updating french and italian translations
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Mon, 31 Aug 2009 18:46:09 +0000 (18:46 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Mon, 31 Aug 2009 18:46:09 +0000 (18:46 +0000)
SVN revision: 42136

po/fr.po
po/it.po

index 3508b7d..a62444c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 09:40+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 17:24+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:30+0400\n"
 "Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
 "Language-Team: French <Enlightenment i18n French>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,1549 +16,1528 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:17
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "À propos de Enlightenment"
 
-#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2486
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 ../src/bin/e_fm.c:939
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:216 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:180
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2486
+#: src/bin/e_config_dialog.c:269
+#: src/bin/e_fm.c:939
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:216
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:20
+#: src/modules/conf/e_conf.c:180
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2782
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2790
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:663
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2786
+#: src/bin/e_actions.c:2790
+#: src/bin/e_int_menus.c:165
+#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+#: src/modules/wizard/page_000.c:27
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment."
-"<br><br>Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce "
-"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.<br><br>Ce "
-"logiciel est fourni  « tel quel » sans aucune garantie explicite ou "
-"implicite. Ce logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez "
-"consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur "
-"votre système.<br><br>Enlightenment est en cours de <hilight>DÉVELOPPEMENT "
-"INTENSIF</hilight> et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités "
-"sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de "
-"nombreux bogues. Vous êtes  <hilight>PRÉVENU !</hilight>"
-
-#: ../src/bin/e_about.c:50
+#: src/bin/e_about.c:26
+msgid "Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.<br><br>Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce logiciel que nous en avons pris lors de son développement.<br><br>Ce logiciel est fourni  « tel quel » sans aucune garantie explicite ou implicite. Ce logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.<br><br>Enlightenment est en cours de <hilight>DÉVELOPPEMENT INTENSIF</hilight> et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes  <hilight>PRÉVENU !</hilight>"
+
+#: src/bin/e_about.c:50
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>Notre Équipe</title>"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:345
+#: src/bin/e_actions.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Toutes les informations non encore "
-"enregistrées<br>contenues dans cette fenêtre seront perdues !<br><br>Êtes-"
-"vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Toutes les informations non encore enregistrées<br>contenues dans cette fenêtre seront perdues !<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:357
+#: src/bin/e_actions.c:357
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1767
-#: ../src/bin/e_actions.c:1865 ../src/bin/e_actions.c:1929
-#: ../src/bin/e_actions.c:1993 ../src/bin/e_actions.c:2057
-#: ../src/bin/e_actions.c:2121 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1027 ../src/bin/e_fm.c:9049 ../src/bin/e_fm.c:9278
-#: ../src/bin/e_module.c:498 ../src/bin/e_screensaver.c:106
+#: src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:1767
+#: src/bin/e_actions.c:1865
+#: src/bin/e_actions.c:1929
+#: src/bin/e_actions.c:1993
+#: src/bin/e_actions.c:2057
+#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: src/bin/e_desklock.c:1027
+#: src/bin/e_fm.c:9049
+#: src/bin/e_fm.c:9278
+#: src/bin/e_module.c:498
+#: src/bin/e_screensaver.c:106
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1769
-#: ../src/bin/e_actions.c:1867 ../src/bin/e_actions.c:1931
-#: ../src/bin/e_actions.c:1995 ../src/bin/e_actions.c:2059
-#: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1029 ../src/bin/e_fm.c:9047 ../src/bin/e_fm.c:9279
-#: ../src/bin/e_module.c:499 ../src/bin/e_screensaver.c:108
+#: src/bin/e_actions.c:362
+#: src/bin/e_actions.c:1769
+#: src/bin/e_actions.c:1867
+#: src/bin/e_actions.c:1931
+#: src/bin/e_actions.c:1995
+#: src/bin/e_actions.c:2059
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: src/bin/e_desklock.c:1029
+#: src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_fm.c:9279
+#: src/bin/e_module.c:499
+#: src/bin/e_screensaver.c:108
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1760
+#: src/bin/e_actions.c:1760
 msgid "Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1762
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
-"quitter ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1762
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1858
+#: src/bin/e_actions.c:1858
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1860
 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Êtes-vous sûr de "
-"vouloir le faire ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1922 ../src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:1922
+#: src/bin/e_actions.c:2050
 msgid "Are you sure you want to turn off?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1924
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
-"vouloir l'éteindre ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1924
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir l'éteindre ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1986
+#: src/bin/e_actions.c:1986
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1988
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
-"vouloir le redémarrer ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1988
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le redémarrer ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2052
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Êtes-vous sûr "
-"de vouloir le mettre en veille ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2052
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2114
+#: src/bin/e_actions.c:2114
 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en hibernation ?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2116
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous "
-"sur de vouloir le mettre en hibernation ?"
-
-#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_actions.c:2457
-#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_actions.c:2481
-#: ../src/bin/e_actions.c:2486 ../src/bin/e_actions.c:2491
-#: ../src/bin/e_actions.c:2710 ../src/bin/e_actions.c:2714
-#: ../src/bin/e_actions.c:2719 ../src/bin/e_actions.c:2725
-#: ../src/bin/e_actions.c:2731 ../src/bin/e_actions.c:2737
+#: src/bin/e_actions.c:2116
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous sur de vouloir le mettre en hibernation ?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2446
+#: src/bin/e_actions.c:2457
+#: src/bin/e_actions.c:2476
+#: src/bin/e_actions.c:2481
+#: src/bin/e_actions.c:2486
+#: src/bin/e_actions.c:2491
+#: src/bin/e_actions.c:2710
+#: src/bin/e_actions.c:2714
+#: src/bin/e_actions.c:2719
+#: src/bin/e_actions.c:2725
+#: src/bin/e_actions.c:2731
+#: src/bin/e_actions.c:2737
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Fenêtre: Actions"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_fm.c:6096
+#: src/bin/e_actions.c:2446
+#: src/bin/e_fm.c:6096
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2457
+#: src/bin/e_actions.c:2457
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionner"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2758
-#: ../src/bin/e_actions.c:2760 ../src/bin/e_actions.c:2762
-#: ../src/bin/e_actions.c:2764 ../src/bin/e_actions.c:2766
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_actions.c:2758
+#: src/bin/e_actions.c:2760
+#: src/bin/e_actions.c:2762
+#: src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2766
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_actions.c:2468
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu de la fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_int_border_menu.c:186
+#: src/bin/e_actions.c:2476
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:186
 msgid "Raise"
 msgstr "Placer dessus"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_int_border_menu.c:178
+#: src/bin/e_actions.c:2481
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
 msgid "Lower"
 msgstr "Placer dessous"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2491 ../src/bin/e_int_border_menu.c:205
+#: src/bin/e_actions.c:2491
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
 msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2496 ../src/bin/e_actions.c:2503
-#: ../src/bin/e_actions.c:2510 ../src/bin/e_actions.c:2517
-#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2522
-#: ../src/bin/e_actions.c:2525 ../src/bin/e_actions.c:2527
-#: ../src/bin/e_actions.c:2529 ../src/bin/e_actions.c:2531
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
-#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
-#: ../src/bin/e_actions.c:2546 ../src/bin/e_actions.c:2553
-#: ../src/bin/e_actions.c:2558
+#: src/bin/e_actions.c:2496
+#: src/bin/e_actions.c:2503
+#: src/bin/e_actions.c:2510
+#: src/bin/e_actions.c:2517
+#: src/bin/e_actions.c:2519
+#: src/bin/e_actions.c:2522
+#: src/bin/e_actions.c:2525
+#: src/bin/e_actions.c:2527
+#: src/bin/e_actions.c:2529
+#: src/bin/e_actions.c:2531
+#: src/bin/e_actions.c:2538
+#: src/bin/e_actions.c:2540
+#: src/bin/e_actions.c:2542
+#: src/bin/e_actions.c:2544
+#: src/bin/e_actions.c:2546
+#: src/bin/e_actions.c:2553
+#: src/bin/e_actions.c:2558
 msgid "Window : State"
 msgstr "Fenêtre: État"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2496
+#: src/bin/e_actions.c:2496
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2503
+#: src/bin/e_actions.c:2503
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'iconique"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2510
+#: src/bin/e_actions.c:2510
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2517 ../src/bin/e_int_border_menu.c:150
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:351
+#: src/bin/e_actions.c:2517
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:150
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:351
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximiser"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2519
+#: src/bin/e_actions.c:2519
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximiser verticalement"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2522
+#: src/bin/e_actions.c:2522
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximiser horizontalement"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2525
+#: src/bin/e_actions.c:2525
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximisation en plein écran"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2527
+#: src/bin/e_actions.c:2527
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Maximisation en mode « Intelligent »"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2529
+#: src/bin/e_actions.c:2529
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Maximisation en mode « Expansion »"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2531
+#: src/bin/e_actions.c:2531
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Maximisation en mode « Remplissage »"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538
+#: src/bin/e_actions.c:2538
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2540
+#: src/bin/e_actions.c:2540
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2542
+#: src/bin/e_actions.c:2542
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2544
+#: src/bin/e_actions.c:2544
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2546
+#: src/bin/e_actions.c:2546
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2553
+#: src/bin/e_actions.c:2553
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2558
+#: src/bin/e_actions.c:2558
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2563 ../src/bin/e_actions.c:2565
-#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2569
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571 ../src/bin/e_actions.c:2577
-#: ../src/bin/e_actions.c:2582 ../src/bin/e_actions.c:2587
-#: ../src/bin/e_actions.c:2593 ../src/bin/e_actions.c:2599
-#: ../src/bin/e_actions.c:2601 ../src/bin/e_actions.c:2603
-#: ../src/bin/e_actions.c:2605 ../src/bin/e_actions.c:2607
-#: ../src/bin/e_actions.c:2609 ../src/bin/e_actions.c:2611
-#: ../src/bin/e_actions.c:2613 ../src/bin/e_actions.c:2615
-#: ../src/bin/e_actions.c:2617 ../src/bin/e_actions.c:2619
-#: ../src/bin/e_actions.c:2621 ../src/bin/e_actions.c:2623
-#: ../src/bin/e_actions.c:2629 ../src/bin/e_actions.c:2631
-#: ../src/bin/e_actions.c:2633 ../src/bin/e_actions.c:2635
-#: ../src/bin/e_actions.c:2637 ../src/bin/e_actions.c:2643
-#: ../src/bin/e_actions.c:2649 ../src/bin/e_actions.c:2655
-#: ../src/bin/e_actions.c:2660 ../src/bin/e_actions.c:2662
-#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2666
-#: ../src/bin/e_actions.c:2668 ../src/bin/e_actions.c:2670
-#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_actions.c:2674
-#: ../src/bin/e_actions.c:2676 ../src/bin/e_actions.c:2678
-#: ../src/bin/e_actions.c:2680 ../src/bin/e_actions.c:2682
-#: ../src/bin/e_actions.c:2684 ../src/bin/e_actions.c:2832
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:134
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:721
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:2563
+#: src/bin/e_actions.c:2565
+#: src/bin/e_actions.c:2567
+#: src/bin/e_actions.c:2569
+#: src/bin/e_actions.c:2571
+#: src/bin/e_actions.c:2577
+#: src/bin/e_actions.c:2582
+#: src/bin/e_actions.c:2587
+#: src/bin/e_actions.c:2593
+#: src/bin/e_actions.c:2599
+#: src/bin/e_actions.c:2601
+#: src/bin/e_actions.c:2603
+#: src/bin/e_actions.c:2605
+#: src/bin/e_actions.c:2607
+#: src/bin/e_actions.c:2609
+#: src/bin/e_actions.c:2611
+#: src/bin/e_actions.c:2613
+#: src/bin/e_actions.c:2615
+#: src/bin/e_actions.c:2617
+#: src/bin/e_actions.c:2619
+#: src/bin/e_actions.c:2621
+#: src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2629
+#: src/bin/e_actions.c:2631
+#: src/bin/e_actions.c:2633
+#: src/bin/e_actions.c:2635
+#: src/bin/e_actions.c:2637
+#: src/bin/e_actions.c:2643
+#: src/bin/e_actions.c:2649
+#: src/bin/e_actions.c:2655
+#: src/bin/e_actions.c:2660
+#: src/bin/e_actions.c:2662
+#: src/bin/e_actions.c:2664
+#: src/bin/e_actions.c:2666
+#: src/bin/e_actions.c:2668
+#: src/bin/e_actions.c:2670
+#: src/bin/e_actions.c:2672
+#: src/bin/e_actions.c:2674
+#: src/bin/e_actions.c:2676
+#: src/bin/e_actions.c:2678
+#: src/bin/e_actions.c:2680
+#: src/bin/e_actions.c:2682
+#: src/bin/e_actions.c:2684
+#: src/bin/e_actions.c:2832
+#: src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:721
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2563
+#: src/bin/e_actions.c:2563
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Basculer vers le bureau gauche"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2565
+#: src/bin/e_actions.c:2565
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Basculer vers le bureau droit"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2567
+#: src/bin/e_actions.c:2567
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Basculer vers le bureau du dessus"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2569
+#: src/bin/e_actions.c:2569
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Basculer vers le bureau du dessous"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571
+#: src/bin/e_actions.c:2571
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Se déplacer de ... bureaux"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2577
+#: src/bin/e_actions.c:2577
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Afficher le bureau"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2582
+#: src/bin/e_actions.c:2582
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Afficher le rack"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2587
+#: src/bin/e_actions.c:2587
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Aller au bureau ..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2593
+#: src/bin/e_actions.c:2593
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2599
+#: src/bin/e_actions.c:2599
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Passer au bureau 0"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2601
+#: src/bin/e_actions.c:2601
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Passer au bureau 1"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2603
+#: src/bin/e_actions.c:2603
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Passer au bureau 2"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2605
+#: src/bin/e_actions.c:2605
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Passer au bureau 3"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2607
+#: src/bin/e_actions.c:2607
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Passer au bureau 4"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2609
+#: src/bin/e_actions.c:2609
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Passer au bureau 5"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2611
+#: src/bin/e_actions.c:2611
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Passer au bureau 6"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2613
+#: src/bin/e_actions.c:2613
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Passer au bureau 7"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2615
+#: src/bin/e_actions.c:2615
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Passer au bureau 8"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2617
+#: src/bin/e_actions.c:2617
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Passer au bureau 9"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2619
+#: src/bin/e_actions.c:2619
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Passer au bureau 10"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2621
+#: src/bin/e_actions.c:2621
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Passer au bureau 11"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2623
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Passer au bureau ..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2629
+#: src/bin/e_actions.c:2629
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2631
+#: src/bin/e_actions.c:2631
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2633
+#: src/bin/e_actions.c:2633
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2635
+#: src/bin/e_actions.c:2635
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2637
+#: src/bin/e_actions.c:2637
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Se déplacer de ... bureaux (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2643
+#: src/bin/e_actions.c:2643
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Aller au bureau ... (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2649
+#: src/bin/e_actions.c:2649
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2655
+#: src/bin/e_actions.c:2655
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Basculer le bureau en direction..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2660
+#: src/bin/e_actions.c:2660
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2662
+#: src/bin/e_actions.c:2662
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2664
+#: src/bin/e_actions.c:2664
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2666
+#: src/bin/e_actions.c:2666
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2668
+#: src/bin/e_actions.c:2668
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2670
+#: src/bin/e_actions.c:2670
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2672
+#: src/bin/e_actions.c:2672
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2674
+#: src/bin/e_actions.c:2674
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2676
+#: src/bin/e_actions.c:2676
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2678
+#: src/bin/e_actions.c:2678
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2680
+#: src/bin/e_actions.c:2680
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2682
+#: src/bin/e_actions.c:2682
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2684
+#: src/bin/e_actions.c:2684
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Passer au bureau ... (tous les écrans)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2693
-#: ../src/bin/e_actions.c:2695 ../src/bin/e_actions.c:2700
-#: ../src/bin/e_actions.c:2702 ../src/bin/e_actions.c:2704
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/bin/e_actions.c:2691
+#: src/bin/e_actions.c:2693
+#: src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2700
+#: src/bin/e_actions.c:2702
+#: src/bin/e_actions.c:2704
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2691
+#: src/bin/e_actions.c:2691
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2693
+#: src/bin/e_actions.c:2693
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2695
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Envoyer la souris à l'écran ..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2700
+#: src/bin/e_actions.c:2700
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2702
+#: src/bin/e_actions.c:2702
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2704
+#: src/bin/e_actions.c:2704
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Envoyer la souris ... écrans plus loin"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2742 ../src/bin/e_actions.c:2744
-#: ../src/bin/e_actions.c:2746 ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: src/bin/e_actions.c:2744
+#: src/bin/e_actions.c:2746
+#: src/bin/e_actions.c:2752
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Fenêtre: Déplacement"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2742
+#: src/bin/e_actions.c:2742
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Vers le bureau suivant"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2744
+#: src/bin/e_actions.c:2744
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Vers le bureau précédent"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2746
+#: src/bin/e_actions.c:2746
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Déplacer de ... bureaux"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2752
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Vers le bureau ..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2758
+#: src/bin/e_actions.c:2758
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Afficher le menu principal"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2760
+#: src/bin/e_actions.c:2760
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Afficher le menu des favoris"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2762
+#: src/bin/e_actions.c:2762
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Afficher le menu des applications"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2764
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Afficher le menu des clients"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2766
+#: src/bin/e_actions.c:2766
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Afficher le menu..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2778
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/bin/e_actions.c:2773
+#: src/bin/e_actions.c:2778
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancer"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:2773
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2778
+#: src/bin/e_actions.c:2778
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2782 ../src/bin/e_int_menus.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_int_menus.c:189
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_actions.c:2786
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2790
+#: src/bin/e_actions.c:2790
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Quitter à l'instant"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2799
+#: src/bin/e_actions.c:2794
+#: src/bin/e_actions.c:2799
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment: Mode"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: src/bin/e_actions.c:2795
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2800
+#: src/bin/e_actions.c:2800
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
 
-#. FIXME use gadget icon
-#: ../src/bin/e_actions.c:2804 ../src/bin/e_actions.c:2808
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812 ../src/bin/e_actions.c:2816
-#: ../src/bin/e_actions.c:2820 ../src/bin/e_actions.c:2824
-#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#: src/bin/e_actions.c:2804
+#: src/bin/e_actions.c:2808
+#: src/bin/e_actions.c:2812
+#: src/bin/e_actions.c:2816
+#: src/bin/e_actions.c:2820
+#: src/bin/e_actions.c:2824
+#: src/bin/e_configure.c:145
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2804
+#: src/bin/e_actions.c:2804
 msgid "Log Out"
 msgstr "Se déconnecter"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2808
+#: src/bin/e_actions.c:2808
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Éteindre à l'instant"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812
+#: src/bin/e_actions.c:2812
 msgid "Power Off"
 msgstr "Éteindre"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2816
+#: src/bin/e_actions.c:2816
 msgid "Reboot"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2820
+#: src/bin/e_actions.c:2820
 msgid "Suspend"
 msgstr "Mettre en veille"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2824
+#: src/bin/e_actions.c:2824
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberner"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2832
+#: src/bin/e_actions.c:2832
 msgid "Lock"
 msgstr "Verrouiller"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:1122
+#: src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_int_menus.c:1122
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Réorganiser les fenêtres"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: src/bin/e_actions.c:2842
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Générique: Actions"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: src/bin/e_actions.c:2842
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Action reportée"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_bg.c:38 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_bg.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
 msgid "Set As Background"
 msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:5008
+#: src/bin/e_border.c:5008
 msgid "Desktop files scan done"
 msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:5021
+#: src/bin/e_border.c:5021
 msgid "Desktop file scan"
 msgstr "Analyse des fichiers desktop"
 
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: src/bin/e_color_dialog.c:29
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Sélecteur de couleurs"
 
-#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1837
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: ../src/bin/e_exec.c:327 ../src/bin/e_fm.c:8567 ../src/bin/e_fm.c:9205
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 ../src/bin/e_int_border_remember.c:260
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:341
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:383 ../src/bin/e_module.c:395
-#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 ../src/bin/e_utils.c:639
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: src/bin/e_config.c:1837
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259
+#: src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: src/bin/e_exec.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8567
+#: src/bin/e_fm.c:9205
+#: src/bin/e_fm_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:260
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:341
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:383
+#: src/bin/e_module.c:395
+#: src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_sys.c:483
+#: src/bin/e_utils.c:639
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: ../src/bin/e_fm.c:8569 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:779
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_fm.c:8569
+#: src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:779
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:758 ../src/bin/e_config.c:791
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre "
-"ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres "
-"par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase "
-"de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
-"<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à "
-"niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout "
-"reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:775
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment "
-"étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez "
-"installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une "
-"machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est "
-"pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise "
-"à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:1738
+#: src/bin/e_config.c:758
+#: src/bin/e_config.c:791
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:775
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1738
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Configuration mise à niveau"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1761
+#: src/bin/e_config.c:1761
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de "
-"Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être "
-"déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été "
-"supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1772
+#: src/bin/e_config.c:1772
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le "
-"système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à "
-"fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez "
-"vérifier la configuration de<br>votre répertoire personnel.<br><br>Le "
-"fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter "
-"la corruption<br>des données.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:1785
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier la configuration de<br>votre répertoire personnel.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1785
 #, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers "
-"de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et "
-"devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>"
-"%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données."
-"<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1796
+#: src/bin/e_config.c:1796
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas "
-"suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,"
-"<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était:"
-"<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des "
-"données.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1808
+#: src/bin/e_config.c:1808
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en "
-"train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel."
-"<br><br> Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé "
-"pour éviter la corruption des données.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1833
+#: src/bin/e_config.c:1833
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config_dialog.c:207
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236
+#: src/bin/e_config_dialog.c:236
 msgid "Basic"
 msgstr "Basique"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+#: src/bin/e_config_dialog.c:261
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34
-#: ../src/bin/e_configure.c:37
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
+#: src/bin/e_configure.c:25
+#: src/bin/e_configure.c:34
+#: src/bin/e_configure.c:37
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../src/bin/e_container.c:113
+#: src/bin/e_container.c:113
 #, c-format
 msgid "Container %d"
 msgstr "Conteneur %d"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:175
+#: src/bin/e_desklock.c:175
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Erreur: Pas de support PAM"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:176
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support<br>PAM, le verrouillage "
-"d'écran a été désactivé."
+#: src/bin/e_desklock.c:176
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support<br>PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé."
 
