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792
 #: ../folks/role-details.vala:277
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1893
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1932
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
-#: ../folks/group-details.vala:168
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982
+#: ../folks/group-details.vala:170
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2026
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2220
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s"
@@ -199,42 +223,42 @@ msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2229
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2255
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a path, and
-#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
@@ -244,106 +268,41 @@ msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s
 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
 msgstr "Ungültige Sofortnachrichtenadresse »%s« für Protokoll »%s«: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Daten konnten nicht aus Schlüsseldatei geladen werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
-#, c-format
-msgid "Error requesting a group channel: %s"
-msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
-#, c-format
-msgid "Error requesting group handles: %s"
-msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
-#, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:344
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
 #, c-format
-msgid "Failed to create group channel: %s"
-msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Gruppenkanals: %s"
+msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "libsocialweb-Dienst konnte nicht vorbereitet werden: %s"
 
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
-#, c-format
-msgid "Get Channels property failed: %s"
-msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "Es wurden keine Fähigkeiten gefunden."
 
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
-#, c-format
-msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
-msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "Es wurde keine Kontakte-Fähigkeit gefunden."
 
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
-#, c-format
-msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
-msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a pointer address and the
-#. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
-#, c-format
-msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
-msgstr ""
-"Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
-msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
-msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
-msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
-msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
-msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
-msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
-#, c-format
-msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
-msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
-msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Kontakte-Ansicht."
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -351,84 +310,20 @@ msgstr ""
 "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« "
 "gesetzt werden können: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
-"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« "
-"gesetzt werden können: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
-#, c-format
-msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
-msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s"
-
-#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
-#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
-msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier and
-#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
-msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier
-#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
-msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht "
 "entfernt werden."
 
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
-#. * second is a contact list identifier and the third is an error
-#. * message.
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
-msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
-msgstr "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
-#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
-#, c-format
-msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist "
-"fehlgeschlagen: %s"
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "Entfernen einer Person aus dem Speicher ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -437,31 +332,19 @@ msgstr ""
 "Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n"
 "    Kontakt (angegeben: »%s«)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr ""
 "Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden."
 
-#. Translators: the parameter is the number of personas
-#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
-#, c-format
-msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
-msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
-msgstr[0] ""
-"Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person zurückgegeben."
-msgstr[1] ""
-"Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen "
-"zurückgegeben."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Hinzufügen der Person aus den Details schlug fehl: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
@@ -469,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "Ändern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug "
 "fehl."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -478,29 +361,41 @@ msgstr ""
 "TpContact zugeordnet ist."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr ""
 "Favoritenstatus für Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht geändert werden."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "Erweiterte Informationen können nur für den Telepathy-Kontakt des Benutzers "
 "angegeben werden."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
 "Erweiterte Informationen können nicht gespeichert werden, da die Verbindung "
 "zum Speicher unterbrochen ist."
 
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "Ändern einer Gruppenmitgliedschaft ist fehlgeschlagen: %s"
+
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr ""
@@ -510,52 +405,21 @@ msgstr ""
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
 msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
 
-#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
-#. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:366
-#, c-format
-msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
-msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s"
-
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:559
+#: ../folks/backend-store.vala:591
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:601
-#, c-format
-msgid ""
-"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
-"mime-info?"
-msgstr ""
-"Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-info« "
-"auf Ihrem System installiert?"
-
-#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
-#. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:629
-#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
-msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a function name, the second is
-#. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:645
-#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
-msgstr "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s"
-
-#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:686
+#: ../folks/backend-store.vala:720
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:692
+#: ../folks/backend-store.vala:726
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden."
@@ -578,33 +442,33 @@ msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:782
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:977
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug "
 "fehl: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -613,33 +477,87 @@ msgstr ""
 "Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht "
 "gefunden werden oder das Laden schlug fehl."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
 #, c-format
 msgid ""
-"Check the service providing the persona store is running, or change the "
-"default store in that service or using the “%s” GConf key."
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the “%s” GSettings key."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie den relevanten Dienstanbieter, oder ändern Sie den "
+"voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel »%s«."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr ""
-"Prüfen Sie den Dienstanbieter, den der Personenspeicher ausführt, oder ändern "
-"Sie den voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel "
-"»%s«."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 "In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht "
 "geschrieben werden."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "Primäre Speicherkennung"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
+#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
+#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system” or “key-file”."
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+msgstr ""
+"Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primären (d.h. zum "
+"Speichern von Verknüpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des "
+"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt "
+"getrennt. Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Unbekannter Status"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "Länger abwesend"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "Unsichtbar"
+
 #: ../folks/role-details.vala:148
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
@@ -697,7 +615,7 @@ msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe des Kontakts »%s«: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:219
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -707,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "ignoriert:\n"
 "%s"
 
-#: ../tools/import-pidgin.vala:243
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
@@ -722,7 +640,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
 #. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:257
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
@@ -773,13 +691,15 @@ msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s"
 #: ../tools/import.vala:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden."
+msgstr ""
+"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../tools/import.vala:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
 msgstr ""
-"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s"
+"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: "
+"%s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:184
@@ -797,12 +717,107 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Name »%s« des Quellen-Backends. »%s« ist derzeit das einzige "
 "unterstützte Quellen-Backend."
 
+#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed "
+#~ "shared-mime-info?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-"
+#~ "info« auf Ihrem System installiert?"
+
+#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+#~ msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s"
+
+#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s"
+
+#~ msgid "Error requesting a group channel: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s"
+
+#~ msgid "Error requesting group handles: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s"
+
+#~ msgid "Get Channels property failed: %s"
+#~ msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
+#~ msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
+#~ msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s"
+
+#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll."
+
+#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden."
+
+#~ msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
+#~ msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren."
+
+#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
+#~ msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
+#~ msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste."
+
+#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
+#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
+#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« "
+#~ "gesetzt werden können: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
+#~ msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s"
+
+#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal."
+
+#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden."
+
+#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden."
+
+#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist "
+#~ "fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
+#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person "
+#~ "zurückgegeben."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen "
+#~ "zurückgegeben."
+
 #~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’."
 #~ msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
-#~ msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »stored«-Liste entfernt werden: %s"
-
 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s"