-#. everything failed - cant lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:240
+#: src/bin/e_desklock.c:240
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Échec du verrouillage"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:241
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est accaparée "
-"soit le clavier, soit la souris, soit les deux<br>et il n'est pas possible "
-"d'outrepasser cette action."
+#: src/bin/e_desklock.c:241
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action."
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:325
+#: src/bin/e_desklock.c:325
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:689
+#: src/bin/e_desklock.c:689
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Erreur du système d'authentification"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:690
+#: src/bin/e_desklock.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session "
-"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette "
-"erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue,"
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue,"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1016 ../src/bin/e_screensaver.c:95
+#: src/bin/e_desklock.c:1016
+#: src/bin/e_screensaver.c:95
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Activer le mode présentation ?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1020
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le "
-"mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le "
-"verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
+#: src/bin/e_desklock.c:1020
+msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1031 ../src/bin/e_screensaver.c:110
+#: src/bin/e_desklock.c:1031
+#: src/bin/e_screensaver.c:110
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Non, mais augmenter le délai"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1034 ../src/bin/e_screensaver.c:113
+#: src/bin/e_desklock.c:1034
+#: src/bin/e_screensaver.c:113
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Non, et ne plus demander"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: src/bin/e_eap_editor.c:158
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom ni de "
-"classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-"
-"elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la "
-"place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est "
-"identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom ni de classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: src/bin/e_eap_editor.c:215
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Éditeur de fichier desktop"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:399
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: src/bin/e_fm_prop.c:399
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Informations basiques"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: src/bin/e_eap_editor.c:479
 msgid "Executable"
 msgstr "Exécutable"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: src/bin/e_eap_editor.c:487
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: src/bin/e_eap_editor.c:512
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#. - general info -
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
+#: src/bin/e_eap_editor.c:515
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nom générique"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
 msgid "Window Class"
 msgstr "Classe de fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: src/bin/e_eap_editor.c:528
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Types mime"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: src/bin/e_eap_editor.c:534
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: src/bin/e_eap_editor.c:535
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notification de démarrage"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:537
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Exécuter dans un terminal"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: src/bin/e_eap_editor.c:539
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Montrer dans les menus"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: src/bin/e_eap_editor.c:543
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fichier desktop"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: src/bin/e_eap_editor.c:544
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: src/bin/e_eap_editor.c:573
 msgid "Select an Icon"
 msgstr "Sélectionner un icone"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: src/bin/e_eap_editor.c:642
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Sélectionner un exécutable"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8069
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/bin/e_entry.c:493
+#: src/bin/e_fm.c:8069
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7976
+#: src/bin/e_entry.c:503
+#: src/bin/e_fm.c:7976
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6091 ../src/bin/e_fm.c:7990
+#: src/bin/e_entry.c:511
+#: src/bin/e_fm.c:6091
+#: src/bin/e_fm.c:7990
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7815 ../src/bin/e_fm.c:8003
+#: src/bin/e_entry.c:519
+#: src/bin/e_fm.c:7815
+#: src/bin/e_fm.c:8003
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:529
+#: src/bin/e_entry.c:529
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:200
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: src/bin/e_exec.c:222
+#: src/bin/e_utils.c:200
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
 msgid "Run Error"
 msgstr "Erreur d'exécution"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:222 ../src/bin/e_utils.c:201
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: src/bin/e_exec.c:223
+#: src/bin/e_utils.c:201
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils:<br><br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:318
+#: src/bin/e_exec.c:352
 msgid "Application run error"
 msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:320
+#: src/bin/e_exec.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pu démarrer l'application:<br><br>%s<br><br>L'application "
-"n'a pas réussi à se lancer."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application:<br><br>%s<br><br>L'application n'a pas réussi à se lancer."
 
-#. Create The Dialog
-#: ../src/bin/e_exec.c:421
+#: src/bin/e_exec.c:449
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:433
+#: src/bin/e_exec.c:461
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:439
+#: src/bin/e_exec.c:467
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:475
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:450
+#: src/bin/e_exec.c:478
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:454
+#: src/bin/e_exec.c:482
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:457
+#: src/bin/e_exec.c:485
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:461
+#: src/bin/e_exec.c:489
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:465
+#: src/bin/e_exec.c:493
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:497
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:472
+#: src/bin/e_exec.c:500
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:476
+#: src/bin/e_exec.c:504
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:479
+#: src/bin/e_exec.c:507
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:535
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
-"***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:563
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:671 ../src/bin/e_exec.c:678
+#: src/bin/e_exec.c:625
+#: src/bin/e_exec.c:699
+#: src/bin/e_exec.c:706
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Journaux des erreurs"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:679
+#: src/bin/e_exec.c:631
+#: src/bin/e_exec.c:707
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:607 ../src/bin/e_exec.c:686
+#: src/bin/e_exec.c:635
+#: src/bin/e_exec.c:714
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Sauvegarder ce message"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:611 ../src/bin/e_exec.c:690
+#: src/bin/e_exec.c:639
+#: src/bin/e_exec.c:718
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:637
+#: src/bin/e_exec.c:665
 msgid "Error Information"
 msgstr "Information sur l'erreur"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:645
+#: src/bin/e_exec.c:673
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Information sur le signal d'erreur"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:655 ../src/bin/e_exec.c:662
+#: src/bin/e_exec.c:683
+#: src/bin/e_exec.c:690
 msgid "Output Data"
 msgstr "Données de sortie"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:663
+#: src/bin/e_exec.c:691
 msgid "There was no output."
 msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:941
+#: src/bin/e_fm.c:941
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Chemin inexistant"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:945
+#: src/bin/e_fm.c:945
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s n'existe pas."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Erreur au montage"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Impossible de monter le périphérique"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Erreur au démontage"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Impossible de démonter le périphérique"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3066
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Erreur pendant l'éjection"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3066
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique"
 
-#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
-#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
-#. added, sd->tmp.iter);
-#: ../src/bin/e_fm.c:3703
+#: src/bin/e_fm.c:3703
 #, c-format
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i Fichiers"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6104 ../src/bin/e_fm.c:7823 ../src/bin/e_fm.c:8011
+#: src/bin/e_fm.c:6104
+#: src/bin/e_fm.c:7823
+#: src/bin/e_fm.c:8011
 msgid "Link"
 msgstr " Lien "
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6112 ../src/bin/e_fm.c:8990 ../src/bin/e_fm.c:9128
+#: src/bin/e_fm.c:6112
+#: src/bin/e_fm.c:8990
+#: src/bin/e_fm.c:9128
 msgid "Abort"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7742 ../src/bin/e_fm.c:7902
+#: src/bin/e_fm.c:7742
+#: src/bin/e_fm.c:7902
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Hériter des propriétés du parent"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7751 ../src/bin/e_fm.c:7911
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+#: src/bin/e_fm.c:7751
+#: src/bin/e_fm.c:7911
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
 msgid "View Mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7758 ../src/bin/e_fm.c:7918
+#: src/bin/e_fm.c:7758
+#: src/bin/e_fm.c:7918
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7766 ../src/bin/e_fm.c:7926
+#: src/bin/e_fm.c:7766
+#: src/bin/e_fm.c:7926
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7778 ../src/bin/e_fm.c:7938
+#: src/bin/e_fm.c:7778
+#: src/bin/e_fm.c:7938
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Mémoriser l'ordre"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7787 ../src/bin/e_fm.c:7947
+#: src/bin/e_fm.c:7787
+#: src/bin/e_fm.c:7947
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Classer maintenant"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7799 ../src/bin/e_fm.c:7962
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: src/bin/e_fm.c:7799
+#: src/bin/e_fm.c:7962
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8077
+#: src/bin/e_fm.c:8077
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8096
+#: src/bin/e_fm.c:8096
 msgid "Unmount"
 msgstr "Démonter"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8101
+#: src/bin/e_fm.c:8101
 msgid "Mount"
 msgstr "Monter"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8106
+#: src/bin/e_fm.c:8106
 msgid "Eject"
 msgstr "Éjecter"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8116
+#: src/bin/e_fm.c:8116
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8351 ../src/bin/e_fm.c:8404
+#: src/bin/e_fm.c:8351
+#: src/bin/e_fm.c:8404
 msgid "Use default"
 msgstr "Valeur par défaut"
 
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8377 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
+#: src/bin/e_fm.c:8377
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Icones alignés"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8385 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
+#: src/bin/e_fm.c:8385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Icones personnalisés"
 
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8393 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
+#: src/bin/e_fm.c:8393
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8418
+#: src/bin/e_fm.c:8418
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Taille de l'icone (%d)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8464 ../src/bin/e_fm.c:8670
+#: src/bin/e_fm.c:8464
+#: src/bin/e_fm.c:8670
 msgid "Set background..."
 msgstr "Définir le fond d'écran..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8469 ../src/bin/e_fm.c:8713
+#: src/bin/e_fm.c:8469
+#: src/bin/e_fm.c:8713
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Définir l'incrustation..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8568 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: src/bin/e_fm.c:8568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8792
+#: src/bin/e_fm.c:8792
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Créer un nouveau dossier"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8793
+#: src/bin/e_fm.c:8793
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Nom du nouveau dossier:"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8847
+#: src/bin/e_fm.c:8847
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Renommer %s en:"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8849
+#: src/bin/e_fm.c:8849
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renommer le fichier"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8989 ../src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8989
+#: src/bin/e_fm.c:9127
 msgid "Retry"
 msgstr "Réessayer"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8993 ../src/bin/e_fm.c:9133
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: src/bin/e_fm.c:8993
+#: src/bin/e_fm.c:9133
+#: src/modules/wizard/page_030.c:83
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8996
+#: src/bin/e_fm.c:8996
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9048
+#: src/bin/e_fm.c:9048
 msgid "No to all"
 msgstr "Non pour tout"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9050
+#: src/bin/e_fm.c:9050
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Oui pour tout"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9053
+#: src/bin/e_fm.c:9053
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9056
+#: src/bin/e_fm.c:9056
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9129
+#: src/bin/e_fm.c:9129
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9130
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorer tout"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9135
+#: src/bin/e_fm.c:9135
 #, c-format
 msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9281
+#: src/bin/e_fm.c:9281
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmer la suppression"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9286
+#: src/bin/e_fm.c:9286
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9292
+#: src/bin/e_fm.c:9292
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propriétés du fichier"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337
+#: src/bin/e_fm_prop.c:337
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 ../src/bin/e_widget_fsel.c:327
+#: src/bin/e_fm_prop.c:344
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:327
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351
+#: src/bin/e_fm_prop.c:351
 msgid "Last Modified:"
 msgstr "Dernière modification:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358
+#: src/bin/e_fm_prop.c:358
 msgid "File Type:"
 msgstr "Type de fichier:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365
+#: src/bin/e_fm_prop.c:365
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 ../src/bin/e_widget_fsel.c:343
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:343
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propriétaire:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372
+#: src/bin/e_fm_prop.c:372
 msgid "Others can read"
 msgstr "Les autres peuvent lire"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374
+#: src/bin/e_fm_prop.c:374
 msgid "Others can write"
 msgstr "Les autres peuvent écrire"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376
+#: src/bin/e_fm_prop.c:376
 msgid "Owner can read"
 msgstr "Le propriétaire peut lire"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378
+#: src/bin/e_fm_prop.c:378
 msgid "Owner can write"
 msgstr "Le propriétaire peut écrire"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 ../src/bin/e_widget_fsel.c:306
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: src/bin/e_fm_prop.c:384
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:306
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
+#: src/bin/e_fm_prop.c:431
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vignette"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
+#: src/bin/e_fm_prop.c:437
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:447
 msgid "Use this icon for all files of this type"
 msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
 msgid "Link Information"
 msgstr "Information sur le lien"
 
-#. if (cfdata->type == EDJ)
-#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
-#. else if (cfdata->type == IMG)
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#: src/bin/e_fm_prop.c:501
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Sélectionner une image"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183
+#: src/bin/e_fm_hal.c:183
 #, c-format
 msgid "%llu TiB"
 msgstr "%llu Tio"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185
+#: src/bin/e_fm_hal.c:185
 #, c-format
 msgid "%llu GiB"
 msgstr "%llu Gio"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187
+#: src/bin/e_fm_hal.c:187
 #, c-format
 msgid "%llu MiB"
 msgstr "%llu Mio"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
 #, c-format
 msgid "%llu KiB"
 msgstr "%llu Kio"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
 #, c-format
 msgid "%llu B"
 msgstr "%llu o"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
+#: src/bin/e_fm_hal.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Volume inconnu"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320
+#: src/bin/e_fm_hal.c:320
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Périphérique amovible"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1270 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:683
+#: src/bin/e_gadcon.c:1332
+msgid "Move this gadget to"
+msgstr "Déplacer ce gadget vers"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1352
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
 msgid "Plain"
 msgstr "En plein"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1279 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691
+#: src/bin/e_gadcon.c:1361
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
 msgid "Inset"
 msgstr "En creux"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727
+#: src/bin/e_gadcon.c:1370
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1378
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Défilement automatique du contenu"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1303
+#: src/bin/e_gadcon.c:1385
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Permettre le redimensionnement"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1315 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
+#: src/bin/e_gadcon.c:1397
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
 msgid "Begin move/resize this gadget"
 msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1321 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: src/bin/e_gadcon.c:1405
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "Supprimer ce gadget"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1792
+#: src/bin/e_gadcon.c:1876
 msgid "Stop move/resize this gadget"
 msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget"
 
-#: ../src/bin/e_hints.c:151
+#: src/bin/e_hints.c:151
 msgid ""
 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
 "on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1566,813 +1545,791 @@ msgstr ""
 "Une instance précédente de Enlightenment est encore\n"
 "active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:565
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:565
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Verrous de fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
 msgid "Generic Locks"
 msgstr "Verrous génériques"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr ""
-"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de "
-"faire"
+msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr ""
-"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
 msgstr "Ne pas autoriser une modification de la bordure de cette fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Empêcher le programme de changer:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:512 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:534
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:534
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:639
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:537 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:514 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:574
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:537
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:514
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:574
 msgid "Stacking"
 msgstr "Empilement"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "État de minimisation"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:522
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:522
 msgid "Stickiness"
 msgstr "État d'ancrage"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:526
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:526
 msgid "Shaded state"
 msgstr "État d'enroulement"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "État de maximisation"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:528
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:528
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "État de plein écran"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "M'empêcher de changer:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:518
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
 msgid "Border style"
 msgstr "Style de bordure"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "M'empêcher de:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Fermeture de la fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Mémoriser ces verrous"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Éditer l'icone"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:78
 msgid "Add Application..."
 msgstr "Ajouter une application..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:89
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Créer un icone"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Envoyer sur le bureau"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:111
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Épingler au bureau"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:122
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Décrocher du bureau"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:131
 msgid "More..."
 msgstr "Plus..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
 msgid "Iconify"
 msgstr "Minimiser"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:362
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:362
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Maximiser verticalement"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:373
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:373
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Maximiser horizontalement"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Raccourci clavier"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:491
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:491
 msgid "To Favorites Menu"
 msgstr "Au menu des favoris"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:496
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:496
 msgid "To Launcher"
 msgstr "Au lanceur"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:518
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:518
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
 msgid "Border"
 msgstr "Bordure"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:527
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:527
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:546
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:557
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:557
 msgid "Remember"
 msgstr "Mémoriser"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:573
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
 msgid "Window Properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:808
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:808
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:819
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
 msgid "Always Below"
 msgstr "Toujours en dessous"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:922
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:922
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Sélectionner un style de bordure"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:934
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:934
 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
 msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:943
 msgid "Use Application Provided Icon "
 msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:951
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:951
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Shaded"
 msgstr "Enroulé"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1025 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1025
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Sticky"
 msgstr "Ancré"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1038 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1063
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1063
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Window List"
 msgstr "Liste des fenêtres"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1073 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1083
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1083
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barre des tâches"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Propriétés ICCCM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:479
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:479
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom d'icone"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
 msgid "Machine"
 msgstr "Machine"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Taille minimale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Taille maximale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
 msgid "Base Size"
 msgstr "Taille de base"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Phases de redimensionnement"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Ratio d'aspect"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
 msgid "Initial State"
 msgstr "État initial"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
 msgid "Window ID"
 msgstr "Identifiant de fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
 msgid "Window Group"
 msgstr "Groupe de la fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transition pour"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Fenêtre parente"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravité"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prend le focus"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Accepte le focus"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Demande de suppression"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
 msgid "Request Position"
 msgstr "Demande de position"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Propriétés NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:536
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:536
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Ignorer la barre des tâches"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:534
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:534
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Ignorer le pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:243
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:243
 msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "Propriétés de fenêtre partagées"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:246
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la "
-"taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre "
-"sans<hilight><br>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie "
-"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au "
-"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés "
-"pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui "
-"partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas "
-"où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur "
-"<hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</hilight> et<br>vos paramètres "
-"seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes "
-"pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:362
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:246
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<hilight><br>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:332
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:362
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Aucune propriété ne correspond"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:335
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<br>propriétés (telles que la "
-"taille, la position, le style de bordure, etc)<br>d'une fenêtre<hilight>sans "
-"spécifier comment le faire</hilight>.<br><br>Vous devez spécifier au moins 1 "
-"méthode pour<br>mémoriser cette fenêtre."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:335
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<br>propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)<br>d'une fenêtre<hilight>sans spécifier comment le faire</hilight>.<br><br>Vous devez spécifier au moins 1 méthode pour<br>mémoriser cette fenêtre."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:365
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la "
-"taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre "
-"sans<hilight><br>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie "
-"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au "
-"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés "
-"pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui "
-"partagent les mêmes propriétés.<br><br>Peut-être souhaitez-vous cocher "
-"l'option <br><hilight>N'appliquer qu'à une seule fenêtre</hilight> "
-"si<br>vous avez l'intention de ne modifier qu'une<br>seule instance de cette "
-"fenêtre, sans<br>modifier les autres instances.<br><br>Ceci n'est qu'un "
-"avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez."
-"<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</hilight> "
-"et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</"
-"hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:442
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:365
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<hilight><br>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Peut-être souhaitez-vous cocher l'option <br><hilight>N'appliquer qu'à une seule fenêtre</hilight> si<br>vous avez l'intention de ne modifier qu'une<br>seule instance de cette fenêtre, sans<br>modifier les autres instances.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:442
 msgid "Nothing"
 msgstr "Rien"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:444
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Taille et position"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:446
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:446
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
 msgid "Locks"
 msgstr "Verrous"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:448
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:448
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Taille, position et verrous"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:450
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:450
 msgid "Everything"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:463
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:463
 msgid "Remember using"
 msgstr "Mémoriser selon"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:469
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Nom et classe de fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:489
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rôle de fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
 msgid "Window type"
 msgstr "Type de fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:505
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
 msgid "Transience"
 msgstr "Fugacité"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Propriétés à mémoriser"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:520
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:520
 msgid "Icon Preference"
 msgstr "Préférence de l'icone"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:524
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Bureau virtuel"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:530
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:530
 msgid "Current Screen"
 msgstr "Écran actuel"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:532
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:532
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
 msgid "Match only one window"
 msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:545
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:545
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:549
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:549
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Toujours focaliser au démarrage"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:282
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: src/bin/e_int_menus.c:210
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/wizard/page_050.c:26
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
 msgid "Shelf"
 msgstr "Rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Paramétrage des modules"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:180
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:180
 msgid "Available Modules"
 msgstr "Modules disponibles"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:187
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:187
 msgid "Load Module"
 msgstr "Activer le module"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:194
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:194
 msgid "Loaded Modules"
 msgstr "Modules activés"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:201
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:201
 msgid "Unload Module"
 msgstr "Désactiver le module"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:211 ../src/bin/e_int_config_modules.c:631
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:648 ../src/bin/e_int_config_modules.c:673
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:211
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:631
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:648
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:673
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
 msgid "Description: Unavailable"
 msgstr "Description: Non disponible"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Contenu du rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Contenu de la barre d'outils"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Gadgets disponibles"
 
-#. o_add  Button to add a gadget
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Ajouter un gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
 msgid "Selected Gadgets"
 msgstr "Gadgets sélectionnés"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Supprimer ce gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:335
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Paramétrage de la barre d'outils"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:512
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:587
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:587
 msgid "Layout"
 msgstr "Présentation"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:361
+#: src/bin/e_intl.c:361
 msgid "Input Method Error"
 msgstr "Erreur du système de saisie"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:362
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que "
-"la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable "
-"est<br>dans votre PATH<br>"
+#: src/bin/e_intl.c:362
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable est<br>dans votre PATH<br>"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
+#: src/bin/e_int_menus.c:89
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Applications favorites"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: src/bin/e_int_menus.c:117
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: src/modules/wizard/page_070.c:198
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1081
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_int_menus.c:141
+#: src/bin/e_int_menus.c:1081
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:1135
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Fenêtres orphelines"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
+#: src/bin/e_int_menus.c:262
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuel"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
 msgid "Shelves"
 msgstr "Racks"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
+#: src/bin/e_int_menus.c:278
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
+#: src/bin/e_int_menus.c:575
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Aucune application)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
+#: src/bin/e_int_menus.c:709
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 ../src/bin/e_int_menus.c:1271
+#: src/bin/e_int_menus.c:1087
+#: src/bin/e_int_menus.c:1271
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Aucune fenêtre)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 ../src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: src/bin/e_int_menus.c:1181
+#: src/bin/e_int_menus.c:1283
 msgid "No name!!"
 msgstr "Pas de nom !!"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362
+#: src/bin/e_int_menus.c:1362
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(Aucun rack)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 ../src/bin/e_shelf.c:1157
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: src/bin/e_int_menus.c:1374
+#: src/bin/e_shelf.c:167
+#: src/bin/e_shelf.c:1168
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Rack #"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427
+#: src/bin/e_int_menus.c:1427
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Ajouter un rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434
+#: src/bin/e_int_menus.c:1434
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Supprimer un rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:75 ../src/bin/e_shelf.c:1711
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75
+#: src/bin/e_shelf.c:1722
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Paramétrage du rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:536
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:536
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:540
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:542
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:542
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:544
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:544
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
 msgid "Huge"
 msgstr "Énorme"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:550 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:677
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:550
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:677
 msgid "Set Contents..."
 msgstr "Définir le contenu..."
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:576
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:576
 msgid "Above Everything"
 msgstr "Au-dessus de tout"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:578
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:578
 msgid "Below Windows"
 msgstr "Sous les fenêtres"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:580
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:580
 msgid "Below Everything"
 msgstr "En dessous de tout"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:582
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:582
 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
 msgstr "Autoriser les fenêtres à recouvrir ce rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:629
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:629
 msgid "Shrink to Content Size"
 msgstr "Redimensionner à la taille du contenu"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:640
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:640
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixels"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
 msgid "Styles"
 msgstr "Styles"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:685
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:685
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Auto-masquage"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:686
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:686
 msgid "Auto-hide the shelf"
 msgstr "Auto-masquage du rack"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:690
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690
 msgid "Show on mouse in"
 msgstr "Afficher au passage de la souris"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694
 msgid "Show on mouse click"
 msgstr "Afficher avec un clic de souris"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:698
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "Délai avant masquage"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:702 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:711
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:702
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:711
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f secondes"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:707
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:707
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Vitesse du masquage"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:723
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:723
 msgid "Show on all Desktops"
 msgstr "Afficher sur tous les bureaux"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:725
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:725
 msgid "Show on specified Desktops"
 msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:47
+#: src/bin/e_ipc.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2389,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:57
+#: src/bin/e_ipc.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2402,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez vérifier:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -2414,11 +2371,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2440,11 +2395,9 @@ msgstr ""
 "\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n"
 "\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n"
 "\t\txinerama.\n"
-"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
-"+800+0\n"
+"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile PROFIL_CONF\n"
-"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par "
-"défaut de l'utilisateur ou juste « default ».\n"
+"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par défaut de l'utilisateur ou juste « default ».\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tGentil.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2452,13 +2405,11 @@ msgstr ""
 "\t-psychotic\n"
 "\t\tPsychopathe.\n"
 "\t-locked\n"
-"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe "
-"soit demandé.\n"
+"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n"
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tSi vous avez besoin de cette aide, c'est que vous n'avez pas besoin de "
-"cette option.\n"
+"\t\tSi vous avez besoin de cette aide, c'est que vous n'avez pas besoin de cette option.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:385
+#: src/bin/e_main.c:385
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2466,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:411
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2474,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:424
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2482,7 +2433,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:430
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2490,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:442
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2498,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n"
 "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:450
+#: src/bin/e_main.c:450
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2506,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n"
 "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:473
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2514,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:481
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2522,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:490
+#: src/bin/e_main.c:490
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -2530,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n"
 "Ceci ne devrait pas se produire."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:509
+#: src/bin/e_main.c:509
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2538,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:515
+#: src/bin/e_main.c:515
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2549,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques supportent\n"
 "le moteur de rendu logiciel X11."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:522
+#: src/bin/e_main.c:522
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2560,7 +2511,8 @@ msgstr ""
 "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
 "le moteur de rendu logiciel en mémoire."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:538 ../src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_main.c:545
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2568,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:559
+#: src/bin/e_main.c:559
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2577,24 +2529,23 @@ msgstr ""
 "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
 "ou que votre disque dur est plein ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:569
+#: src/bin/e_main.c:569
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:578
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:592
+#: src/bin/e_main.c:592
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:600
 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:609
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2602,24 +2553,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:627
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:638
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:643
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Démarrage du support multi-langues"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:648
+#: src/bin/e_main.c:648
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:659
+#: src/bin/e_main.c:659
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2627,20 +2577,19 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n"
 "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:671
+#: src/bin/e_main.c:671
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Test du support des formats"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:682
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en "
-"mémoire.\n"
+"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n"
 "Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:693
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
@@ -2648,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n"
 "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:702
+#: src/bin/e_main.c:702
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
@@ -2656,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n"
 "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:711
+#: src/bin/e_main.c:711
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
@@ -2664,22 +2613,19 @@ msgstr ""
 "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n"
 "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:722
+#: src/bin/e_main.c:722
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. "
-"Vérifiez que Evas \n"
-"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police "
-"'Sans'.\n"
+"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. Vérifiez que Evas \n"
+"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police 'Sans'.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:732
+#: src/bin/e_main.c:732
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Configuration des écrans"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:737
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2688,4888 +2634,4526 @@ msgstr ""
 "pour tous les écrans de votre système.\n"
 "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:743
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Configuration de l'écran de veille"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:748
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:752
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Configuration du verrouillage de bureau"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:757
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:770
 msgid "Setting up Paths"
 msgstr "Configuration des chemins"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:787
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Configuration des contrôles du système"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:792
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
-"systèmes.\n"
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:797
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:802
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:806
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Configuration du système d'exécution"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:811
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:816
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Configuration de la mémorisation"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:821
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:829
 msgid "Setup FM"
 msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:834
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
 
-#.
-#. TS("fwin");
-#. if (!e_fwin_init())
-#. {
-#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
-#. _e_main_shutdown(-1);
-#. }
-#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
-#.
-#: ../src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:849
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Configuration du système de messages"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:854
+#: src/bin/e_main.c:854
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:859
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Configuration du glisser-déposer"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:864
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:869
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:874
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de "
-"périphériques d'entrée."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:879
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Configuration des modules"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:884
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:889
+#: src/bin/e_main.c:889
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Configuration des classes de couleurs"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:894
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:899
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Configuration de Gadcon"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:904
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:909
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Configuration du DPMS"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:914
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:918
+#: src/bin/e_main.c:918
 msgid "Set Up Powersave modes"
 msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:922
+#: src/bin/e_main.c:922
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:927
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Configuration du fond d'écran"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:932
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:937
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Configuration de la souris"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:942
+#: src/bin/e_main.c:942
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
 msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:947
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Configuration des raccourcis"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:952
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:957
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Configuration des pop-up"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:962
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de  pop-up"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:967
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Configuration des racks"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:972
+#: src/bin/e_main.c:972
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:977
+#: src/bin/e_main.c:977
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Configuration des vignettes"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:982
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:987
+#: src/bin/e_main.c:987
 msgid "Set Up File Ordering"
 msgstr "Configuration du classement des fichiers"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:991
+#: src/bin/e_main.c:991
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
 msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers."
 
-#. load modules
-#: ../src/bin/e_main.c:1026
+#: src/bin/e_main.c:1026
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Activer les modules"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1034
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous "
-"les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à "
-"supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le "
-"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
-"modules."
+#: src/bin/e_main.c:1034
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1041
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1042
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les "
-"modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à "
-"supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La "
-"fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
-"modules."
+#: src/bin/e_main.c:1042
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1050
+#: src/bin/e_main.c:1050
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Configurer les racks"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1061
+#: src/bin/e_main.c:1061
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Presque fini"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:118
+#: src/bin/e_module.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s<br>Aucun "
-"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de modules.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s<br>Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de modules.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:122 ../src/bin/e_module.c:135
-#: ../src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_module.c:122
+#: src/bin/e_module.c:135
+#: src/bin/e_module.c:152
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Erreur de chargement du module"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:129 ../src/bin/e_module.c:146
+#: src/bin/e_module.c:129
+#: src/bin/e_module.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Erreur lors du chargement du module nommé: %s<br>Le chemin d'accès de ce "
-"module est <br>%s<br>L'erreur retournée est:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé: %s<br>Le chemin d'accès de ce module est <br>%s<br>L'erreur retournée est:<br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:151
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:165
+#: src/bin/e_module.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Erreur de l'API du module<br>Erreur d'initialisation du module: %s<br>La "
-"version minimale de l'API du module requise est: %i.<br>La version de l'API "
-"retournée par Enlightenment est: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Erreur de l'API du module<br>Erreur d'initialisation du module: %s<br>La version minimale de l'API du module requise est: %i.<br>La version de l'API retournée par Enlightenment est: %i.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:170
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Module %s de Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:493
+#: src/bin/e_module.c:493
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
 
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer "
-"le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, "
-"le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
+#: src/bin/e_screensaver.c:99
+msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1285
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1296
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1286
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le "
-"supprimer ?"
+#: src/bin/e_shelf.c:1297
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1701 ../src/bin/e_toolbar.c:325
+#: src/bin/e_shelf.c:1712
+#: src/bin/e_toolbar.c:325
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1703 ../src/bin/e_toolbar.c:327
+#: src/bin/e_shelf.c:1714
+#: src/bin/e_toolbar.c:327
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
 msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1716
+#: src/bin/e_shelf.c:1727
 msgid "Set Shelf Contents"
 msgstr "Définir le contenu du rack"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1721
+#: src/bin/e_shelf.c:1732
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Supprimer ce rack"
 
-#: ../src/bin/e_startup.c:66
+#: src/bin/e_startup.c:66
 msgid "Starting"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:170
+#: src/bin/e_sys.c:170
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Vérification des permissions du système"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
-#: ../src/bin/e_sys.c:237
+#: src/bin/e_sys.c:208
+#: src/bin/e_sys.c:219
+#: src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:237
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Vérification du système terminée"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:312
+#: src/bin/e_sys.c:312
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problème de fermeture de session"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:315
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"La fermeture de la session est trop longue.<br>Certaines applications "
-"refusent de se terminer.<br>Voulez-vous forcer la fermeture de la "
-"session<br> sans attendre la fermeture des applications ?"
+#: src/bin/e_sys.c:315
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "La fermeture de la session est trop longue.<br>Certaines applications refusent de se terminer.<br>Voulez-vous forcer la fermeture de la session<br> sans attendre la fermeture des applications ?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:321
+#: src/bin/e_sys.c:321
 msgid "Logout now"
 msgstr "Fermer immédiatement la session"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:322
+#: src/bin/e_sys.c:322
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Attendre plus longtemps"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:323
+#: src/bin/e_sys.c:323
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Annuler la fermeture de session"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:362
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Fermeture de la session en cours"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:365
+#: src/bin/e_sys.c:365
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
-"Fermeture de session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
+msgstr "Fermeture de session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:391 ../src/bin/e_sys.c:452
+#: src/bin/e_sys.c:391
+#: src/bin/e_sys.c:452
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:397
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Fermeture de session en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
-"actions système<br>une fois que la fermeture de session est amorcée."
+#: src/bin/e_sys.c:397
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Fermeture de session en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>une fois que la fermeture de session est amorcée."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:405
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Extinction du système en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
-"actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur."
+#: src/bin/e_sys.c:405
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Extinction du système en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:412
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Redémarrage en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
-"système<br>lorsqu'un redémarrage est amorcé."
+#: src/bin/e_sys.c:412
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Redémarrage en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>lorsqu'un redémarrage est amorcé."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:419
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Mise en veille en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
-"système<br>pendant ce temps."
+#: src/bin/e_sys.c:419
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Mise en veille en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>pendant ce temps."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:426
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Mise en hibernation en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
-"actions système<br>tant que ce n'est pas terminé."
+#: src/bin/e_sys.c:426
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Mise en hibernation en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>tant que ce n'est pas terminé."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:433 ../src/bin/e_sys.c:479
+#: src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:479
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "ARGH ! Ceci ne devrait pas arriver"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:459
+#: src/bin/e_sys.c:459
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Échec de l'extinction."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:464
+#: src/bin/e_sys.c:464
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Échec du redémarrage."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:469
+#: src/bin/e_sys.c:469
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Échec de la mise en veille."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:474
+#: src/bin/e_sys.c:474
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Échec de la mise en hibernation."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:531
 msgid "Power off"
 msgstr "Extinction"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:534
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Extinction.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:558
+#: src/bin/e_sys.c:558
 msgid "Resetting"
 msgstr "Redémarrage"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:561
+#: src/bin/e_sys.c:561
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Redémarrage.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:584
 msgid "Suspending"
 msgstr "Mise en veille"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:587
+#: src/bin/e_sys.c:587
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Mise en veille.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:610
+#: src/bin/e_sys.c:610
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Mise en hibernation"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:613
+#: src/bin/e_sys.c:613
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Mise en hibernation.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
 msgid "About Theme"
 msgstr "À propos de ce thème"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_theme.c:42
+#: src/bin/e_theme.c:42
 msgid "Set As Theme"
 msgstr "Utiliser ce thème"
 
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
+#: src/bin/e_toolbar.c:340
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:245
+#: src/bin/e_utils.c:245
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Impossible de quitter - fenêtres immortelles."
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:246
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. "
-"Cependant<br>Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que "
-"ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>"
+#: src/bin/e_utils.c:246
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Cependant<br>Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:803
+#: src/bin/e_utils.c:803
 #, c-format
 msgid "%'.0f Bytes"
 msgstr "%'.0f octets"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:807
+#: src/bin/e_utils.c:807
 #, c-format
 msgid "%'.0f KB"
 msgstr "%'.0f Ko"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:811
+#: src/bin/e_utils.c:811
 #, c-format
 msgid "%'.0f MB"
 msgstr "%'.0f Mo"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:815
+#: src/bin/e_utils.c:815
 #, c-format
 msgid "%'.1f GB"
 msgstr "%'.1f Go"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:835
+#: src/bin/e_utils.c:835
 #, c-format
 msgid "In the Future"
 msgstr "Dans le futur"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:840
+#: src/bin/e_utils.c:840
 #, c-format
 msgid "In the last Minute"
 msgstr "Durant la dernière minute"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:842
+#: src/bin/e_utils.c:842
 #, c-format
 msgid "%li Years ago"
 msgstr "il y a %li année(s)"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:844
+#: src/bin/e_utils.c:844
 #, c-format
 msgid "%li Months ago"
 msgstr "il y a %li mois"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:846
+#: src/bin/e_utils.c:846
 #, c-format
 msgid "%li Weeks ago"
 msgstr "il y a %li semaines"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:848
+#: src/bin/e_utils.c:848
 #, c-format
 msgid "%li Days ago"
 msgstr "il y a %li jours"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:850
+#: src/bin/e_utils.c:850
 #, c-format
 msgid "%li Hours ago"
 msgstr "il y a %li heures"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:852
+#: src/bin/e_utils.c:852
 #, c-format
 msgid "%li Minutes ago"
 msgstr "il y a %li minutes"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:858
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: src/bin/e_utils.c:858
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: src/modules/wizard/page_020.c:21
+#: src/modules/wizard/page_020.c:29
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
 msgid "Up"
 msgstr "Monter"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
 msgid "Down"
 msgstr "Descendre"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:292
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ajouter aux favoris"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Remonter d'un niveau"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:359
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Permissions:"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:375
 msgid "Modified:"
 msgstr "Dernière modification:"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:614
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Vous"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:663
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Protégé"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 ../src/bin/e_widget_fsel.c:674
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:665
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:674
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Lecture seule"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 ../src/bin/e_widget_fsel.c:681
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:672
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:681
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Interdit"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:690
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Lecture-Écriture"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
 msgid "Battery Monitor Settings"
 msgstr "Paramétrage du moniteur de batterie"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Paramètres basiques"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
 msgid "Check every:"
 msgstr "Contrôler tous les:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
 #, c-format
 msgid "%1.0f ticks"
 msgstr "%1.0f tics"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
 msgid "Polling"
 msgstr "Interrogation"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
 msgid "Show alert on low battery"
 msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150
 msgid "Alert when at:"
 msgstr "Alerte quand le niveau est à:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
 #, c-format
 msgid "%1.0f min"
 msgstr "%1.0f min"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
 #, c-format
 msgid "%1.0f %%"
 msgstr "%1.0f %%"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158
 msgid "Auto dismiss in..."
 msgstr "Éliminer automatiquement dans..."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
 #, c-format
 msgid "%1.0f sec"
 msgstr "%1.0f s"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerte"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170
 msgid "Auto Detect"
 msgstr "Auto-détection"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:163
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
 msgid "Internal"
 msgstr "Interne"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:165
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
 msgid "HAL"
 msgstr "HAL"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177
 msgid "Hardware"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
 msgid "Battery"
 msgstr "Batterie"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "La batterie est faible !"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Branchement sur le secteur recommandé."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:921
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Surveillance de la batterie"
 
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
 msgid "Clock"
 msgstr "Horloge"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:144
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:265
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Panneau de configuration"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:235
 msgid "Presentation"
 msgstr "Présentation"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "Hors ligne"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
 msgid "Modes"
 msgstr "Modes"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
 msgid "Favorites Menu"
 msgstr "Menu des favoris"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
 msgid "IBar Applications"
 msgstr "Applications dans l'IBar"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Applications à démarrer"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
 msgid "Restart Applications"
 msgstr "Applications à redémarrer"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1924
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1924
 msgid "All Applications"
 msgstr "Toutes les applications"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
 msgid "Selected Applications"
 msgstr "Applications sélectionnées"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
 msgid "Apps"
 msgstr "Applications"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
 msgid "New Application"
 msgstr "Nouvelle application"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
 msgid "IBar Other"
 msgstr "IBar (autres)"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_030.c:79
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Style de bordure par défaut"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Look"
 msgstr "Apparence"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordures"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
 msgid "Client List Settings"
 msgstr "Paramétrage des fenêtres clientes"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
 msgid "Group By"
 msgstr "Grouper par"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Séparer les groupes par"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Barres séparatrices"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
 msgid "Using menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Client Sort Order"
 msgstr "Ordre des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabétique"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Selon l'ordre d'empilement"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Le plus récemment utilisé"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Fenêtres minimisées"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Grouper avec le bureau d'appartenance"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Grouper avec le bureau actuel"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
 msgid "Separate group"
 msgstr "Groupe séparé"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Lier au bureau d'appartenance"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
 msgid "Menu Item Captions"
 msgstr "Apparence des entrées dans le menu"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Limiter la longueur des légendes"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f Caractères"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Client List Menu"
 msgstr "Menu des fenêtres clientes"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
 msgid "About Dialog Title"
 msgstr "Titre de la fenêtre à propos"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
 msgid "About Dialog Version"
 msgstr "Version de la fenêtre à propos"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
 msgid "Border Title"
 msgstr "Titre de bordure"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
 msgid "Settings Dialog Title"
 msgstr "Titre de dialogue de la configuration"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
 msgid "Error Text"
 msgstr "Texte d'erreur"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Titre du menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Titre du menu actif"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Élément de menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
 msgid "Menu Item Active"
 msgstr "Élément actif du menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
 msgid "Move Text"
 msgstr "Texte de déplacement"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
 msgid "Resize Text"
 msgstr "Texte de redimensionnement"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
 msgid "Winlist Item"
 msgstr "Élément de la liste de fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
 msgid "Winlist Label"
 msgstr "Étiquette de la liste des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
 msgid "Winlist Title"
 msgstr "Titre de la liste des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
 msgid "Widgets"
 msgstr "Composants graphiques"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
 msgid "Button Text"
 msgstr "Texte du bouton"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Texte du bouton désactivé"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
 msgid "Check Text"
 msgstr "Texte du bouton à cocher"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Texte du bouton à cocher désactivé"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Texte de l'entrée"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
 msgid "Label Text"
 msgstr "Texte de l'étiquette"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
 msgid "List Item Text"
 msgstr "Texte de la liste des éléments"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
 msgid "List Item Odd Text"
 msgstr "Texte de la liste des éléments impairs"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
 msgid "List Header"
 msgstr "En-tête de liste"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Texte de bouton radio"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
 msgid "Radio Text Disabled"
 msgstr "Texte de bouton radio désactivé"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
 msgid "Slider Text"
 msgstr "Texte du curseur"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr "Texte du curseur désactivé"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
 msgid "Module Label"
 msgstr "Étiquette du module"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
 msgid "Window Manager Colors"
 msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
 msgid "Widget Colors"
 msgstr "Couleurs des composants graphiques"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
 msgid "Module Colors"
 msgstr "Couleurs des modules"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
 msgid "Color Classes"
 msgstr "Classes de couleurs"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
 msgid "Object Color"
 msgstr "Couleur de l'objet"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
 msgid "Outline Color"
 msgstr "Couleur de la bordure"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
 msgid "Shadow Color"
 msgstr "Couleur de l'ombre"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
 msgid "Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Paramétrage du bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Nom du bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Fond d'écran du bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
 msgid "Set"
 msgstr "Définir"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
 msgid "Desk"
 msgstr "Bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
 msgid "Screen Lock Settings"
 msgstr "Paramétrage du verrouillage d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Verrouillage automatique"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
 msgid "Lock when Enlightenment starts"
 msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
 msgid "Lock when X screensaver activates"
 msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
 msgid "Time after screensaver activated"
 msgstr "Délai après activation de l'écran de veille"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f secondes"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
 msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
 msgid "Idle time to exceed"
 msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
 
-#. set state from saved config
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minutes"
 
-#. create dir radios
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Paramétrage de la boîte de login"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
 msgid "Wallpaper Mode"
 msgstr "Type de fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Défini par le thème"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "Fond d'écran du thème"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
 msgid "User Wallpaper"
 msgstr "Fond d'écran utilisateur"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Entrer en mode présentation"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
 msgid "Suggest entering presentation mode"
 msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
 msgid "If deactivated before"
 msgstr "Si désactivé avant"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
 msgid "Custom Screenlock"
 msgstr "Verrouillage personnalisé"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
 msgid "Use custom screenlock"
 msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Verrouillage de l'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Nombre de bureaux"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
 msgid "Desktop Mouse Flip"
 msgstr "Basculement des bureaux à la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
 msgid "Animated flip"
 msgstr "Basculement animé"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
 msgid "Desktops"
 msgstr "Bureaux"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Tourner en boucle lors du basculement"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animation du basculement"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
 msgid "Off"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
 msgid "Pane"
 msgstr "Vitre"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
 #, c-format
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr "%1.1f s"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
 msgid "Background panning"
 msgstr "Fond d'écran panoramique"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
 #, c-format
 msgid "%.2f X-axis pan factor"
 msgstr "Facteur horizontal %.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
 #, c-format
 msgid "%.2f Y-axis pan factor"
 msgstr "Facteur vertical %.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
 msgid "Virtual Desktops"
 msgstr "Bureaux virtuels"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
 msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogues"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
 msgid "General Settings"
 msgstr "Paramètres généraux"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
 msgstr "Désactiver les boîtes de dialogues de confirmation"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
 msgid "Normal Windows"
 msgstr "Fenêtres normales"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
 msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Mode basique"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Mode avancé"
 
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
 msgid "Default Dialog Mode"
 msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogues"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight>si c'est "
-"le cas, ou Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
-"résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight>si c'est le cas, ou Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Cela vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est "
-"le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
-"résolution de<br>%dx%d sera restaurée dans %d secondes."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d sera restaurée dans %d secondes."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est "
-"le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
-"résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</"
-"hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Cela vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est "
-"le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
-"résolution de<br>%dx%d sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Changement de résolution"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Paramétrage de la résolution de l'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Restaurer à l'ouverture de session"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchissement"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Miroir"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Fonctionnalités manquantes"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandr</hilight> "
-"(Redimensionnement et Rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution "
-"de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au "
-"moment de la compilation<br>de<hilight>ecore</hilight>, le support de XRandr "
-"n'ait pas été détecté."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandr</hilight> (Redimensionnement et Rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation<br>de<hilight>ecore</hilight>, le support de XRandr n'ait pas été détecté."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.<br>Si "
-"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.<br>Néanmoins, "
-"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel<br>sera utilisé "
-"lors de la sélection de la résolution, ce qui "
-"pourrait<br><hilight>endommager</hilight> votre écran."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.<br>Si vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.<br>Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel<br>sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait<br><hilight>endommager</hilight> votre écran."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Resolution"
 msgstr "Résolution de l'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
 msgid "Display Power Management Signaling"
 msgstr "Display Power Management Signaling"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
 msgstr "L'affichage actuel ne supporte<br>pas le DPMS."
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
 msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support<br>DPMS."
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
 msgid "Display Power Management Settings"
 msgstr "Paramétrage de la gestion de l'énergie"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
 msgid "Enable Display Power Management"
 msgstr "Activer la gestion de l'énergie"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
 msgid "Timers"
 msgstr "Minuteurs"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
 msgid "Standby time"
 msgstr "Délai de mise en veille"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
 msgid "Suspend time"
 msgstr "Délai d'hibernation"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
 msgid "Off time"
 msgstr "Extinction"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
 msgid "Power Management"
 msgstr "Gestion de l'énergie"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
 msgid "<None>"
 msgstr "<Aucun>"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
-msgstr ""
-"Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquer sur <hilight>Fermer</hilight> pour "
-"annuler.<br><br>Pour modifier le délai de cette action,<br>utilisez le "
-"curseur:"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
+msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquer sur <hilight>Fermer</hilight> pour annuler.<br><br>Pour modifier le délai de cette action,<br>utilisez le curseur:"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
 msgid "Edge Binding Settings"
 msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Edge Bindings"
 msgstr "Raccourcis des bords"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
 msgid "Add Edge"
 msgstr "Ajouter un bord"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
 msgid "Delete Edge"
 msgstr "Supprimer un bord"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
 msgid "Modify Edge"
 msgstr "Modifier un bord"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
 msgid "Delete All"
 msgstr "Tout supprimer"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
 msgid "Action Params"
 msgstr "Paramétrage de l'action"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
 msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec des fenêtres en plein écran"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
 msgid "Edge Binding Sequence"
 msgstr "Séquence de raccourci des bords"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
 #, c-format
 msgid "%.2f seconds"
 msgstr "%.2f secondes"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
 msgid "Binding Edge Error"
 msgstr "Erreur de raccourci des bords"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
-"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par "
-"l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour "
-"le raccourci des bords."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords."
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:794
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:807
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:800
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
 msgid "SHIFT"
 msgstr "MAJ"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:819
 msgid "WIN"
 msgstr "WIN"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Paramétrage du moteur"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
 msgid "Enable Composite"
 msgstr "Activer l'extension composite"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
 msgid "Default Engine"
 msgstr "Moteur par défaut"
 
-#. pop dialog
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
 msgid "Enable Composite Support ?"
 msgstr "Activer le support de l'extension composite ?"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Vous avez choisi d'activer l'extension composite,<br>mais votre écran actuel "
-"ne la prend pas en charge.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir activer cette "
-"extension ?"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
+msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,<br>mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir activer cette extension ?"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
 msgid "Engine"
 msgstr "Moteur"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
 msgid "Run Command Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'exécution de commande"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
 msgstr "Nombre maximal d'applications à lister"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
 msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
 msgid "Maximum History to List"
 msgstr "Longueur maximale de l'historique à lister"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
 msgid "Scroll Settings"
 msgstr "Paramétrage du défilement"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
 msgid "Scroll Animate"
 msgstr "Animer le défilement"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
 msgid "Scroll Speed"
 msgstr "Vitesse de défilement"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
 msgid "Terminal Settings"
 msgstr "Paramétrage du terminal"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
 msgstr "Commande de terminal (CTRL+ENTRÉE pour l'utiliser)"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
 msgid "Size Settings"
 msgstr "Paramétrage des dimensions"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Largeur minimale"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Hauteur minimale"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Largeur maximale"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Hauteur maximale"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
 msgid "Position Settings"
 msgstr "Paramétrage de la position"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
 msgid "X-Axis Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
 msgid "Run Command"
 msgstr "Exécuter une commande"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
 msgid "Core"
 msgstr "Base"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Barre de titre"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
 msgid "Textblock Plain"
 msgstr "Bloc de texte"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
 msgid "Textblock Light"
 msgstr "Bloc de texte petit"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
 msgid "Textblock Big"
 msgstr "Bloc de texte gros"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
 msgid "Settings Heading"
 msgstr "En-tête de la configuration"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "About Title"
 msgstr "Titre de l'à propos "
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
 msgid "About Version"
 msgstr "Version de l'à propos"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "About Text"
 msgstr "Texte de l'à propos"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Desklock Title"
 msgstr "Titre du verrouillage de bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
 msgid "Desklock Password"
 msgstr "Mot de passe de l'écran de verrouillage"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
 msgid "Dialog Error"
 msgstr "Fenêtre d'erreur"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
 msgid "Exebuf Command"
 msgstr "Commande Exebuf"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
 msgid "Splash Title"
 msgstr "Titre de l'écran de présentation"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
 msgid "Splash Text"
 msgstr "Texte de l'écran de présentation"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
 msgid "Splash Version"
 msgstr "Version de l'écran de présentation"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
 msgid "Frame"
 msgstr "Cadre"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
 msgid "Buttons"
 msgstr "Boutons"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
 msgid "Slider"
 msgstr "Curseur"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Boutons radio"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
 msgid "Check Buttons"
 msgstr "Boutons à cocher"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
 msgid "Text List Item"
 msgstr "Texte de la liste des éléments"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
 msgid "List Item"
 msgstr "Élément de la liste"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
 msgid "Filemanager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
 msgid "Typebuf"
 msgstr "Typebuf"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Icone du bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
 msgid "Small Styled"
 msgstr "Style petit"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
 msgid "Normal Styled"
 msgstr "Style normal"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
 msgid "Large Styled"
 msgstr "Style gras"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
 msgid "Font Settings"
 msgstr "Paramétrage des polices"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
 msgid "Big"
 msgstr "Gros"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
 msgid "Really Big"
 msgstr "Très gros"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
 #, c-format
 msgid "%d pixels"
 msgstr "%d pixels"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Activer les polices personnalisées"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
 msgstr "Aperçu basique du texte : 123 : 我的天空!"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
 msgid "Font Classes"
 msgstr "Classes de police"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
 msgid "Enable Font Class"
 msgstr "Activer la classe de police"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
 msgid "Hinting"
 msgstr "Optimisation"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
 msgid "Bytecode"
 msgstr "Bytecode"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
 msgid "Font Fallbacks"
 msgstr "Polices de secours"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
 msgid "Fallback Name"
 msgstr "Nom de la police de secours"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
 msgid "Enable Fallbacks"
 msgstr "Activer les polices de secours"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
 msgstr "Aperçu avancé du texte...我真的会写中文"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
 msgid "Icon Theme Settings"
 msgstr "Paramétrage du thème d'icones"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Thèmes d'icones"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
 msgid "Icon theme overrides general theme"
 msgstr "Le thème d'icones prime sur le thème général"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Thème d'icones"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Sélection de la méthode de saisie"
 
-#. Disable imc checkbox
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "Ne pas utiliser une méthode de saisie"
 
-#. Configure imc button
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Import..."
 msgstr "Importer..."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exécuter une commande"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Configuration de la commande"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Variables d'environnement exportées"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
 msgid "Select an Input Method Settings..."
 msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie..."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
 msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.<br><br>Êtes-vous sûr que "
-"cette configuration est valide ?"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.<br><br>Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration<br>à cause d'une "
-"erreur de copie."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration<br>à cause d'une erreur de copie."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_010.c:140
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
 msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'interaction"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
 msgid "Thumbscroll"
 msgstr "Défilement au doigt"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
 msgid "Enable Thumbscroll"
 msgstr "Activer le défilement au doigt"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
 msgid "Threshold for a thumb drag"
 msgstr "Seuil du glissé du doigt"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f pixels"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
 msgid "Threshold for applying drag momentum"
 msgstr "Seuil d'application de l'impulsion"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels/sec"
 msgstr "%1.0f pixels/s"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
 msgid "Friction slowdown"
 msgstr "Inertie"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
 #, c-format
 msgid "%1.2f sec"
 msgstr "%1.2f s"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
 msgid "Interaction"
 msgstr "Interaction"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Paramétrage de la langue"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Sélecteur de langue"
 
-#. Locale selector
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Locale sélectionnée"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
 msgid "Locale"
 msgstr "Locale"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</"
-"hilight> pour annuler."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
 msgid "Add Key"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
 msgid "Modify Key"
 msgstr "Modifier"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Séquence de raccourci clavier"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Erreur de raccourci clavier"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà "
-"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une "
-"autre séquence de raccourci clavier."
-
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier."
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Paramétrage du menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
 msgid "Main Menu Settings"
 msgstr "Paramétrage du menu principal"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
 msgid "Show Favorites In Main Menu"
 msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
 msgid "Show Applications In Main Menu"
 msgstr "Afficher les applications dans le menu principal"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 msgid "Show Name In Menu"
 msgstr "Afficher le nom dans le menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
 msgid "Show Generic In Menu"
 msgstr "Afficher l'information générique dans le menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
 msgid "Show Comment In Menu"
 msgstr "Afficher le commentaire dans le menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
 msgid "Autoscroll Settings"
 msgstr "Paramétrage du défilement automatique"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
 msgid "Autoscroll Margin"
 msgstr "Marge de défilement automatique"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
 #, c-format
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f pixels"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
 msgstr "Marge du curseur de défilement automatique"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Vitesse de défilement du menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/sec"
 msgstr "%5.0f pixels/s"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Seuil d'accélération de la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f pixels/s"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Délai d'expiration du glissé"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
 #, c-format
 msgid "%2.2f seconds"
 msgstr "%2.2f secondes"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
 msgid "File Icons"
 msgstr "Icones des fichiers"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
 msgid "File Types"
 msgstr "Types Mime"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Icone du fichier"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Utiliser la vignette générée"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Utiliser l'icone du thème"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Utiliser un fichier edj"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Utiliser une image"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "Sélectionner un fichier edj"
 
-#. Setup Entry in Config Panel
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix <br>et sur un bouton de "
-"votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris."
-"<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix <br>et sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
 msgid "Mouse Binding Settings"
 msgstr "Paramétrage des raccourcis souris"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Bindings"
 msgstr "Raccourcis souris"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
 msgid "Add Binding"
 msgstr "Ajouter un raccourci"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
 msgid "Delete Binding"
 msgstr "Supprimer le raccourci"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
 msgid "Modify Binding"
 msgstr "Modifier le raccourci"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
 msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
 msgid "Action Context"
 msgstr "Contexte de l'action"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
 msgid "Any"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
 msgid "Win List"
 msgstr "Liste de fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
 msgid "Popup"
 msgstr "Pop-up"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
 msgid "Zone"
 msgstr "Zone"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
 msgid "Container"
 msgstr "Conteneur"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Séquence du raccourci souris"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
 msgid "Cursor Settings"
 msgstr "Paramétrage du curseur"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
 msgid "Show Cursor"
 msgstr "Afficher le curseur"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
 msgid "Idle Cursor"
 msgstr "Curseur inactif"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
 msgid "Use Enlightenment Cursor"
 msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
 msgid "Use X Cursor"
 msgstr "Utiliser le curseur du serveur X"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Taille du curseur"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Curseur de souris"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Paramétrage de la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
 msgid "Mouse Hand"
 msgstr "Latéralité"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
 msgid "Mouse Acceleration"
 msgstr "Accélération de la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Accélération"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
 msgid "Search Path Settings"
 msgstr "Paramétrage des chemins de recherche"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007
 msgid "Themes"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
 msgid "Icons"
 msgstr "Icones"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Fonds d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
 msgid "E Paths"
 msgstr "Chemins de E"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Dossiers par défaut"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Recherche de dossiers"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Paramétrage des performances"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
 msgid "Framerate"
 msgstr "Taux de rafraîchissement"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
 #, c-format
 msgid "%1.0f fps"
 msgstr "%1.0f images/s"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
 msgid "Application Priority"
 msgstr "Priorité des applications"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
 msgid "Cache Settings"
 msgstr "Paramétrage des tampons"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Intervalle de vidage des tampons"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
 msgid "Size Of Font Cache"
 msgstr "Taille du tampon de polices"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
 #, c-format
 msgid "%1.1f MB"
 msgstr "%1.1f Mo"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
 msgid "Size Of Image Cache"
 msgstr "Taille du tampon d'images"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
 #, c-format
 msgid "%1.0f MB"
 msgstr "%1.0f Mo"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
 msgstr "Nombre de fichiers edj à mettre en tampon"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
 #, c-format
 msgid "%1.0f files"
 msgstr "%1.0f fichiers"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
 msgstr "Nombre de collections edj à mettre en tampon"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.0f collections"
 msgstr "%1.0f collections"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
 msgid "Performance"
 msgstr "Performance"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Sélecteur de profil"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Profils disponibles"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: src/modules/wizard/page_020.c:118
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Sélectionnez un profil"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
 msgid "Reset"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
 #, c-format
 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr "Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr ?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
 msgid "Delete OK?"
 msgstr "Supprimer OK ?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Ajouter un nouveau profil"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profils"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
 msgid "Scaling Settings"
 msgstr "Paramétrage de la mise à l'échelle"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
 msgid "Scale with DPI"
 msgstr "Échelle proportionnée au DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
 msgid "Relative"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
 msgid "Base DPI to scale relative to"
 msgstr "DPI de base à proportionner"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
 #, c-format
 msgid "%1.0f DPI"
 msgstr "%1.0f DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
 #, c-format
 msgid "Currently %i DPI"
 msgstr "Actuellement %i DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
 msgid "Policy"
 msgstr "Politique"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
 msgid "Don't Scale"
 msgstr "Pas de mise à l'échelle"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
 msgid "Scale relative to screen DPI"
 msgstr "Échelle en relation avec le DPI de l'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
 #, c-format
 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
 msgstr "DPI de base (actuellement %i DPI)"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
 msgid "Custom scaling factor"
 msgstr "Facteur d'échelle personnalisé"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
 #, c-format
 msgid "%1.2f times"
 msgstr "%1.2f fois"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
 msgid "Constraints"
 msgstr "Contraintes"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'économiseur d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Activer l'écran de veille de X"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr "Minuteur(s) de l'écran de veille"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
 msgid "Blanking"
 msgstr "Masquer"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
 msgid "Preferred"
 msgstr "Préféré"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
 msgid "Not Preferred"
 msgstr "Non préféré"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
 msgid "Exposure Events"
 msgstr "Événements d'exposition"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Saver"
 msgstr "Écran de veille"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
 msgid "Configured Shelves"
 msgstr "Racks configurés"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurer"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
-"supprimer ce rack ?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Paramétrage du démarrage"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
 msgid "Show Splash Screen on Login"
 msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
 msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Sélecteur de thème"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
 msgid " Import..."
 msgstr "Importer..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
 msgid " Online..."
 msgstr "En ligne..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Catégories de thèmes"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016
 msgid "Assign"
 msgstr "Assigner"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Sélectionner un thème..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Erreur lors de l'importation du thème"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pu importer le thème.<br><br>Êtes-vous sûr que ce soit "
-"réellement un thème valide ?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème.<br><br>Êtes-vous sûr que ce soit réellement un thème valide ?"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème<br>dû à une erreur de copie."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
 msgid "Exchange themes"
 msgstr "Thèmes Exchange"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
 msgstr "Paramétrage de la transition"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
 msgid "Events"
 msgstr "Événements"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
 msgid "Desk Change"
 msgstr "Changement de bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
 msgid "Background Change"
 msgstr "Changement de fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transitions"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Paramétrage du fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
 msgid "Picture..."
 msgstr "Image..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
 msgid "Gradient..."
 msgstr "Dégradé..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
 msgid "Online..."
 msgstr "En ligne..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Où placer ce fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Tous les bureaux"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Ce bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
 msgid "This Screen"
 msgstr "Cet écran"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
 msgid "Create a gradient..."
 msgstr "Créer un dégradé..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
 msgid "Color 1:"
 msgstr "Couleur 1:"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
 msgid "Color 2:"
 msgstr "Couleur 2:"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
 msgid "Fill Options"
 msgstr "Options de remplissage"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:722
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
 msgid "Diagonal Up"
 msgstr "Diagonale montante"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
 msgid "Diagonal Down"
 msgstr "Diagonale descendante"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
 msgid "Gradient Creation Error"
 msgstr "Erreur de création du dégradé"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
 msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
 msgid "Wallpaper settings..."
 msgstr "Paramétrage du fond d'écran..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Options de remplissage et d'étirage"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
 msgid "Stretch"
 msgstr "Étirer"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
 msgid "Tile"
 msgstr "Répéter"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
 msgid "Within"
 msgstr "Contenir"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
 msgid "Fill"
 msgstr "Remplir"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
 msgid "File Quality"
 msgstr "Qualité du fichier"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
 msgid "Use original file"
 msgstr "Utiliser le fichier original"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Choisir une image..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
 msgid "Wallpaper Import Error"
 msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran<br>à cause d'une erreur de "
-"copie."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran<br>à cause d'une erreur de copie."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.<br><br>Êtes-vous sûr que ce "
-"soit un fond d'écran valide ?"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.<br><br>Êtes-vous sûr que ce soit un fond d'écran valide ?"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118
 msgid "Exchange wallpapers"
 msgstr "Fonds d'écran Exchange "
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Display"
 msgstr "Affichage des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr ""
-"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou "
-"redimensionnée"
+msgstr "Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou redimensionnée"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Positionnement intelligent"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
 msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr "Ne pas cacher les gadgets"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Placer au curseur de la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Placer manuellement à la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
 msgid "Automatically switch to desktop of new window"
 msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Géométrie de la fenêtre en déplacement"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
 msgid "Display information"
 msgstr "Afficher les informations"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Géométrie de la fenêtre en redimensionnement"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Enroulement de fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr "Accélération et décélération douces"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Accélérer"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Décélérer"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
 msgid "Window Border"
 msgstr "Bordure de fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
 msgid "Prefer user defined icon"
 msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
 msgid "Prefer application provided icon"
 msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
 msgid "Internal Windows"
 msgstr "Fenêtres internes"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
 msgid "Always remember internal windows"
 msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Paramétrage de la focalisation"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr "Cliquer pour focaliser"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr "Fenêtre sous la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
 msgid "Focus"
 msgstr "Focalisation"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
 msgid "Click to focus"
 msgstr "Cliquer pour focaliser"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
 msgid "Pointer focus"
 msgstr "Pointer pour focaliser"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr "Focalisation fluide"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr ""
-"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont "
-"focalisées"
+msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont focalisées"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Autres paramètres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
 msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
 msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
 msgid "Slide pointer to a new focused window"
 msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisée"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Focalisation des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
 msgid "Resistance"
 msgstr "Résistance"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
 msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
 msgid "Resistance between windows:"
 msgstr "Résistance entre les fenêtres:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
 msgid "Resistance at the edge of the screen:"
 msgstr "Résistance au bord de l'écran:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
 msgstr "Résistance aux gadgets du bureau:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
 msgid "Keyboard move and resize"
 msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
 msgid "Automatically accept changes after:"
 msgstr "Acceptation automatique des changements après:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
 msgid "Move by:"
 msgstr "Déplacer de:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
 msgid "Resize by:"
 msgstr "Redimensionner de:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
 msgid "Window Maximize Policy"
 msgstr "Politique de maximisation de la fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
 msgid "Smart expansion"
 msgstr "Expansion intelligente"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
 msgid "Expand the window"
 msgstr "Étendre la fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
 msgid "Fill available space"
 msgstr "Remplir l'espace disponible"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
 msgid "Maximize Policy"
 msgstr "Politique de maximisation"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
 msgid "Maximize Directions"
 msgstr "Directions de maximisation"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
 msgid "Allow window manipulation"
 msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr ""
-"Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage "
-"du rack"
+msgstr "Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage du rack"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
 msgid "Window Stacking"
 msgstr "Empilement de la fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
 msgstr "Élever automatiquement les fenêtres lors du survol"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
 msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
 msgstr "Autoriser les fenêtres à être au-dessus de la fenêtre en plein écran"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Élever automatiquement"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
 msgid "Delay before raising:"
 msgstr "Délai avant la mise au premier plan:"
 
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
 msgid "Raise Window"
 msgstr "Élever la fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
 msgid "Raise when starting to move or resize"
 msgstr "Élever lors du déplacement ou du redimensionnement"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
 msgid "Raise when clicking to focus"
 msgstr "Élever lors du clic de focalisation"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
 msgid "Window Remembers"
 msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
 msgid "Delete Remember(s)"
 msgstr "Effacer la (les) mémorisation(s)"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Sans Nom>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
 msgid "<No Class>"
 msgstr "<Sans Classe>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
 msgid "<No Title>"
 msgstr "<Sans Titre>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
 msgid "Role:"
 msgstr "Rôle:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
 msgid "<No Role>"
 msgstr "<Sans Rôle>"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
 msgid "Window List Settings"
 msgstr "Paramétrage de la liste des fenêtres"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
 msgid "Show iconified windows"
 msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
 msgid "Show iconified windows from other desks"
 msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres bureaux"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
 msgid "Show iconified windows from other screens"
 msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres écrans"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
 msgid "Show windows from other desks"
 msgstr "Afficher les fenêtres des autres bureaux"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
 msgid "Show windows from other screens"
 msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans"
 
-#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
-#.
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
-#.
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
 msgid "Selection Settings"
 msgstr "Paramétrage de la sélection"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
 msgid "Focus window while selecting"
 msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
 msgid "Raise window while selecting"
 msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
 msgid "Warp mouse to window while selecting"
 msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre sélectionnée"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
 msgid "Uncover windows while selecting"
 msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "Jump to desk while selecting"
 msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
 msgid "Warp Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'apparition"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
 msgid "Warp At End"
 msgstr "Faire apparaître à la fin"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
 msgid "Warp Speed"
 msgstr "Vitesse d'apparition"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "FréqCPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
 msgid "Fast (4 ticks)"
 msgstr "Rapide (4 tics)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
 msgid "Medium (8 ticks)"
 msgstr "Moyenne (8 tics)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
 msgid "Normal (32 ticks)"
 msgstr "Normale (32 tics)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
 msgid "Slow (64 ticks)"
 msgstr "Lente (64 tics)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
 msgid "Very Slow (256 ticks)"
 msgstr "Très lente (256 tics)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Basse consommation automatique"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Vitesse minimale"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Restaurer la politique de consommation du CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
 msgid "Powersaving policy"
 msgstr "Politique de la gestion de l'énergie"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Gestion de l'énergie automatique"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
 #, c-format
 msgid "%i.%i GHz"
 msgstr "%i,%i GHz"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Périodicité des mises à jour"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Définir la politique de consommation du CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Fixer la vitesse du CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la tentative<br> de changement de "
-"fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative<br> de changement de fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module."
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Votre noyau ne supporte pas le changement<br> de fréquence. Vous l'avez peut-"
-"être compilé sans cette option<br> ou votre CPU ne supporte pas cette "
-"fonctionnalité."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement<br> de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option<br> ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité."
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la tentative<br> de changement de "
-"fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative<br> de changement de fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module."
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'ombre"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "High Quality"
 msgstr "Haute qualité"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Qualité moyenne"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Basse qualité"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Type de flou"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Très flou"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Flou"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Sharp"
 msgstr "Précis"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Très précis"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Distance de l'ombre"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Very Far"
 msgstr "Très éloignée"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Far"
 msgstr "Éloignée"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Near"
 msgstr "Proche"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Very Near"
 msgstr "Très proche"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Extrêmement proche"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
 msgid "Underneath"
 msgstr "Immédiatement en dessous"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Intensité de l'ombre"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Très sombre"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Dark"
 msgstr "Sombre"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Light"
 msgstr "Claire"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
 msgid "Very Light"
 msgstr "Très claire"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Ombre portée"
 
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
 msgid "Run Command Dialog"
 msgstr "Fenêtre de commande"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
-#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
 msgid "Home"
 msgstr "Dossier personnel"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre "
-"ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres "
-"par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase "
-"de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
-"<br>Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin<br>de cette mise "
-"à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout "
-"reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version "
-"du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se "
-"produite<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou "
-"copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle "
-"une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> "
-"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé "
-"pour les désagréments.<br>"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour les désagréments.<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
 msgid "Fileman Settings Updated"
 msgstr "Configuration de EFM à jour"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Paramétrage de EFM"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Taille de l'icone"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
 msgid "Sort Dirs First"
 msgstr "Afficher les dossiers en premier"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Utiliser le clic simple"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Utiliser des critères de sélection alternatifs"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
 msgid "Show Icon Extension"
 msgstr "Montrer l'extension de l'icone"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Montrer le chemin complet"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
 msgid "Show Desktop Icons"
 msgstr "Afficher les icones du bureau"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Montrer la barre d'outils"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
 msgid "Show HAL icons on desktop"
 msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Monter les volumes à l'insertion"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1463
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1463
 msgid "Go to Parent Directory"
 msgstr "Aller au dossier parent"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1525
 msgid "Other application..."
 msgstr "Autre application..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1875
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1544
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1875
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#. make clang happy
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1873
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1549
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1873
 msgid "Open with..."
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#. Make frame with list of applications
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1893
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1893
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Applications disponibles"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1903
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903
 msgid "Specific Applications"
 msgstr "Applications spécifiques"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1945
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1945
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Commande personnalisée"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Copie annulée"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2204
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Déplacement annulé"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2207
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Suppression annulée"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2210
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2210
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "L'opération a échoué"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2220
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Copie de %s terminée"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2222
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2222
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
 msgstr "Copie de %s (eta: %d s)"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2226
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2226
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Déplacement de %s terminé"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2228
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2228
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
 msgstr "Déplacement de %s (eta: %d s)"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2232
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2232
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Suppression terminée"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2234
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2234
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Suppression des fichiers en cours..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
 #, c-format
 msgid "Unknow operation from slave %d"
 msgstr "Opération inconnue %d"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
 msgid "(no information)"
 msgstr "(pas d'information)"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichier: %s"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "De: %s"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
 #, c-format
 msgid "To: %s"
 msgstr "Vers: %s"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330
 #, c-format
 msgid "Processing %d operation(s)"
 msgstr "Traitement de %d opération(s)"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Informations EFM"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
 msgid "Gadgets Manager"
 msgstr "Gestionnaire de gadgets"
 
-#. Background mode
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
 msgid "Background Mode"
 msgstr "Type de fond"
 
-#. Background filemanager chooser
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Image personnalisée"
 
-#. Custom Color
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Couleur personnalisée"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#. Animations
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
 msgid "Animations"
 msgstr "Animations"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
 msgid "Background"
 msgstr "Fond d'écran"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadgets"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:714
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:735
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746
 msgid "Always on desktop"
 msgstr "Toujours sur le bureau"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:745
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
 msgid "On top pressing"
 msgstr "Au-dessus en appuyant sur"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:787
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Ajouter un autre gadget"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Afficher/Cacher les gadgets"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Window : List"
 msgstr "Fenêtre: Liste"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Next Window"
 msgstr "Fenêtre suivante"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Fenêtre précédente"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
 msgid "Select a window"
 msgstr "Sélectionner une fenêtre"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
 msgid "IBar Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'IBar"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "Sélection de la source"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "Étiquettes de l'icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Display App Name"
 msgstr "Afficher le nom de l'application"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Display App Comment"
 msgstr "Afficher le commentaire de l'application"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
 msgid "Display App Generic"
 msgstr "Afficher l'information générique de l'application"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
 msgid "Create new IBar source"
 msgstr "Créer une nouvelle source"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
 msgid "Enter a name for this new source:"
 msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source:"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
-"supprimer cette source ?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Changer les propriétés de l'icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Supprimer l'icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
 msgid "Add An Icon"
 msgstr "Ajouter un icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
 msgid "Create New Icon"
 msgstr "Créer un nouvel icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
 msgid "Add Application"
 msgstr "Ajouter une application"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
 msgid "IBox Settings"
 msgstr "Paramétrage de l'Ibox"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
 msgid "Display Name"
 msgstr "Afficher le nom"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
 msgid "Display Title"
 msgstr "Afficher le titre"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
 msgid "Display Class"
 msgstr "Afficher la classe"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
 msgid "Display Icon Name"
 msgstr "Afficher le nom de l'icone"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
 msgid "Display Border Caption"
 msgstr "Afficher la légende de la bordure"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
 msgid "Show windows from all screens"
 msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
 msgid "Show windows from active desktop"
 msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227
 msgid "IBox"
 msgstr "IBox"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Paramétrage du Pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
 msgid "Show desktop names"
 msgstr "Afficher le nom des bureaux"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:203
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "Paramétrage du pop-up"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
 msgid "Show popup for urgent windows"
 msgstr "Afficher le pop-up pour les fenêtres urgentes"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Bouton de sélectionner-glisser"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:411
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Cliquer pour configurer"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
 msgid "Drag and Drop button"
 msgstr "Bouton de glisser-déposer"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
 msgid "Drag whole desktop"
 msgstr "Faire glisser le bureau"
 
-#. TODO find better name
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
 msgid "Keyaction popup height"
 msgstr "Hauteur du pop-up de l'élément"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
 msgstr "%.0f pixels"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Résistance au glissement"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
 msgid "Popup pager height"
 msgstr "Hauteur du pop-up du pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
 msgid "Popup speed"
 msgstr "Vitesse du pop-up"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondes"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
 msgid "Urgent Window Settings"
 msgstr "Paramétrage de la fenêtre urgente"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
 msgid "Show popup on urgent window"
 msgstr "Afficher les pop-up sur les fenêtres urgentes"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
 msgstr "Pop-up de la fenêtre urgente ancrée à l'écran"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
 msgid "Pager Button Grab"
 msgstr "Bouton de capture du Pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris<br>Presser<hilight>Échap</"
-"hilight> pour annuler.<br>Ou<br><hilight>Suppr</hilight>pour réinitialiser "
-"le bouton."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris<br>Presser<hilight>Échap</hilight> pour annuler.<br>Ou<br><hilight>Suppr</hilight>pour réinitialiser le bouton."
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
 msgid "Attetion"
 msgstr "Attention"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le "
-"rack<br>pour cette action car il est déjà utilisé par le code "
-"interne<br>pour les menus contextuels. <br>Ce bouton fonctionne uniquement "
-"dans le pop-up."
-
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le rack<br>pour cette action car il est déjà utilisé par le code interne<br>pour les menus contextuels. <br>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Bouton %i"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Afficher le pop-up du Pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Pop-up du bureau droit"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Pop-up du bureau gauche"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Pop-up du bureau au-dessus"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Pop-up du bureau en dessous"
 
-#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
 msgid "Start"
 msgstr "Menu E"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
 msgid "System Control"
 msgstr "Contrôle du système"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
 msgid "System Controls"
 msgstr "Contrôles du système"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
 msgid "Temperature Settings"
 msgstr "Paramétrage de Température"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
 msgid "Display Units"
 msgstr "Afficher les unités"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Intervalle des vérifications"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Très lent"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Température élevée"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
 msgid "200 F"
 msgstr "200°F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
 msgid "150 F"
 msgstr "150°F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
 msgid "110 F"
 msgstr "110°F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Température basse"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
 msgid "130 F"
 msgstr "130°F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
 msgid "90 F"
 msgstr "90°F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
 msgid "93 C"
 msgstr "93°C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
 msgid "65 C"
 msgstr "65°C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
 msgid "43 C"
 msgstr "43°C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
 msgid "55 C"
 msgstr "55°C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
 msgid "32 C"
 msgstr "32°C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
 msgid "Sensors"
 msgstr "Capteurs"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f °F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f °C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:148
 msgid "Temperature"
 msgstr "Température"
 
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#. set up next/prev buttons
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Bienvenue dans Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56
 msgid "Select one"
 msgstr "Choisissez"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: src/modules/wizard/page_020.c:55
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"Aucun fichier de menus<br>n'a été trouvé.<br>Veuillez consulter "
-"la<br>documentation disponible<br>sur www.enlightenment.org<br>pour savoir "
-"comment<br>générer les menus<br>d'applications."
+#: src/modules/wizard/page_030.c:89
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr "Aucun fichier de menus<br>n'a été trouvé.<br>Veuillez consulter la<br>documentation disponible<br>sur www.enlightenment.org<br>pour savoir comment<br>générer les menus<br>d'applications."
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: src/modules/wizard/page_030.c:107
 msgid "Select application menu"
 msgstr "Sélectionnez le menu"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: src/modules/wizard/page_030.c:124
 msgid "System Default"
 msgstr "Paramètres par défaut"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: src/modules/wizard/page_040.c:25
 msgid "Launcher Bar"
 msgstr "Barre de lancement"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: src/modules/wizard/page_040.c:27
 msgid "Select applications"
 msgstr "Sélectionner les applications"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: src/modules/wizard/page_050.c:28
 msgid "Desktop Files"
 msgstr "Fichiers desktop"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
 msgid "No icons on desktop"
 msgstr "Pas d'icones sur le bureau"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: src/modules/wizard/page_050.c:35
 msgid "Enable desktop icons"
 msgstr "Afficher les icones du bureau"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Type de focus"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
 msgid "Click to focus windows"
 msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:35
 msgid "Mouse over focuses windows"
 msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris "
 
-#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200
+#: src/modules/wizard/page_070.c:200
 msgid "Select Icons to Add"
 msgstr "Sélectionner les icones à ajouter"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: src/modules/wizard/page_080.c:62
 msgid "Quick Launch"
 msgstr "Lanceur"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64
+#: src/modules/wizard/page_080.c:64
 msgid "Select Applications"
 msgstr "Sélectionnez les applications"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 msgid "Capture"
 msgstr "Capture"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
 msgid "Playback"
 msgstr "Lecture"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
 msgid "Cards"
 msgstr "Cartes"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
 msgid "Card:"
 msgstr "Carte:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
 msgid "Left:"
 msgstr "Gauche:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
 msgid "Right:"
 msgstr "Droit:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
 msgid "Mute"
 msgstr "Sourdine"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Verrouiller les curseurs"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Afficher les deux curseurs une fois verrouillé"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
 msgid "Sound Cards"
 msgstr "Cartes son"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
 msgid "Mixer Settings"
 msgstr "Paramétrage du mélangeur"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
 msgid "Mixer to use for global actions:"
 msgstr "Mélangeur général:"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
 msgid "Launch mixer..."
 msgstr "Lancer le mélangeur..."
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Paramétrage du module de mixage"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux "
-"paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé "
-"pour le désagrément."
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément."
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214
 msgid "Connection Manager"
 msgstr "Gestionnaire de connexion"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:731
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731
 msgid "Network Connection Settings"
 msgstr "Paramétrage de la connexion réseau"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:737
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737
 msgid "Network Device"
 msgstr "Périphérique réseau"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:745
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:748
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748
 msgid "Specific Device"
 msgstr "Périphérique spécifique"
 
-#. FIXME: netlist needs to work
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:769
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769
 msgid "Networks"
 msgstr "Réseaux"
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:890
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Il y a déjà une zone de notification"
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr ""
-"Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce "
-"gadget est autorisée."
+msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée."
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1093
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1093
 msgid "Systray"
 msgstr "Zone de notification"
 
 #~ msgid "idle"
 #~ msgstr "Inactif"
-
 #~ msgid "Mount of device failed"
 #~ msgstr "Impossible de monter le périphérique"
-
 #~ msgid "Shelf Size"
 #~ msgstr "Taille du rack"
-
 #~ msgid "Scaling Factors"
 #~ msgstr "Facteurs d'échelle"
-
 #~ msgid "Personal scaling factor"
 #~ msgstr "Facteur d'échelle personnel"
-
 #~ msgid "Custom Grid Icons"
 #~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé"
-
 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
 #~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé"
-
 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
 #~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
-
 #~ msgid "Configure Contents..."
 #~ msgstr "Configurer le contenu..."
-
 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
 #~ msgstr "Configurer le contenu du rack"
-
 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
 #~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils"
-
 #~ msgid "Configure Dialog Title"
 #~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration"
-
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Configurer"
-
 #~ msgid "Configure Heading"
 #~ msgstr "Configuration de l'en-tête"
-
 #~ msgid "Done %ld / %ld byte"
 #~ msgstr "Fait %ld / %ld octet"
-
 #~ msgid "Complete"
 #~ msgstr "Complet"
-
 #~ msgid "Temporary"
 #~ msgstr "Temporaire"
-
 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
 #~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran"
-
 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
 #~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran"
-
 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 #~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:"
-
 #~ msgid "Polling (Internal)"
 #~ msgstr "Interrogation (interne]"
-
 #~ msgid "%1.0f percent"
 #~ msgstr "%1.0f pour cent"
-
 #~ msgid "Dismiss alert automatically"
 #~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement"
-
 #~ msgid "Dismiss alert after:"
 #~ msgstr "Effacer l'alerte après:"
-
 #~ msgid "Choose a website from list..."
 #~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..."
-
 #~ msgid "get-e.org - Static"
 #~ msgstr "get-e.org - Statique"
-
 #~ msgid "get-e.org  - Animated"
 #~ msgstr "get-e.org - Animé"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
 #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
 #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !"
-
 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
 #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !"
-
 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
 #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !"
-
 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
 #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..."
-
 #~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
 #~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d"
-
 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
 #~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste"
-
 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
 #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK"
-
 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
 #~ msgstr "[%s] Recherche du flux..."
-
 #~ msgid "Advanced Settings"
 #~ msgstr "Paramètres avancés"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
 #~ "this profile?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
 #~ "supprimer ce profil ?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?"
-
 #~ msgid "Plain Profile"
 #~ msgstr "Profil complet"
-
 #~ msgid "Clone Current Profile"
 #~ msgstr "Copier le profil courant"
-
 #~ msgid "Defined Command"
 #~ msgstr "Commande définie"
-
 #~ msgid "Exit Immediately"
 #~ msgstr "Quitter immédiatement"
-
 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
 #~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué."
-
 #~ msgid "Rebooting your system failed."
 #~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué."
-
 #~ msgid "Suspend of your system failed."
 #~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué."
-
 #~ msgid "Shutting down"
 #~ msgstr "Arrêt"
-
 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Arrêt de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
-
 #~ msgid "Rebooting"
 #~ msgstr "Rédémarrage"
-
 #~ msgid "Shut Down Immediately"
 #~ msgstr "Éteindre immédiatement"
-
 #~ msgid "Shut Down"
 #~ msgstr "Éteindre"
-
 #~ msgid "Suspend to Disk"
 #~ msgstr "Hiberner"
-
 #~ msgid "Desktop Lock"
 #~ msgstr "Verrouillage du bureau"
-
 #~ msgid "get-e.org"
 #~ msgstr "get-e.org"
-
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "Écran de verrouillage"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Fermer la session"
-
 #~ msgid "Desktop %i, %i"
 #~ msgstr "Bureau %i, %i"
-
 #~ msgid "Configuration Upgraded"
 #~ msgstr "Configuration mise à jour"
-
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Configuration"
-
 #~ msgid "Toolbar Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils"
-
 #~ msgid "Shelf Configuration"
 #~ msgstr "Configuration du rack"
-
 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de Enlightenment"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "Éléments"
-
 #~ msgid "Configuration Panel"
 #~ msgstr "Panneau de configuration"
-
 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
 #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue"
-
 #~ msgid "Input Method Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie"
-
 #~ msgid "Language Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de la langue"
-
 #~ msgid "Keyboard & Mouse"
 #~ msgstr "Clavier & Souris"
-
 #~ msgid "Search Path Configuration"
 #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche"
-
 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée"
-
 #~ msgid "Fileman Configuration Updated"
 #~ msgstr "Configuration de EFM actualisée"
-
 #~ msgid "IBar Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de l'IBar"
-
 #~ msgid "IBox Configuration"
 #~ msgstr "Configuration IBox"
-
 #~ msgid "Pager Configuration"
 #~ msgstr "Configuration du pager"
-
 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
 #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels"
-
 #~ msgid "Temperature Configuration"
 #~ msgstr "Configuration de la température"
-
 #~ msgid "Mixer Configuration"
 #~ msgstr "Configuration du mélangeur"
-
 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
 #~ msgstr "Configuration du module de mixage"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Précédent"
-
 #~ msgid "Choose Language"
 #~ msgstr "Choisir la langue"
-
 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n"
 #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n"
-
 #~ msgid "Disable splash screen"
 #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil"
-
 #~ msgid "Theme Bug Detected"
 #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
 #~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -7579,22 +7163,17 @@ msgstr "Zone de notification"
 #~ "signaux au terme de la<br> mise en route. Vous devriez utiliser un thème "
 #~ "de<br>démarrage valide, ou corriger celui<br>que vous utilisez "
 #~ "actuellement."
-
 #~ msgid "Init"
 #~ msgstr "Initialisation"
-
 #~ msgid "Window Manipulation"
 #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre"
-
 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
 #~ msgstr ""
 #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres"
-
 #~ msgid "Both directions"
 #~ msgstr "Dans les deux directions"
-
 #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
 #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris."
-
 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
 #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris"
+
index 225b87d..4c6bec9 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,40 +6,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:43+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:17
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 
-#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2486
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 ../src/bin/e_fm.c:939
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:216 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:180
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_config_dialog.c:269
+#: src/bin/e_fm.c:939 src/bin/e_int_border_menu.c:216
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
+#: src/modules/conf/e_conf.c:180
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2782
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2790
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:663
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2786
+#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:663
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+#: src/modules/wizard/page_000.c:27
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:26
+#: src/bin/e_about.c:26
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
@@ -60,11 +58,11 @@ msgstr ""
 "ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
 "<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:50
+#: src/bin/e_about.c:50
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>Il Team</title>"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:345
+#: src/bin/e_actions.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
@@ -75,65 +73,63 @@ msgstr ""
 "finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
 "sicuri di voler uccidere questa finestra?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:357
+#: src/bin/e_actions.c:357
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1767
-#: ../src/bin/e_actions.c:1865 ../src/bin/e_actions.c:1929
-#: ../src/bin/e_actions.c:1993 ../src/bin/e_actions.c:2057
-#: ../src/bin/e_actions.c:2121 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1027 ../src/bin/e_fm.c:9049 ../src/bin/e_fm.c:9278
-#: ../src/bin/e_module.c:498 ../src/bin/e_screensaver.c:106
+#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1865
+#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1993 src/bin/e_actions.c:2057
+#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: src/bin/e_desklock.c:1027 src/bin/e_fm.c:9049 src/bin/e_fm.c:9278
+#: src/bin/e_module.c:498 src/bin/e_screensaver.c:106
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1769
-#: ../src/bin/e_actions.c:1867 ../src/bin/e_actions.c:1931
-#: ../src/bin/e_actions.c:1995 ../src/bin/e_actions.c:2059
-#: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1029 ../src/bin/e_fm.c:9047 ../src/bin/e_fm.c:9279
-#: ../src/bin/e_module.c:499 ../src/bin/e_screensaver.c:108
+#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1867
+#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:2059
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9047 src/bin/e_fm.c:9279
+#: src/bin/e_module.c:499 src/bin/e_screensaver.c:108
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1760
+#: src/bin/e_actions.c:1760
 msgid "Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1762
+#: src/bin/e_actions.c:1762
 msgid ""
 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
 "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
 "uscire?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1858
+#: src/bin/e_actions.c:1858
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1860
 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
 "Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
 "fare?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1922 ../src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2050
 msgid "Are you sure you want to turn off?"
 msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1924
+#: src/bin/e_actions.c:1924
 msgid ""
 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
 "shut down?"
 msgstr ""
 "Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1986
+#: src/bin/e_actions.c:1986
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
 msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1988
 msgid ""
 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
 "restart it?"
@@ -141,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
 "fare??"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2052
 msgid ""
 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
 "suspend?"
@@ -149,573 +145,547 @@ msgstr ""
 "Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
 "fare?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2114
+#: src/bin/e_actions.c:2114
 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
 msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:2116
 msgid ""
 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
 "suspend to disk?"
 msgstr ""
 "Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_actions.c:2457
-#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_actions.c:2481
-#: ../src/bin/e_actions.c:2486 ../src/bin/e_actions.c:2491
-#: ../src/bin/e_actions.c:2710 ../src/bin/e_actions.c:2714
-#: ../src/bin/e_actions.c:2719 ../src/bin/e_actions.c:2725
-#: ../src/bin/e_actions.c:2731 ../src/bin/e_actions.c:2737
+#: src/bin/e_actions.c:2446 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2476
+#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:2491
+#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:2714 src/bin/e_actions.c:2719
+#: src/bin/e_actions.c:2725 src/bin/e_actions.c:2731 src/bin/e_actions.c:2737
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Finestre : Azioni"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_fm.c:6096
+#: src/bin/e_actions.c:2446 src/bin/e_fm.c:6096
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2457
+#: src/bin/e_actions.c:2457
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2758
-#: ../src/bin/e_actions.c:2760 ../src/bin/e_actions.c:2762
-#: ../src/bin/e_actions.c:2764 ../src/bin/e_actions.c:2766
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_actions.c:2758 src/bin/e_actions.c:2760
+#: src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_actions.c:2468
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menù finestra"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_int_border_menu.c:186
+#: src/bin/e_actions.c:2476 src/bin/e_int_border_menu.c:186
 msgid "Raise"
 msgstr "Eleva"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_int_border_menu.c:178
+#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_int_border_menu.c:178
 msgid "Lower"
 msgstr "Abbassa"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2491 ../src/bin/e_int_border_menu.c:205
+#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_int_border_menu.c:205
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2496 ../src/bin/e_actions.c:2503
-#: ../src/bin/e_actions.c:2510 ../src/bin/e_actions.c:2517
-#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2522
-#: ../src/bin/e_actions.c:2525 ../src/bin/e_actions.c:2527
-#: ../src/bin/e_actions.c:2529 ../src/bin/e_actions.c:2531
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
-#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
-#: ../src/bin/e_actions.c:2546 ../src/bin/e_actions.c:2553
-#: ../src/bin/e_actions.c:2558
+#: src/bin/e_actions.c:2496 src/bin/e_actions.c:2503 src/bin/e_actions.c:2510
+#: src/bin/e_actions.c:2517 src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2522
+#: src/bin/e_actions.c:2525 src/bin/e_actions.c:2527 src/bin/e_actions.c:2529
+#: src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540
+#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2546
+#: src/bin/e_actions.c:2553 src/bin/e_actions.c:2558
 msgid "Window : State"
 msgstr "Finestre : Stato"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2496
+#: src/bin/e_actions.c:2496
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Commuta stato appiccicata"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2503
+#: src/bin/e_actions.c:2503
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Commuta stato iconificata"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2510
+#: src/bin/e_actions.c:2510
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2517 ../src/bin/e_int_border_menu.c:150
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:351
+#: src/bin/e_actions.c:2517 src/bin/e_int_border_menu.c:150
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:351
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimizza"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2519
+#: src/bin/e_actions.c:2519
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Massimizza verticalmente"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2522
+#: src/bin/e_actions.c:2522
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Massimizza orizzontalmente"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2525
+#: src/bin/e_actions.c:2525
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Massimizza a tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2527
+#: src/bin/e_actions.c:2527
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2529
+#: src/bin/e_actions.c:2529
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2531
+#: src/bin/e_actions.c:2531
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538
+#: src/bin/e_actions.c:2538
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2540
+#: src/bin/e_actions.c:2540
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2542
+#: src/bin/e_actions.c:2542
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2544
+#: src/bin/e_actions.c:2544
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso destra"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2546
+#: src/bin/e_actions.c:2546
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2553
+#: src/bin/e_actions.c:2553
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Commuta stato senza bordo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2558
+#: src/bin/e_actions.c:2558
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Commuta stato attaccata"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2563 ../src/bin/e_actions.c:2565
-#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2569
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571 ../src/bin/e_actions.c:2577
-#: ../src/bin/e_actions.c:2582 ../src/bin/e_actions.c:2587
-#: ../src/bin/e_actions.c:2593 ../src/bin/e_actions.c:2599
-#: ../src/bin/e_actions.c:2601 ../src/bin/e_actions.c:2603
-#: ../src/bin/e_actions.c:2605 ../src/bin/e_actions.c:2607
-#: ../src/bin/e_actions.c:2609 ../src/bin/e_actions.c:2611
-#: ../src/bin/e_actions.c:2613 ../src/bin/e_actions.c:2615
-#: ../src/bin/e_actions.c:2617 ../src/bin/e_actions.c:2619
-#: ../src/bin/e_actions.c:2621 ../src/bin/e_actions.c:2623
-#: ../src/bin/e_actions.c:2629 ../src/bin/e_actions.c:2631
-#: ../src/bin/e_actions.c:2633 ../src/bin/e_actions.c:2635
-#: ../src/bin/e_actions.c:2637 ../src/bin/e_actions.c:2643
-#: ../src/bin/e_actions.c:2649 ../src/bin/e_actions.c:2655
-#: ../src/bin/e_actions.c:2660 ../src/bin/e_actions.c:2662
-#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2666
-#: ../src/bin/e_actions.c:2668 ../src/bin/e_actions.c:2670
-#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_actions.c:2674
-#: ../src/bin/e_actions.c:2676 ../src/bin/e_actions.c:2678
-#: ../src/bin/e_actions.c:2680 ../src/bin/e_actions.c:2682
-#: ../src/bin/e_actions.c:2684 ../src/bin/e_actions.c:2832
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:134
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:721
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:2563 src/bin/e_actions.c:2565 src/bin/e_actions.c:2567
+#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2571 src/bin/e_actions.c:2577
+#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2587 src/bin/e_actions.c:2593
+#: src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_actions.c:2603
+#: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2609
+#: src/bin/e_actions.c:2611 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2615
+#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2619 src/bin/e_actions.c:2621
+#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_actions.c:2631
+#: src/bin/e_actions.c:2633 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2637
+#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2655
+#: src/bin/e_actions.c:2660 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2664
+#: src/bin/e_actions.c:2666 src/bin/e_actions.c:2668 src/bin/e_actions.c:2670
+#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676
+#: src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_actions.c:2680 src/bin/e_actions.c:2682
+#: src/bin/e_actions.c:2684 src/bin/e_actions.c:2832 src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:721
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2563
+#: src/bin/e_actions.c:2563
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2565
+#: src/bin/e_actions.c:2565
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Cambia desktop verso destra"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2567
+#: src/bin/e_actions.c:2567
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2569
+#: src/bin/e_actions.c:2569
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Cambia desktop verso il basso"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571
+#: src/bin/e_actions.c:2571
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Cambia desktop di..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2577
+#: src/bin/e_actions.c:2577
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Mostra il desktop"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2582
+#: src/bin/e_actions.c:2582
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Mostra la mensola"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2587
+#: src/bin/e_actions.c:2587
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Cambia desktop a..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2593
+#: src/bin/e_actions.c:2593
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Cambia desktop linearmente..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2599
+#: src/bin/e_actions.c:2599
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Passa al desktop 0"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2601
+#: src/bin/e_actions.c:2601
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Passa al desktop 1"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2603
+#: src/bin/e_actions.c:2603
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Passa al desktop 2"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2605
+#: src/bin/e_actions.c:2605
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Passa al desktop 3"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2607
+#: src/bin/e_actions.c:2607
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Passa al desktop 4"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2609
+#: src/bin/e_actions.c:2609
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Passa al desktop 5"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2611
+#: src/bin/e_actions.c:2611
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Passa al desktop 6"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2613
+#: src/bin/e_actions.c:2613
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Passa al desktop 7"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2615
+#: src/bin/e_actions.c:2615
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Passa al desktop 8"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2617
+#: src/bin/e_actions.c:2617
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Passa al desktop 9"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2619
+#: src/bin/e_actions.c:2619
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Passa al desktop 10"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2621
+#: src/bin/e_actions.c:2621
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Passa al desktop 11"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2623
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Passa al desktop..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2629
+#: src/bin/e_actions.c:2629
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2631
+#: src/bin/e_actions.c:2631
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2633
+#: src/bin/e_actions.c:2633
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2635
+#: src/bin/e_actions.c:2635
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2637
+#: src/bin/e_actions.c:2637
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop di...  (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2643
+#: src/bin/e_actions.c:2643
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2649
+#: src/bin/e_actions.c:2649
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2655
+#: src/bin/e_actions.c:2655
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Cambia desktop in direzione..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2660
+#: src/bin/e_actions.c:2660
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2662
+#: src/bin/e_actions.c:2662
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2664
+#: src/bin/e_actions.c:2664
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2666
+#: src/bin/e_actions.c:2666
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2668
+#: src/bin/e_actions.c:2668
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2670
+#: src/bin/e_actions.c:2670
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2672
+#: src/bin/e_actions.c:2672
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2674
+#: src/bin/e_actions.c:2674
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2676
+#: src/bin/e_actions.c:2676
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2678
+#: src/bin/e_actions.c:2678
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2680
+#: src/bin/e_actions.c:2680
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2682
+#: src/bin/e_actions.c:2682
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2684
+#: src/bin/e_actions.c:2684
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2693
-#: ../src/bin/e_actions.c:2695 ../src/bin/e_actions.c:2700
-#: ../src/bin/e_actions.c:2702 ../src/bin/e_actions.c:2704
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2700 src/bin/e_actions.c:2702 src/bin/e_actions.c:2704
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2691
+#: src/bin/e_actions.c:2691
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2693
+#: src/bin/e_actions.c:2693
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2695
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Invia mouse allo schermo..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2700
+#: src/bin/e_actions.c:2700
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2702
+#: src/bin/e_actions.c:2702
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2704
+#: src/bin/e_actions.c:2704
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2742 ../src/bin/e_actions.c:2744
-#: ../src/bin/e_actions.c:2746 ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746
+#: src/bin/e_actions.c:2752
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Finestre : Spostamento"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2742
+#: src/bin/e_actions.c:2742
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Al desktop successivo"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2744
+#: src/bin/e_actions.c:2744
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Al desktop precedente"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2746
+#: src/bin/e_actions.c:2746
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Di # desktop..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2752
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Al desktop..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2758
+#: src/bin/e_actions.c:2758
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Mostra menù principale"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2760
+#: src/bin/e_actions.c:2760
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Mostra menù preferiti"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2762
+#: src/bin/e_actions.c:2762
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Mostra menù applicazioni"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2764
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Mostra menù dei client"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2766
+#: src/bin/e_actions.c:2766
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostra menù..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2778
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 src/modules/conf/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
 msgid "Launch"
 msgstr "Esecuzione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_prop.c:439
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2778
+#: src/bin/e_actions.c:2778
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2782 ../src/bin/e_int_menus.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_int_menus.c:189
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_menus.c:194
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2790
+#: src/bin/e_actions.c:2790
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Esci adesso"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2799
+#: src/bin/e_actions.c:2794 src/bin/e_actions.c:2799
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment : Modalità"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: src/bin/e_actions.c:2795
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Commuta modalità presentazione"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2800
+#: src/bin/e_actions.c:2800
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Commuta modalità non in linea"
 
-#. FIXME use gadget icon
-#: ../src/bin/e_actions.c:2804 ../src/bin/e_actions.c:2808
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812 ../src/bin/e_actions.c:2816
-#: ../src/bin/e_actions.c:2820 ../src/bin/e_actions.c:2824
-#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#: src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2808 src/bin/e_actions.c:2812
+#: src/bin/e_actions.c:2816 src/bin/e_actions.c:2820 src/bin/e_actions.c:2824
+#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2804
+#: src/bin/e_actions.c:2804
 msgid "Log Out"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2808
+#: src/bin/e_actions.c:2808
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Spegni adesso"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812
+#: src/bin/e_actions.c:2812
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2816
+#: src/bin/e_actions.c:2816
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2820
+#: src/bin/e_actions.c:2820
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2824
+#: src/bin/e_actions.c:2824
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iberna"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2832
+#: src/bin/e_actions.c:2832
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocca"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:1122
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_int_menus.c:1122
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Ordina Finestre"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: src/bin/e_actions.c:2842
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Generica : Azioni"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: src/bin/e_actions.c:2842
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Azione ritardata"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_bg.c:38 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_bg.c:38 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
 msgid "Set As Background"
 msgstr "Imposta come sfondo"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:5008
+#: src/bin/e_border.c:5008
 msgid "Desktop files scan done"
 msgstr "Scansione file desktop eseguita"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:5021
+#: src/bin/e_border.c:5021
 msgid "Desktop file scan"
 msgstr "Scansione file desktop"
 
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: src/bin/e_color_dialog.c:29
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Selettore colore"
 
-#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1837
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: ../src/bin/e_exec.c:327 ../src/bin/e_fm.c:8567 ../src/bin/e_fm.c:9205
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 ../src/bin/e_int_border_remember.c:260
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:341
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:383 ../src/bin/e_module.c:395
-#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 ../src/bin/e_utils.c:639
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1837
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8567 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:260 src/bin/e_int_border_remember.c:341
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:383 src/bin/e_module.c:395
+#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_utils.c:639
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: ../src/bin/e_fm.c:8569 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:779
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8569
+#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:758 ../src/bin/e_config.c:791
+#: src/bin/e_config.c:758 src/bin/e_config.c:791
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -735,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
 "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:775
+#: src/bin/e_config.c:775
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -750,11 +720,11 @@ msgstr ""
 "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
 "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1738
+#: src/bin/e_config.c:1738
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Impostazioni aggiornate"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1761
+#: src/bin/e_config.c:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@@ -766,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1772
+#: src/bin/e_config.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@@ -782,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1785
+#: src/bin/e_config.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "An output error occured when writing the settings<br>files for "
@@ -796,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1796
+#: src/bin/e_config.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@@ -810,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1808
+#: src/bin/e_config.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@@ -822,64 +792,61 @@ msgstr ""
 "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1833
+#: src/bin/e_config.c:1833
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236
+#: src/bin/e_config_dialog.c:236
 msgid "Basic"
 msgstr "Basilari"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+#: src/bin/e_config_dialog.c:261
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34
-#: ../src/bin/e_configure.c:37
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
+#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
+#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
-#: ../src/bin/e_container.c:113
+#: src/bin/e_container.c:113
 #, c-format
 msgid "Container %d"
 msgstr "Contenitore %d"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:175
+#: src/bin/e_desklock.c:175
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:176
+#: src/bin/e_desklock.c:176
 msgid ""
 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
 msgstr ""
 "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
 "blocco dello schermo viene disabilitato."
 
-#. everything failed - cant lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:240
+#: src/bin/e_desklock.c:240
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Blocco non riuscito"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:241
+#: src/bin/e_desklock.c:241
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -888,15 +855,15 @@ msgstr ""
 "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
 "riappropiarsene."
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:325
+#: src/bin/e_desklock.c:325
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Inserire la password di sblocco"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:689
+#: src/bin/e_desklock.c:689
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:690
+#: src/bin/e_desklock.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -907,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
 "male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1016 ../src/bin/e_screensaver.c:95
+#: src/bin/e_desklock.c:1016 src/bin/e_screensaver.c:95
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Attivare modalità presentazione?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1020
+#: src/bin/e_desklock.c:1020
 msgid ""
 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -921,19 +888,19 @@ msgstr ""
 "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
 "il bloccaschermo e la gestione energetica?"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1031 ../src/bin/e_screensaver.c:110
+#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_screensaver.c:110
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1034 ../src/bin/e_screensaver.c:113
+#: src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_screensaver.c:113
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "No, e non chiedere più"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: src/bin/e_eap_editor.c:158
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
+#: src/bin/e_eap_editor.c:159
 msgid ""
 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -948,133 +915,130 @@ msgstr ""
 "metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
 "ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: src/bin/e_eap_editor.c:215
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor file desktop"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:399
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:399
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Informazioni di base"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: src/bin/e_eap_editor.c:479
 msgid "Executable"
 msgstr "Eseguibile"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: src/bin/e_eap_editor.c:487
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: src/bin/e_eap_editor.c:512
 msgid "General"
 msgstr "Impostazioni generali"
 
-#. - general info -
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
+#: src/bin/e_eap_editor.c:515
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
 msgid "Window Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: src/bin/e_eap_editor.c:528
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipi Mime"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: src/bin/e_eap_editor.c:534
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: src/bin/e_eap_editor.c:535
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notifica avvio"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:537
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Esegui in terminale"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: src/bin/e_eap_editor.c:539
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostra in menù"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: src/bin/e_eap_editor.c:543
 msgid "Desktop file"
 msgstr "File desktop"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: src/bin/e_eap_editor.c:544
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: src/bin/e_eap_editor.c:573
 msgid "Select an Icon"
 msgstr "Seleziona un'icona"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: src/bin/e_eap_editor.c:642
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8069
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8069
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7976
+#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7976
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6091 ../src/bin/e_fm.c:7990
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6091 src/bin/e_fm.c:7990
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7815 ../src/bin/e_fm.c:8003
+#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7815 src/bin/e_fm.c:8003
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:529
+#: src/bin/e_entry.c:529
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:200
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: src/bin/e_exec.c:222 src/bin/e_utils.c:200
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
 msgid "Run Error"
 msgstr "Errore di esecuzione"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:222 ../src/bin/e_utils.c:201
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:318
+#: src/bin/e_exec.c:352
 msgid "Application run error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:320
+#: src/bin/e_exec.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1083,322 +1047,308 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
 "s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#. Create The Dialog
-#: ../src/bin/e_exec.c:421
+#: src/bin/e_exec.c:449
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:433
+#: src/bin/e_exec.c:461
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:439
+#: src/bin/e_exec.c:467
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:475
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:450
+#: src/bin/e_exec.c:478
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:454
+#: src/bin/e_exec.c:482
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:457
+#: src/bin/e_exec.c:485
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:461
+#: src/bin/e_exec.c:489
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:465
+#: src/bin/e_exec.c:493
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:497
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:472
+#: src/bin/e_exec.c:500
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:476
+#: src/bin/e_exec.c:504
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:479
+#: src/bin/e_exec.c:507
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:535
+#: src/bin/e_exec.c:563
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr ""
 "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:671 ../src/bin/e_exec.c:678
+#: src/bin/e_exec.c:625 src/bin/e_exec.c:699 src/bin/e_exec.c:706
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Log di errore"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:679
+#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:707
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:607 ../src/bin/e_exec.c:686
+#: src/bin/e_exec.c:635 src/bin/e_exec.c:714
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Salva questo messaggio"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:611 ../src/bin/e_exec.c:690
+#: src/bin/e_exec.c:639 src/bin/e_exec.c:718
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:637
+#: src/bin/e_exec.c:665
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informazioni sull'errore"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:645
+#: src/bin/e_exec.c:673
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:655 ../src/bin/e_exec.c:662
+#: src/bin/e_exec.c:683 src/bin/e_exec.c:690
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dati dell'output"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:663
+#: src/bin/e_exec.c:691
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:941
+#: src/bin/e_fm.c:941
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Percorso inesistente"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:945
+#: src/bin/e_fm.c:945
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s non esiste."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Errore di montaggio"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Errore di smontaggio"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3066
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Errore di espulsione"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:3066
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
 
-#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
-#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
-#. added, sd->tmp.iter);
-#: ../src/bin/e_fm.c:3703
+#: src/bin/e_fm.c:3703
 #, c-format
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i File"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6104 ../src/bin/e_fm.c:7823 ../src/bin/e_fm.c:8011
+#: src/bin/e_fm.c:6104 src/bin/e_fm.c:7823 src/bin/e_fm.c:8011
 msgid "Link"
 msgstr "Collega"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6112 ../src/bin/e_fm.c:8990 ../src/bin/e_fm.c:9128
+#: src/bin/e_fm.c:6112 src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9128
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortisci"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7742 ../src/bin/e_fm.c:7902
+#: src/bin/e_fm.c:7742 src/bin/e_fm.c:7902
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Eredita impostazioni genitore"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7751 ../src/bin/e_fm.c:7911
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+#: src/bin/e_fm.c:7751 src/bin/e_fm.c:7911
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7758 ../src/bin/e_fm.c:7918
+#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_fm.c:7918
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7766 ../src/bin/e_fm.c:7926
+#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7778 ../src/bin/e_fm.c:7938
+#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7938
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Ricorda ordinamento"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7787 ../src/bin/e_fm.c:7947
+#: src/bin/e_fm.c:7787 src/bin/e_fm.c:7947
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordina adesso"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7799 ../src/bin/e_fm.c:7962
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: src/bin/e_fm.c:7799 src/bin/e_fm.c:7962
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nuova directory"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8077
+#: src/bin/e_fm.c:8077
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8096
+#: src/bin/e_fm.c:8096
 msgid "Unmount"
 msgstr "Smonta"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8101
+#: src/bin/e_fm.c:8101
 msgid "Mount"
 msgstr "Monta"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8106
+#: src/bin/e_fm.c:8106
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8116
+#: src/bin/e_fm.c:8116
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8351 ../src/bin/e_fm.c:8404
+#: src/bin/e_fm.c:8351 src/bin/e_fm.c:8404
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8377 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
+#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8385 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
+#: src/bin/e_fm.c:8385 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Icone personalizzabile"
 
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8393 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
+#: src/bin/e_fm.c:8393 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8418
+#: src/bin/e_fm.c:8418
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Dimensione icona (%d)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8464 ../src/bin/e_fm.c:8670
+#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8670
 msgid "Set background..."
 msgstr "Imposta sfondo..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8469 ../src/bin/e_fm.c:8713
+#: src/bin/e_fm.c:8469 src/bin/e_fm.c:8713
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Imposta sfumatura..."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8568 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: src/bin/e_fm.c:8568 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8792
+#: src/bin/e_fm.c:8792
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Crea nuova directory"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8793
+#: src/bin/e_fm.c:8793
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Nome directory:"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8847
+#: src/bin/e_fm.c:8847
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8849
+#: src/bin/e_fm.c:8849
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8989 ../src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8989 src/bin/e_fm.c:9127
 msgid "Retry"
 msgstr "Ritenta"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8993 ../src/bin/e_fm.c:9133
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9133 src/modules/wizard/page_030.c:83
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:8996
+#: src/bin/e_fm.c:8996
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9048
+#: src/bin/e_fm.c:9048
 msgid "No to all"
 msgstr "No a tutti"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9050
+#: src/bin/e_fm.c:9050
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sì a tutti"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9053
+#: src/bin/e_fm.c:9053
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9056
+#: src/bin/e_fm.c:9056
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9129
+#: src/bin/e_fm.c:9129
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignora questo"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9130
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignora tutto"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9135
+#: src/bin/e_fm.c:9135
 #, c-format
 msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9281
+#: src/bin/e_fm.c:9281
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9286
+#: src/bin/e_fm.c:9286
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:9292
+#: src/bin/e_fm.c:9292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1407,156 +1357,156 @@ msgstr ""
 "Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
 "hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
 msgid "File Properties"
 msgstr "Proprietà del file"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337
+#: src/bin/e_fm_prop.c:337
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 ../src/bin/e_widget_fsel.c:327
+#: src/bin/e_fm_prop.c:344 src/bin/e_widget_fsel.c:327
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351
+#: src/bin/e_fm_prop.c:351
 msgid "Last Modified:"
 msgstr "Modificato:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358
+#: src/bin/e_fm_prop.c:358
 msgid "File Type:"
 msgstr "Tipo di file"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365
+#: src/bin/e_fm_prop.c:365
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 ../src/bin/e_widget_fsel.c:343
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366 src/bin/e_widget_fsel.c:343
 msgid "Owner:"
 msgstr "Proprietario:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372
+#: src/bin/e_fm_prop.c:372
 msgid "Others can read"
 msgstr "Altri possono leggere"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374
+#: src/bin/e_fm_prop.c:374
 msgid "Others can write"
 msgstr "Altri possono scrivere"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376
+#: src/bin/e_fm_prop.c:376
 msgid "Owner can read"
 msgstr "Proprietario può leggere"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378
+#: src/bin/e_fm_prop.c:378
 msgid "Owner can write"
 msgstr "Proprietario può scrivere"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 ../src/bin/e_widget_fsel.c:306
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: src/bin/e_fm_prop.c:384 src/bin/e_widget_fsel.c:306
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
+#: src/bin/e_fm_prop.c:431
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
+#: src/bin/e_fm_prop.c:437
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzata"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:447
 msgid "Use this icon for all files of this type"
 msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
 msgid "Link Information"
 msgstr "Informazioni collegamento"
 
-#. if (cfdata->type == EDJ)
-#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
-#. else if (cfdata->type == IMG)
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#: src/bin/e_fm_prop.c:501 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Seleziona un'immagine"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183
+#: src/bin/e_fm_hal.c:183
 #, c-format
 msgid "%llu TiB"
 msgstr "%llu TiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185
+#: src/bin/e_fm_hal.c:185
 #, c-format
 msgid "%llu GiB"
 msgstr "%llu GiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187
+#: src/bin/e_fm_hal.c:187
 #, c-format
 msgid "%llu MiB"
 msgstr "%llu MiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
 #, c-format
 msgid "%llu KiB"
 msgstr "%llu KiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
 #, c-format
 msgid "%llu B"
 msgstr "%llu B"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
+#: src/bin/e_fm_hal.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Volume sconosciuto"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320
+#: src/bin/e_fm_hal.c:320
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Dispositivo rimovibile"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1270 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:683
+#: src/bin/e_gadcon.c:1332
+msgid "Move this gadget to"
+msgstr "Sposta questo gadget"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1352 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
 msgid "Plain"
 msgstr "Liscio"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1279 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691
+#: src/bin/e_gadcon.c:1361 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
 msgid "Inset"
 msgstr "Incassato"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727
+#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1378
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1303
+#: src/bin/e_gadcon.c:1385
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1315 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
+#: src/bin/e_gadcon.c:1397 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
 msgid "Begin move/resize this gadget"
 msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1321 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: src/bin/e_gadcon.c:1405 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "Elimina questo gadget"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1792
+#: src/bin/e_gadcon.c:1876
 msgid "Stop move/resize this gadget"
 msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
 
-#: ../src/bin/e_hints.c:151
+#: src/bin/e_hints.c:151
 msgid ""
 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
 "on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1564,377 +1514,370 @@ msgstr ""
 "Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
 "attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:565
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:565
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Blocchi finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
 msgid "Generic Locks"
 msgstr "Blocchi generici"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
 msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
 msgid ""
 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
 msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
 msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:512 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:534
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 src/bin/e_int_shelf_config.c:534
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:639
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:537 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:514 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:574
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:537 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:514 src/bin/e_int_shelf_config.c:574
 msgid "Stacking"
 msgstr "Livello"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Stato di iconificata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:522
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:522
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Stato di appiccicata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:526
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:526
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Stato di contratta"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Stato di massimizzata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:528
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:528
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Stato a tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:518
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:518
 msgid "Border style"
 msgstr "Stile di bordo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "Impedisci all'utente di:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Chiudere la finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Ricorda questi blocchi"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Modifica icona"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:78
 msgid "Add Application..."
 msgstr "Aggiungi applicazione..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:89
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Crea icona"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Invia al desktop"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:111
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Attacca al desktop"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:122
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Stacca dal desktop"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:131
 msgid "More..."
 msgstr "Altro..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
 msgid "Iconify"
 msgstr "Iconifica"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:362
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:362
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Massimizza verticalmente"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:373
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:373
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Massimizza orizzontalmente"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Dimensioni normali"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia di tastiera"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:491
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:491
 msgid "To Favorites Menu"
 msgstr "Al menù preferiti"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:496
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:496
 msgid "To Launcher"
 msgstr "Alla barra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:518
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:518 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:527
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:527
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:546 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:557
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:557
 msgid "Remember"
 msgstr "Ricorda..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 src/bin/e_int_border_prop.c:75
 msgid "Window Properties"
 msgstr "Proprietà della finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:808
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:808
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Sempre sulle altre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:819
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
 msgid "Always Below"
 msgstr "Sempre sotto le altre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:922
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:922
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Seleziona stile del bordo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:934
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:934
 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
 msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:943
 msgid "Use Application Provided Icon "
 msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:951
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:951
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Shaded"
 msgstr "Contratta"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1025 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1025 src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Sticky"
 msgstr "Appiccicata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1038 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "A tutto schermo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1063
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1063 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1073 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 src/modules/pager/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1083
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1083
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Taskbar"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Proprietà ICCCM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:479
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:479
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
 msgid "Machine"
 msgstr "Macchina"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Dimensione minima"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
 msgid "Base Size"
 msgstr "Dimensione di base"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Passo del ridimensionamento"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporzioni"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
 msgid "Initial State"
 msgstr "Stato iniziale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
 msgid "Window Group"
 msgstr "Gruppo finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transitoria per"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Leader del client"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prende il fuoco"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Accetta il fuoco"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Richiede cancellazione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
 msgid "Request Position"
 msgstr "Richiede posizione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Proprietà NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:536
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:536
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Salta Taskbar"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:534
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:534
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Salta Pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Ricordi finestra"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:243
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:243
 msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:246
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:246
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -1959,12 +1902,11 @@ msgstr ""
 "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
 "hilight> e nulla cambierà."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:362
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:332 src/bin/e_int_border_remember.c:362
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:335
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:335
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -1976,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
 "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:365
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:365
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2006,171 +1948,164 @@ msgstr ""
 "<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
 "dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:442
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:442
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:444
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Dimensione e posizione"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:446
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 src/bin/e_int_border_remember.c:516
 msgid "Locks"
 msgstr "Blocchi"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:448
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:448
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:450
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:450
 msgid "Everything"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:463
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:463
 msgid "Remember using"
 msgstr "Ricorda per mezzo di:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:469
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Nome e classe"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:489
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
 msgid "Window type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:505
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
 msgid "Transience"
 msgstr "Transitorietà"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Proprietà da ricordare:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:520
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:520
 msgid "Icon Preference"
 msgstr "Preferenza icona"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:524
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Desktop virtuale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:530
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:530
 msgid "Current Screen"
 msgstr "Schermo attuale"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:532
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:532
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Ricorda solo una istanza"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:545
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:545
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Avvia questo programma al login"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:549
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:549
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:282
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/wizard/page_050.c:26
 msgid "File Manager"
 msgstr "File manager"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
 msgid "Shelf"
 msgstr "Mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Gestione moduli"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:180
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:180
 msgid "Available Modules"
 msgstr "Moduli disponibili"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:187
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:187
 msgid "Load Module"
 msgstr "Carica modulo"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:194
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:194
 msgid "Loaded Modules"
 msgstr "Moduli caricati"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:201
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:201
 msgid "Unload Module"
 msgstr "Scarica modulo"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:211 ../src/bin/e_int_config_modules.c:631
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:648 ../src/bin/e_int_config_modules.c:673
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 src/bin/e_int_config_modules.c:631
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 src/bin/e_int_config_modules.c:673
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
 msgid "Description: Unavailable"
 msgstr "Descrizione: non disponibile"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Contenuti della mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Contenuti della barra strumenti"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Gadget disponibili"
 
-#. o_add  Button to add a gadget
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Aggiungi gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
 msgid "Selected Gadgets"
 msgstr "Gadget selezionati"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Elimina gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Impostazioni barra strumenti"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:512
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:587
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:512
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:587
 msgid "Layout"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:361
+#: src/bin/e_intl.c:361
 msgid "Input Method Error"
 msgstr "Errore del metodo di input"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_intl.c:362
 msgid ""
 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -2180,193 +2115,192 @@ msgstr ""
 "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
 "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
+#: src/bin/e_int_menus.c:89
 msgid "Main"
 msgstr "Principale"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Applicazioni preferite"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: src/bin/e_int_menus.c:117
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: src/modules/wizard/page_070.c:198
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1081
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Finestre perse"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni su..."
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
+#: src/bin/e_int_menus.c:262
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuali"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
 msgid "Shelves"
 msgstr "Mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
+#: src/bin/e_int_menus.c:278
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
+#: src/bin/e_int_menus.c:575
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Nessuna Applicazione)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
+#: src/bin/e_int_menus.c:709
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Imposta desktop virtuali"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 ../src/bin/e_int_menus.c:1271
+#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Nessuna Finestra)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 ../src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283
 msgid "No name!!"
 msgstr "Nessun nome!!"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362
+#: src/bin/e_int_menus.c:1362
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(Nessuna mensola)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 ../src/bin/e_shelf.c:1157
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:167 src/bin/e_shelf.c:1168
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Mensola #"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427
+#: src/bin/e_int_menus.c:1427
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Aggiungi mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434
+#: src/bin/e_int_menus.c:1434
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Elimina mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:75 ../src/bin/e_shelf.c:1711
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 src/bin/e_shelf.c:1722
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:536
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:536
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
 msgid "Tiny"
 msgstr "Piccolissima"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:540
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:542
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:542
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:544
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:544
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
 msgid "Huge"
 msgstr "Grandissima"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:550 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:677
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:550 src/bin/e_int_shelf_config.c:677
 msgid "Set Contents..."
 msgstr "Imposta contenuti..."
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:576
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:576
 msgid "Above Everything"
 msgstr "Al di sopra di tutto"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:578
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:578
 msgid "Below Windows"
 msgstr "Al di sotto delle finestre"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:580
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:580
 msgid "Below Everything"
 msgstr "Al di sotto di tutto"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:582
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:582
 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
 msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:629
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:629
 msgid "Shrink to Content Size"
 msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:640
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:640
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixel"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
 msgid "Styles"
 msgstr "Stili"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:685
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:685
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Scomparsa automatica"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:686
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:686
 msgid "Auto-hide the shelf"
 msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:690
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690
 msgid "Show on mouse in"
 msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694
 msgid "Show on mouse click"
 msgstr "Mostra al clic del mouse"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:698
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "Timeout per la scomparsa"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:702 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:711
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:711
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f secondi"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:707
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:707
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Durata scomparsa"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:723
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:723
 msgid "Show on all Desktops"
 msgstr "Mostra su tutti i desktop"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:725
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:725
 msgid "Show on specified Desktops"
 msgstr "Mostra sui desktop specificati"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:47
+#: src/bin/e_ipc.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2383,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "non ne siete proprietari. Controllare:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:57
+#: src/bin/e_ipc.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2395,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "del socket IPC. Controllare:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -2448,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:385
+#: src/bin/e_main.c:385
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2456,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:411
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2464,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:424
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2472,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:430
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2480,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:442
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2488,7 +2422,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:450
+#: src/bin/e_main.c:450
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2497,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "di allarme d'emergenza.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:473
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2505,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:481
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2513,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:490
+#: src/bin/e_main.c:490
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -2521,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
 "Questo non dovrebbe accadere."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:509
+#: src/bin/e_main.c:509
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2529,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:515
+#: src/bin/e_main.c:515
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2539,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:522
+#: src/bin/e_main.c:522
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2549,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:538 ../src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2557,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:559
+#: src/bin/e_main.c:559
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2565,31 +2499,31 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
 "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:569
+#: src/bin/e_main.c:569
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di file registry."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:578
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di configurazione."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:592
+#: src/bin/e_main.c:592
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di scaling."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:600
 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di puntatore."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:609
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2597,29 +2531,29 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
 "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:627
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di font."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:638
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di temi."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:643
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:648
+#: src/bin/e_main.c:648
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di intl (internazionalizzazione)."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:659
+#: src/bin/e_main.c:659
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2627,11 +2561,11 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:671
+#: src/bin/e_main.c:671
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Test supporto formato"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:682
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2640,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
 "rendering software Buffer.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:693
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
@@ -2648,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:702
+#: src/bin/e_main.c:702
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
@@ -2656,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:711
+#: src/bin/e_main.c:711
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
@@ -2664,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:722
+#: src/bin/e_main.c:722
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -2674,11 +2608,11 @@ msgstr ""
 "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
 "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:732
+#: src/bin/e_main.c:732
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Impostazione schermi"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:737
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2687,243 +2621,233 @@ msgstr ""
 "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
 "manager in esecuzione?\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:743
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Impostazione screensaver"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:748
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
 "screensaver di X."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:752
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Impostazione bloccashermo"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:757
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di blocco dello schermo."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:770
 msgid "Setting up Paths"
 msgstr "Impostazione percorsi"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:787
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:792
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:797
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Impostazione azioni"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:802
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di azioni."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:806
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Sistema di esecuzione"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:811
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema \"exec\"."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:816
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:821
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni da ricordare."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:829
 msgid "Setup FM"
 msgstr "Impostazione file manager"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:834
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
 
-#.
-#. TS("fwin");
-#. if (!e_fwin_init())
-#. {
-#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
-#. _e_main_shutdown(-1);
-#. }
-#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
-#.
-#: ../src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:849
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Sistema di messaggi"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:854
+#: src/bin/e_main.c:854
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di messaggi."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:859
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Impostazione drag and drop"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:864
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di 'drag & drop'."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:869
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:874
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di gestione dell'input catturato."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:879
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Impostazione moduli"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:884
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di moduli."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:889
+#: src/bin/e_main.c:889
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Impostazione classi colore"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:894
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di classi colore."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:899
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Controllo dei gadget"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:904
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di controllo dei gadget."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:909
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Impostazione DPMS"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:914
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni DPMS."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:918
+#: src/bin/e_main.c:918
 msgid "Set Up Powersave modes"
 msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:922
+#: src/bin/e_main.c:922
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di modi risparmio energetico."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:927
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Impostazione sfondo"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:932
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di sfondi del desktop."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:937
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Impostazione mouse"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:942
+#: src/bin/e_main.c:942
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazion del mouse."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:947
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:952
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di binding (associazioni)."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:957
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Finestre popup"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:962
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di popup."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:967
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:972
+#: src/bin/e_main.c:972
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di mensole porta-gadget."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:977
+#: src/bin/e_main.c:977
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Generatore miniature"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:982
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:987
+#: src/bin/e_main.c:987
 msgid "Set Up File Ordering"
 msgstr "Ordinamento dei file"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:991
+#: src/bin/e_main.c:991
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di ordinamento file."
 
-#. load modules
-#: ../src/bin/e_main.c:1026
+#: src/bin/e_main.c:1026
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carica moduli"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:1034
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2936,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
 "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1041
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1042
+#: src/bin/e_main.c:1042
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2953,15 +2877,15 @@ msgstr ""
 "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
 "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1050
+#: src/bin/e_main.c:1050
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Configura mensole porta-gadget"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1061
+#: src/bin/e_main.c:1061
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quasi fatto"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:118
+#: src/bin/e_module.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -2970,12 +2894,11 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
 "nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:122 ../src/bin/e_module.c:135
-#: ../src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:152
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:129 ../src/bin/e_module.c:146
+#: src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2984,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
 "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:151
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:165
+#: src/bin/e_module.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2999,16 +2922,16 @@ msgstr ""
 "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
 "dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:170
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:493
+#: src/bin/e_module.c:493
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
 
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
+#: src/bin/e_screensaver.c:99
 msgid ""
 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3018,12 +2941,11 @@ msgstr ""
 "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
 "il bloccaschermo e la gestione energetica?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1285
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1286
+#: src/bin/e_shelf.c:1297
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
@@ -3031,40 +2953,40 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
 "eliminare?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1701 ../src/bin/e_toolbar.c:325
+#: src/bin/e_shelf.c:1712 src/bin/e_toolbar.c:325
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1703 ../src/bin/e_toolbar.c:327
+#: src/bin/e_shelf.c:1714 src/bin/e_toolbar.c:327
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
 msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1716
+#: src/bin/e_shelf.c:1727
 msgid "Set Shelf Contents"
 msgstr "Imposta contenuti della mensola"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1721
+#: src/bin/e_shelf.c:1732
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Elimina questa mensola"
 
-#: ../src/bin/e_startup.c:66
+#: src/bin/e_startup.c:66
 msgid "Starting"
 msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:170
+#: src/bin/e_sys.c:170
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Controllo permessi del sistema"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
-#: ../src/bin/e_sys.c:237
+#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:237
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Controllo sistema eseguito"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:312
+#: src/bin/e_sys.c:312
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problemi chiusura sessione"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:315
 msgid ""
 "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -3074,31 +2996,31 @@ msgstr ""
 "applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
 "senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:321
+#: src/bin/e_sys.c:321
 msgid "Logout now"
 msgstr "Esci adesso"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:322
+#: src/bin/e_sys.c:322
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Attendi ancora"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:323
+#: src/bin/e_sys.c:323
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Annulla chiusura"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:362
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Chiusura in corso"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:365
+#: src/bin/e_sys.c:365
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:391 ../src/bin/e_sys.c:452
+#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:397
+#: src/bin/e_sys.c:397
 msgid ""
 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
 "begun."
@@ -3106,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
 "sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:405
+#: src/bin/e_sys.c:405
 msgid ""
 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
 "has been started."
@@ -3114,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:412
+#: src/bin/e_sys.c:412
 msgid ""
 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
 "begun."
@@ -3122,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:419
+#: src/bin/e_sys.c:419
 msgid ""
 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
 "system actions."
@@ -3130,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:426
+#: src/bin/e_sys.c:426
 msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
 "complete."
@@ -3138,76 +3060,75 @@ msgstr ""
 "Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>finchè non è terminata la procedura di ibernazione."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:433 ../src/bin/e_sys.c:479
+#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:459
+#: src/bin/e_sys.c:459
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Spegnimento fallito."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:464
+#: src/bin/e_sys.c:464
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Riavvio fallito."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:469
+#: src/bin/e_sys.c:469
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Sospensione fallita."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:474
+#: src/bin/e_sys.c:474
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Ibernazione fallita."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:531
 msgid "Power off"
 msgstr "Spegnimento"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:534
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:558
+#: src/bin/e_sys.c:558
 msgid "Resetting"
 msgstr "Riavvio"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:561
+#: src/bin/e_sys.c:561
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:584
 msgid "Suspending"
 msgstr "Sospensione"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:587
+#: src/bin/e_sys.c:587
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:610
+#: src/bin/e_sys.c:610
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Ibernazione in corso"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:613
+#: src/bin/e_sys.c:613
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
 msgid "About Theme"
 msgstr "Informazioni sul tema"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_theme.c:42
+#: src/bin/e_theme.c:42
 msgid "Set As Theme"
 msgstr "Imposta come tema"
 
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
+#: src/bin/e_toolbar.c:340
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:245
+#: src/bin/e_utils.c:245
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:246
+#: src/bin/e_utils.c:246
 msgid ""
 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -3217,911 +3138,900 @@ msgstr ""
 "<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
 "finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:803
+#: src/bin/e_utils.c:803
 #, c-format
 msgid "%'.0f Bytes"
 msgstr "%'.0f Byte"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:807
+#: src/bin/e_utils.c:807
 #, c-format
 msgid "%'.0f KB"
 msgstr "%'.0f KB"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:811
+#: src/bin/e_utils.c:811
 #, c-format
 msgid "%'.0f MB"
 msgstr "%'.0f MB"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:815
+#: src/bin/e_utils.c:815
 #, c-format
 msgid "%'.1f GB"
 msgstr "%'.1f MB"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:835
+#: src/bin/e_utils.c:835
 #, c-format
 msgid "In the Future"
 msgstr "In futuro"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:840
+#: src/bin/e_utils.c:840
 #, c-format
 msgid "In the last Minute"
 msgstr "Nell'ultimo minuto"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:842
+#: src/bin/e_utils.c:842
 #, c-format
 msgid "%li Years ago"
 msgstr "%li anni fa"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:844
+#: src/bin/e_utils.c:844
 #, c-format
 msgid "%li Months ago"
 msgstr "%li mesi fa"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:846
+#: src/bin/e_utils.c:846
 #, c-format
 msgid "%li Weeks ago"
 msgstr "%li settimane fa"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:848
+#: src/bin/e_utils.c:848
 #, c-format
 msgid "%li Days ago"
 msgstr "%li giorni fa"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:850
+#: src/bin/e_utils.c:850
 #, c-format
 msgid "%li Hours ago"
 msgstr "%li ore fa"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:852
+#: src/bin/e_utils.c:852
 #, c-format
 msgid "%li Minutes ago"
 msgstr "%li minuti fa"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:858
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: src/bin/e_utils.c:858
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:292
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Directory superiore"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:359
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Permessi:"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:375
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificato:"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:614
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Tu"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:663
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Protetto"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 ../src/bin/e_widget_fsel.c:674
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sola lettura"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 ../src/bin/e_widget_fsel.c:681
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibito"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:690
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Lettura-scrittura"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
 msgid "Battery Monitor Settings"
 msgstr "Impostazioni di Battery"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Impostazioni di base"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
 msgid "Check every:"
 msgstr "Controlla ogni:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
 #, c-format
 msgid "%1.0f ticks"
 msgstr "%1.0f tick"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
 msgid "Polling"
 msgstr "Campionamento"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
 msgid "Show alert on low battery"
 msgstr "Mostra allarme a batteria quasi scarica"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150
 msgid "Alert when at:"
 msgstr "Soglia allarme batteria:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
 #, c-format
 msgid "%1.0f min"
 msgstr "%1.0f min"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
 #, c-format
 msgid "%1.0f %%"
 msgstr "%1.0f %%"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158
 msgid "Auto dismiss in..."
 msgstr "Soglia distacco automatico:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
 #, c-format
 msgid "%1.0f sec"
 msgstr "%1.0f sec"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
 msgid "Alert"
 msgstr "Allarme"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170
 msgid "Auto Detect"
 msgstr "Rileva automaticamente"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:163
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
 msgid "Internal"
 msgstr "Interni"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:165
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
 msgid "HAL"
 msgstr "HAL"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
 msgid "Battery"
 msgstr "Battery"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "Basso livello batteria!"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Consigliata alimentazione AC."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:921
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:994
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Indicatore di carica"
 
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
 msgid "Clock"
 msgstr "Clock"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:144
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 src/modules/conf/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164 src/modules/conf/e_mod_main.c:265
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Pannello impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:235
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentazione"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
 msgid "Modes"
 msgstr "Modalità"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
 msgid "Favorites Menu"
 msgstr "Menù preferiti"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
 msgid "IBar Applications"
 msgstr "Applicazioni di IBar"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Applicazioni per l'avvio"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
 msgid "Restart Applications"
 msgstr "Applicazioni per il riavvio"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1924
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1924
 msgid "All Applications"
 msgstr "Tutte le applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
 msgid "Selected Applications"
 msgstr "Applicazioni selezionate"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
 msgid "Apps"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
 msgid "New Application"
 msgstr "Nuova applicazione"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
 msgid "IBar Other"
 msgstr "IBar, altri"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
 msgid "Menus"
 msgstr "Menù"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Stile di bordo predefinito"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Selezione bordo della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Look"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordi"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
 msgid "Client List Settings"
 msgstr "Impostazioni lista dei client"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
 msgid "Group By"
 msgstr "Criterio di raggruppamento"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Includi finestre dagli altri schermi"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Elemento separazione gruppi"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Barre di separazione"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
 msgid "Using menus"
 msgstr "Menù"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Client Sort Order"
 msgstr "Criterio di ordinamento"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Livello della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Più recenti"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Raggruppamento finestre iconificate"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Col desktop proprietario"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Col desktop attuale"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
 msgid "Separate group"
 msgstr "Gruppo a parte"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Invia al desktop proprietario"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
 msgid "Menu Item Captions"
 msgstr "Testo voci di menù"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Limita lunghezza del testo"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f caratteri"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Client List Menu"
 msgstr "Menù lista dei client"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Window manager"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
 msgid "About Dialog Title"
 msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
 msgid "About Dialog Version"
 msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
 msgid "Border Title"
 msgstr "Titolo del bordo"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
 msgid "Settings Dialog Title"
 msgstr "Titolo finestra di dialogo impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
 msgid "Error Text"
 msgstr "Testo di errore"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Titolo menù"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Titolo menù attivo"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Voce di menù"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
 msgid "Menu Item Active"
 msgstr "Voce menù attiva"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
 msgid "Move Text"
 msgstr "Testo spostamento"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
 msgid "Resize Text"
 msgstr "Testo ridimensionamento"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
 msgid "Winlist Item"
 msgstr "Voce lista finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
 msgid "Winlist Label"
 msgstr "Etichetta lista finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
 msgid "Winlist Title"
 msgstr "Titolo lista finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
 msgid "Button Text"
 msgstr "Testo bottone"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Testo bottone disabilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
 msgid "Check Text"
 msgstr "Testo casella di spunta"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Testo casella di spunta disabilitata"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Testo voce"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
 msgid "Label Text"
 msgstr "Testo etichetta"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
 msgid "List Item Text"
 msgstr "Testo casella di testo"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
 msgid "List Item Odd Text"
 msgstr "Testo singolare casella di testo"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
 msgid "List Header"
 msgstr "Intestazione casella combinata"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Testo casella di opzione"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
 msgid "Radio Text Disabled"
 msgstr "Testo casella di opzione disabilitata"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
 msgid "Slider Text"
 msgstr "Testo cursore"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr "Testo cursore disabilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
 msgid "Module Label"
 msgstr "Etichetta del modulo"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
 msgid "Window Manager Colors"
 msgstr "Colori del window manager"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
 msgid "Widget Colors"
 msgstr "Colori dei widget"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
 msgid "Module Colors"
 msgstr "Colori dei moduli"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
 msgid "Color Classes"
 msgstr "Configurazione classi colore"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
 msgid "Object Color"
 msgstr "Colore oggetto"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
 msgid "Outline Color"
 msgstr "Colore contorno"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
 msgid "Shadow Color"
 msgstr "Colore ombra"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Impostazioni desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Nome desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Sfondo desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
 msgid "Set"
 msgstr "Imposta"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
 msgid "Desk"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
 msgid "Screen Lock Settings"
 msgstr "Impostazioni bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Blocco automatico"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
 msgid "Lock when Enlightenment starts"
 msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
 msgid "Lock when X screensaver activates"
 msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
 msgid "Time after screensaver activated"
 msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f secondi"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
 msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
 msgid "Idle time to exceed"
 msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
 
-#. set state from saved config
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minuti"
 
-#. create dir radios
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
 msgid "Personal"
 msgstr "Personali"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Finestra di login"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Mostra su tutte le zone"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Mostra sulla zona corrente"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Mostra sulla zona #:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
 msgid "Wallpaper Mode"
 msgstr "Modalità sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Definita dal tema"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "Sfondo del tema"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
 msgid "User Wallpaper"
 msgstr "Sfondo dell'utente"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Attivazione modalità presentazione"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
 msgid "Suggest entering presentation mode"
 msgstr "Suggerisci modalita' presentazione"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
 msgid "If deactivated before"
 msgstr "Se disattivato prima di"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
 msgid "Custom Screenlock"
 msgstr "Bloccaschermo personalizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
 msgid "Use custom screenlock"
 msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Desktop virtuali"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Numero di desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
 msgid "Desktop Mouse Flip"
 msgstr "Cambio desktop con mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
 msgid "Animated flip"
 msgstr "Cambio animato"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
 msgid "Desktops"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animazione cambio"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
 msgid "Off"
 msgstr "Disattivata"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
 msgid "Pane"
 msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
 #, c-format
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr "%1.1f sec"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
 msgid "Background panning"
 msgstr "Sfondo panoramico"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
 #, c-format
 msgid "%.2f X-axis pan factor"
 msgstr "Fattore dell'asse X %.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
 #, c-format
 msgid "%.2f Y-axis pan factor"
 msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
 msgid "Virtual Desktops"
 msgstr "Desktop virtuali"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
 msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
 msgid "General Settings"
 msgstr "Impostazioni generali"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
 msgstr "Disabilita finestre di conferma"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
 msgid "Normal Windows"
 msgstr "Finestre normali"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
 msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Impostazioni di base"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Impostazioni avanzate"
 
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
 msgid "Default Dialog Mode"
 msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -4132,7 +4042,7 @@ msgstr ""
 "<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
 "vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -4143,7 +4053,7 @@ msgstr ""
 "<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
 "vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -4154,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 "<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
 "ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -4166,47 +4076,47 @@ msgstr ""
 "<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
 "dx%d."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Cambio risoluzione"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
 msgid "Restore"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Risoluzione dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Ripristina al login"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiornamento"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Specularità"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Funzionalità mancanti"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
 msgid ""
 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
@@ -4220,11 +4130,11 @@ msgstr ""
 "dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
 "stato rilevato<br>il supporto XRandR."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
 msgid ""
 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@@ -4238,60 +4148,60 @@ msgstr ""
 "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n"
 "provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Resolution"
 msgstr "Risoluzione dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
 msgid "Display Power Management Signaling"
 msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
 msgstr "L'attuale server grafico non è<br>capace di gestire il DPMS."
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
 msgstr "L'attuale server grafico non ha<br>le estensioni DPMS."
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
 msgid "Display Power Management Settings"
 msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
 msgid "Enable Display Power Management"
 msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
 msgid "Timers"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
 msgid "Standby time"
 msgstr "Standby"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
 msgid "Suspend time"
 msgstr "Sospensione"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
 msgid "Off time"
 msgstr "Spegnimento"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
 msgid "Power Management"
 msgstr "Gestione energetica"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nessuna>"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
 msgid ""
 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
 "<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
@@ -4300,72 +4210,72 @@ msgstr ""
 "per abortire.<br><br>Per cambiare il ritardo di questa<br>azione usare il "
 "cursore:"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
 msgid "Edge Binding Settings"
 msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Edge Bindings"
 msgstr "Bordi dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
 msgid "Add Edge"
 msgstr "Aggiungi bordo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
 msgid "Delete Edge"
 msgstr "Elimina bordo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
 msgid "Modify Edge"
 msgstr "Modifica bordo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
 msgid "Delete All"
 msgstr "Cancella tutto"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
 msgid "Action Params"
 msgstr "Parametri azione"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
 msgid "General Options"
 msgstr "Opzioni generali"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
 msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
 msgid "Edge Binding Sequence"
 msgstr "Sequenza bordo dello schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
 #, c-format
 msgid "%.2f seconds"
 msgstr "%.2f secondi"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
 msgid "Binding Edge Error"
 msgstr "Errore azione sul bordo"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4375,57 +4285,56 @@ msgstr ""
 "dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
 "diversa."
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:794
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:807
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:800
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Maiuscole"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:819
 msgid "WIN"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
 msgid "Enable Composite"
 msgstr "Abilita estensioni \"Composite\""
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
 msgid "Default Engine"
 msgstr "Motore predefinito"
 
-#. pop dialog
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
 msgid "Enable Composite Support ?"
 msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
 msgid ""
 "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
 "not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
@@ -4435,390 +4344,386 @@ msgstr ""
 "schermo corrente<br>non supporta composite.<br><br>Siete sicuri di voler "
 "abilitare il supporto?"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
 msgid "Engine"
 msgstr "Motore"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
 msgid "Run Command Settings"
 msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
 msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
 msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
 msgid "Maximum History to List"
 msgstr "Limite storico visualizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
 msgid "Scroll Settings"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
 msgid "Scroll Animate"
 msgstr "Scorrimento animato"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
 msgid "Scroll Speed"
 msgstr "Velocità scorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
 msgid "Terminal Settings"
 msgstr "Impostazioni del terminale"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
 msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
 msgid "Size Settings"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Altezza minima"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
 msgid "Position Settings"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
 msgid "X-Axis Alignment"
 msgstr "Allineamento all'asse X"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Allineamento all'asse Y"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
 msgid "Run Command"
 msgstr "Lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
 msgid "Core"
 msgstr "Nucleo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Barra del titolo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
 msgid "Textblock Plain"
 msgstr "Textblock"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
 msgid "Textblock Light"
 msgstr "Textblock leggero"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
 msgid "Textblock Big"
 msgstr "Textblock grande"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
 msgid "Settings Heading"
 msgstr "Intestazione impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "About Title"
 msgstr "Titolo \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
 msgid "About Version"
 msgstr "Versione \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "About Text"
 msgstr "Testo \"Informazioni su...\""
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Desklock Title"
 msgstr "Titolo bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
 msgid "Desklock Password"
 msgstr "Password bloccaschermo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
 msgid "Dialog Error"
 msgstr "Finestra d'errore"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
 msgid "Exebuf Command"
 msgstr "Lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
 msgid "Splash Title"
 msgstr "Titolo splash screen"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
 msgid "Splash Text"
 msgstr "Testo splash screen"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
 msgid "Splash Version"
 msgstr "Versione splash screen"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
 msgid "Entry"
 msgstr "Voce"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
 msgid "Frame"
 msgstr "Cornice"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
 msgid "Buttons"
 msgstr "Bottone"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
 msgid "Slider"
 msgstr "Cursore"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Casella di opzione"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
 msgid "Check Buttons"
 msgstr "Casella di spunta"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
 msgid "Text List Item"
 msgstr "Casella di testo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
 msgid "List Item"
 msgstr "Voce casella combinata"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
 msgid "Filemanager"
 msgstr "File manager"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
 msgid "Typebuf"
 msgstr "Casella immissione testo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Icona desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
 msgid "Small Styled"
 msgstr "Piccolo stilizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
 msgid "Normal Styled"
 msgstr "Normale stilizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
 msgid "Large Styled"
 msgstr "Grande stilizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
 msgid "Font Settings"
 msgstr "Impostazioni dei font"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
 msgid "Big"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
 msgid "Really Big"
 msgstr "Molto grande"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
 #, c-format
 msgid "%d pixels"
 msgstr "%d pixel"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Abilita classi font personalizzate"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
 msgid "Fonts"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
 msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
 msgid "Font Classes"
 msgstr "Configurazione classi font"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
 msgid "Enable Font Class"
 msgstr "Abilita classe font"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
 msgid "Bytecode"
 msgstr "Bytecode"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
 msgid "Font Fallbacks"
 msgstr "Font alternativi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
 msgid "Fallback Name"
 msgstr "Nome font alternativo"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
 msgid "Enable Fallbacks"
 msgstr "Abilita font alternativi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
 msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
 msgid "Icon Theme Settings"
 msgstr "Impostazioni tema delle icone"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temi delle icone"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
 msgid "Icon theme overrides general theme"
 msgstr "Il tema icone prevale sul tema generale"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema icone"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Selettore metodo di input"
 
-#. Disable imc checkbox
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "Non usare metodo di input"
 
-#. Configure imc button
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Configura metodo di input selezionato"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Import..."
 msgstr "Importa..."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Parametri metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Comando di esecuzione"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Comando di configurazione"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Variabili d'ambiente esportate"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
 msgid "Select an Input Method Settings..."
 msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
 msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
 "this is really a valid configuration?"
@@ -4826,121 +4731,119 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che "
 "sia realmente una configurazione valida?"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
 "errore di copia."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_010.c:140
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
 msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Impostazioni interazione"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
 msgid "Thumbscroll"
 msgstr "Trascinamento con dita"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
 msgid "Enable Thumbscroll"
 msgstr "Abilita trascinamento con dita"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
 msgid "Threshold for a thumb drag"
 msgstr "Soglia per trascinamento con dita"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f pixel"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
 msgid "Threshold for applying drag momentum"
 msgstr "Soglia per applicazione moto residuo"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels/sec"
 msgstr "%1.0f pixel/sec"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
 msgid "Friction slowdown"
 msgstr "Rallentamento frizione"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
 #, c-format
 msgid "%1.2f sec"
 msgstr "%1.2f sec"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
 msgid "Interaction"
 msgstr "Interazione"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Selettore lingua"
 
-#. Locale selector
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Localizzazione selezionata"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
 msgid "Locale"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
 msgid ""
 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
 msgstr ""
 "Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
 "abortire"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Combinazioni della tastiera"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
 msgid "Add Key"
 msgstr "Aggiungi combinazione"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Elimina combinazione"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
 msgid "Modify Key"
 msgstr "Modifica combinazione"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Sequenza di tastiera"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Errore di associazione"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4949,149 +4852,146 @@ msgstr ""
 "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
 "<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Impostazioni del menù"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
 msgid "Main Menu Settings"
 msgstr "Impostazioni menù principale"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
 msgid "Show Favorites In Main Menu"
 msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
 msgid "Show Applications In Main Menu"
 msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 msgid "Show Name In Menu"
 msgstr "Mostra nome nel menù"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
 msgid "Show Generic In Menu"
 msgstr "Mostra descrizione nel menù"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
 msgid "Show Comment In Menu"
 msgstr "Mostra commento nel menù"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
 msgid "Autoscroll Settings"
 msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
 msgid "Autoscroll Margin"
 msgstr "Margine di autoscorrimento"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
 #, c-format
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f pixel"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
 msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Opzioni varie"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Velocità di scorrimento menù"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/sec"
 msgstr "%5.0f pixel/sec"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f pixel/sec"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Timeout del trascinamento"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
 #, c-format
 msgid "%2.2f seconds"
 msgstr "%2.2f secondi"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
 msgid "File Icons"
 msgstr "Icone dei file"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
 msgid "File Types"
 msgstr "Tipi di file"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Icona dei file"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Usa anteprime generate"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Usa icona del tema"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Usa file edje"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Usa immagine"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Usa valori predefiniti"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "Seleziona file edj"
 
-#. Setup Entry in Config Panel
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
 msgid ""
 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
@@ -5101,399 +5001,399 @@ msgstr ""
 "o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
 "<hilight>Escape</highlight> per abortire."
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
 msgid "Mouse Binding Settings"
 msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Bindings"
 msgstr "Combinazioni del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
 msgid "Add Binding"
 msgstr "Aggiungi combinazione"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
 msgid "Delete Binding"
 msgstr "Elimina combinazione"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
 msgid "Modify Binding"
 msgstr "Modifica combinazione"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
 msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
 msgid "Action Context"
 msgstr "Contesto azione"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
 msgid "Any"
 msgstr "Qualunque"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
 msgid "Win List"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
 msgid "Zone"
 msgstr "Zona"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Sequenza associazione del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
 msgid "Cursor Settings"
 msgstr "Puntatore del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
 msgid "Show Cursor"
 msgstr "Mostra puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
 msgid "Idle Cursor"
 msgstr "Puntatore inattivo"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
 msgid "Use Enlightenment Cursor"
 msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
 msgid "Use X Cursor"
 msgstr "Usa puntatore di X"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimensione del puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Puntatore del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Impostazioni del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
 msgid "Mouse Hand"
 msgstr "Mano utilizzata"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
 msgid "Mouse Acceleration"
 msgstr "Accelerazione mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Accelerazione"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
 msgid "Search Path Settings"
 msgstr "Percorsi di ricerca"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Sfondi"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
 msgid "E Paths"
 msgstr "Percorsi di E"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Directory predefinite"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Directory definite dall'utente"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Directory predefinite"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Regolazione prestazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
 msgid "Framerate"
 msgstr "Numero di frame al secondo"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
 #, c-format
 msgid "%1.0f fps"
 msgstr "%1.0f fps"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
 msgid "Application Priority"
 msgstr "Priorità applicazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
 msgid "Cache Settings"
 msgstr "Impostazioni delle cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
 msgid "Size Of Font Cache"
 msgstr "Dimensione cache dei font"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
 #, c-format
 msgid "%1.1f MB"
 msgstr "%1.1f MB"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
 msgid "Size Of Image Cache"
 msgstr "Dimensione cache delle immagini"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
 #, c-format
 msgid "%1.0f MB"
 msgstr "%1.0f MB"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
 msgstr "Numero di file Edje in cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
 #, c-format
 msgid "%1.0f files"
 msgstr "%1.0f file"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
 msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.0f collections"
 msgstr "%1.0f collezioni"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Selettore profili"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Profili disponibili"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: src/modules/wizard/page_020.c:118
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Selezionare un profilo"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
 msgid "Reset"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
 #, c-format
 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo "
 "fare?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
 msgid "Delete OK?"
 msgstr "Confermate cancellazione?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
 msgid "Scaling Settings"
 msgstr "Impostazioni di scalatura"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
 msgid "Scale with DPI"
 msgstr "Scala con DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativa"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
 msgid "Base DPI to scale relative to"
 msgstr "DPI base per scalatura relativa"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
 #, c-format
 msgid "%1.0f DPI"
 msgstr "%1.0f DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
 #, c-format
 msgid "Currently %i DPI"
 msgstr "Attualmente %i DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
 msgid "Policy"
 msgstr "Regole"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
 msgid "Don't Scale"
 msgstr "Non scalare"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
 msgid "Scale relative to screen DPI"
 msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
 #, c-format
 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
 msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
 msgid "Custom scaling factor"
 msgstr "Fattore di scala personalizzato"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
 #, c-format
 msgid "%1.2f times"
 msgstr "%1.2f volte"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
 msgid "Constraints"
 msgstr "Limiti"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimo"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
 msgid "Maximum"
 msgstr "Massimo"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scalatura"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Impostazioni screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Abilita screensaver di X"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr "Timer dello screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
 msgid "Blanking"
 msgstr "Oscuramento"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
 msgid "Preferred"
 msgstr "Preferito"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
 msgid "Not Preferred"
 msgstr "Non preferito"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
 msgid "Exposure Events"
 msgstr "Eventi di esposizione"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
 msgid "Allow"
 msgstr "Consenti"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Non consentire"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Saver"
 msgstr "Screensaver"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
 msgid "Configured Shelves"
 msgstr "Mensole configurate"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@@ -5502,53 +5402,53 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler eliminare "
 "questa mensola?"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Avvio di Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
 msgid "Show Splash Screen on Login"
 msgstr "Mostra splash screen al login"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selettore temi"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
 msgid " Import..."
 msgstr "Importa..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
 msgid " Online..."
 msgstr "Online..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Categorie dei temi"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016
 msgid "Assign"
 msgstr "Assegna"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
 msgid "Clear All"
 msgstr "Pulisci tutto"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Selezionare un tema..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Errore importazione tema"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
 "really a valid theme?"
@@ -5556,198 +5456,198 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
 "tema valido?"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
 "copia."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
 msgid "Exchange themes"
 msgstr "Temi da Exchange"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
 msgstr "Impostazioni transizione"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
 msgid "Desk Change"
 msgstr "Cambio desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
 msgid "Background Change"
 msgstr "Cambio sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transizioni"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Impostazioni sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Usa sfondo del tema"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
 msgid "Picture..."
 msgstr "Immagine..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
 msgid "Gradient..."
 msgstr "Gradiente..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
 msgid "Online..."
 msgstr "Online..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Posizionamento dello sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Tutti i desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Questo desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
 msgid "This Screen"
 msgstr "Questo schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
 msgid "Create a gradient..."
 msgstr "Crea gradiente..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
 msgid "Color 1:"
 msgstr "Colore 1:"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
 msgid "Color 2:"
 msgstr "Colore 2:"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
 msgid "Fill Options"
 msgstr "Opzioni di riempimento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:722
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
 msgid "Diagonal Up"
 msgstr "Diagonale verso l'alto"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
 msgid "Diagonal Down"
 msgstr "Diagonale verso il basso"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
 msgid "Radial"
 msgstr "Radiale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
 msgid "Gradient Creation Error"
 msgstr "Errore creazione gradiente"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
 msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
 msgid "Wallpaper settings..."
 msgstr "Impostazioni sfondo..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
 msgid "Stretch"
 msgstr "Stirata"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
 msgid "Center"
 msgstr "Centrata"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
 msgid "Tile"
 msgstr "Affiancata"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
 msgid "Within"
 msgstr "All'interno"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
 msgid "File Quality"
 msgstr "Qualità del file"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
 msgid "Use original file"
 msgstr "Usa file originale"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Selezionare un'immmagine..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Errore importazione immagine"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di errori di "
 "conversione."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
 msgid "Wallpaper Import Error"
 msgstr "Errore importazione sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo<br>a causa di un errore di "
 "copia."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
 "is a valid wallpaper?"
@@ -5755,535 +5655,520 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.<br>Siete sicuri che sia uno "
 "sfondo valido?"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118
 msgid "Exchange wallpapers"
 msgstr "Sfondi su Exchange"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Display"
 msgstr "Visualizzazione finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Posizionamento nuove finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Posizionamento intelligente"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
 msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr "Non nascondere i gadget"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
 msgid "Automatically switch to desktop of new window"
 msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Geometria spostamento finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
 msgid "Display information"
 msgstr "Visualizza informazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Segui il movimento della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Contrazione finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
 msgid "Linear"
 msgstr "Costante"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
 msgid "Window Border"
 msgstr "Bordo della finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
 msgid "Prefer user defined icon"
 msgstr "Preferisci icona dell'utente"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
 msgid "Prefer application provided icon"
 msgstr "Preferisci icona dell'applicazione"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
 msgid "Internal Windows"
 msgstr "Finestre interne"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
 msgid "Always remember internal windows"
 msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Fuoco delle finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr "Sulla finestra cliccata"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
 msgid "Focus"
 msgstr "Cambio del fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
 msgid "Click to focus"
 msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
 msgid "Pointer focus"
 msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
 msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Altre impostazioni"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr "Passa sempre gli eventi clic ai programmi"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Un clic sulla finestra le dà sempre il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
 msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
 msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
 msgid "Slide pointer to a new focused window"
 msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Fuoco delle finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Geometria finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistenza"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
 msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
 msgid "Resistance between windows:"
 msgstr "Resistenza tra finestre:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
 msgid "Resistance at the edge of the screen:"
 msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
 msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
 msgid "Keyboard move and resize"
 msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
 msgid "Automatically accept changes after:"
 msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
 msgid "Move by:"
 msgstr "Sposta di:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
 msgid "Resize by:"
 msgstr "Ridimensiona di:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
 msgid "Window Maximize Policy"
 msgstr "Regole massimizzazione finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
 msgid "Smart expansion"
 msgstr "Intelligente"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
 msgid "Expand the window"
 msgstr "Espansiva"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
 msgid "Fill available space"
 msgstr "Riempitiva"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
 msgid "Maximize Policy"
 msgstr "Regole di massimizzazione"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
 msgid "Maximize Directions"
 msgstr "Direzione massimizzazione"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
 msgid "Allow window manipulation"
 msgstr "Consenti manipolazione finestre"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
 msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
 msgid "Window Stacking"
 msgstr "Livello finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
 msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
 msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
 msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Elevazione automatica"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
 msgid "Delay before raising:"
 msgstr "Ritardo nell'elevazione"
 
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
 msgid "Raise Window"
 msgstr "Elevazione finestra"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
 msgid "Raise when starting to move or resize"
 msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
 msgid "Raise when clicking to focus"
 msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
 msgid "Window Remembers"
 msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
 msgid "Delete Remember(s)"
 msgstr "Elimina impostazioni da ricordare"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Nessun nome>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
 msgid "<No Class>"
 msgstr "<Nessuna classe>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
 msgid "<No Title>"
 msgstr "<Nessun titolo>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
 msgid "Role:"
 msgstr "Ruolo:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
 msgid "<No Role>"
 msgstr "<Nessun ruolo>"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
 msgid "Window List Settings"
 msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
 msgid "Show iconified windows"
 msgstr "Mostra finestre iconificate"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
 msgid "Show iconified windows from other desks"
 msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
 msgid "Show iconified windows from other screens"
 msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
 msgid "Show windows from other desks"
 msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
 msgid "Show windows from other screens"
 msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
 
-#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
-#.
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
-#.
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
 msgid "Selection Settings"
 msgstr "Impostazioni della selezione"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
 msgid "Focus window while selecting"
 msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
 msgid "Raise window while selecting"
 msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
 msgid "Warp mouse to window while selecting"
 msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
 msgid "Uncover windows while selecting"
 msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "Jump to desk while selecting"
 msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
 msgid "Warp Settings"
 msgstr "Invio puntatore"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
 msgid "Warp At End"
 msgstr "Invia solo alla fine"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
 msgid "Warp Speed"
 msgstr "Velocità invio puntatore"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Cpufreq"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
 msgid "Fast (4 ticks)"
 msgstr "Veloce (4 tick)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
 msgid "Medium (8 ticks)"
 msgstr "Medio (8 tick)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
 msgid "Normal (32 ticks)"
 msgstr "Normale (32 tick)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
 msgid "Slow (64 ticks)"
 msgstr "Lento (64 tick)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
 msgid "Very Slow (256 ticks)"
 msgstr "Molto lento (256 tick)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Minimo Consumo Automatico"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Minima velocità"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Massima velocità"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Ripristina regole energia CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
 msgid "Powersaving policy"
 msgstr "Regole risparmio energetico"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Risparmio energetico automatico"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
 #, c-format
 msgid "%i.%i GHz"
 msgstr "%i,%i GHz"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Imposta regole energia CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Imposta velocità CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Comportamento risparmio energetico"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -6291,7 +6176,7 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
 "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
 msgid ""
 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -6301,7 +6186,7 @@ msgstr ""
 "della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
 "semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -6309,116 +6194,115 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
 "cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta qualità"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Media qualità"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Bassa qualità"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipo di sfumatura"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Molto sfumata"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Sfumata"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Sharp"
 msgstr "Contrastata"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Molto contrastata"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Distanza dell'ombra"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Very Far"
 msgstr "Molto lontana"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Far"
 msgstr "Lontana"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Near"
 msgstr "Vicina"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Very Near"
 msgstr "Molto vicina"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Estremamente vicina"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
 msgid "Underneath"
 msgstr "Immediatamente sotto"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Luminosità dell'ombra"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Molto scura"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Dark"
 msgstr "Scura"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Light"
 msgstr "Chiara"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
 msgid "Very Light"
 msgstr "Molto chiara"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Dropshadow"
 
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
 msgid "Run Command Dialog"
 msgstr "Lanciacomandi"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
-#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferiti"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
 msgid "Root"
 msgstr "Directory principale"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
 msgid ""
 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
@@ -6438,7 +6322,7 @@ msgstr ""
 "nuove funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
 "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
 msgid ""
 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
@@ -6455,326 +6339,310 @@ msgstr ""
 "configurazione è<br>stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori "
 "predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
 msgid "Fileman Settings Updated"
 msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Impostazioni di Fileman"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
 msgid "View"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
 msgid "Sort Dirs First"
 msgstr "Ordina con directory in testa"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Usa clic singolo"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Usa modificatori selezione alternativi"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
 msgid "Show Icon Extension"
 msgstr "Mostra estensione icone"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Mostra percorso completo"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
 msgid "Show Desktop Icons"
 msgstr "Mostra icone sul desktop"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Mostra barra strumenti"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
 msgid "Show HAL icons on desktop"
 msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Monta volumi all'inserimento"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Apri filemanager al montaggio"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1463
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1463
 msgid "Go to Parent Directory"
 msgstr "Directory superiore"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1525
 msgid "Other application..."
 msgstr "Altre applicazioni..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1875
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 src/modules/fileman/e_fwin.c:1875
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#. make clang happy
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1873
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 src/modules/fileman/e_fwin.c:1873
 msgid "Open with..."
 msgstr "Apri con..."
 
-#. Make frame with list of applications
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1893
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1893
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Applicazioni conosciute"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1903
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903
 msgid "Specific Applications"
 msgstr "Applicazioni specifiche"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1945
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1945
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizzato"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Copiatura abortita"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2204
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Spostamento abortito"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2207
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Eliminazione abortita"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2210
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2210
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2220
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Copiatura di %s eseguita"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2222
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2222
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
 msgstr "Copio %s (rimangono %d sec)"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2226
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2226
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Spostamento di %s eseguito"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2228
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2228
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
 msgstr "Sposto %s (rimangono %d sec)"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2232
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2232
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Eliminazione eseguita"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2234
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2234
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminazione file..."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
 #, c-format
 msgid "Unknow operation from slave %d"
 msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
 msgid "(no information)"
 msgstr "(nessuna informazione)"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "File: %s"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Da: %s"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
 #, c-format
 msgid "To: %s"
 msgstr "A: %s"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330
 #, c-format
 msgid "Processing %d operation(s)"
 msgstr "Processo %d operazioni"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "Filemanager in attesa"
 
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Info operazioni EFM"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
 msgid "Gadgets Manager"
 msgstr "Gestore gadget"
 
-#. Background mode
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
 msgid "Background Mode"
 msgstr "Modalità sfondo"
 
-#. Background filemanager chooser
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Immagine personalizzata"
 
-#. Custom Color
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Colore personalizzato"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
-#. Animations
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
 msgid "Animations"
 msgstr "Animazioni"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadget"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:714
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:735
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746
 msgid "Always on desktop"
 msgstr "Sempre sul desktop"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:745
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
 msgid "On top pressing"
 msgstr "Sopra le finestre premendo"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:787
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Aggiungi altri gadget"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Window : List"
 msgstr "Finestre : Lista"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Next Window"
 msgstr "Finestra successiva"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Finestra precedente"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
 msgid "Select a window"
 msgstr "Seleziona una finestra"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
 msgid "IBar Settings"
 msgstr "Impostazioni di IBar"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "Fonte delle icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "Etichette icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Mostra etichette icone"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Display App Name"
 msgstr "Mostra nome"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Display App Comment"
 msgstr "Mostra commento"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
 msgid "Display App Generic"
 msgstr "Mostra descrizione"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
 msgid "Create new IBar source"
 msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
 msgid "Enter a name for this new source:"
 msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@@ -6783,176 +6651,165 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
 "questa sorgente per Ibar?"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Elimina icona"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
 msgid "Add An Icon"
 msgstr "Aggiungi icona"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
 msgid "Create New Icon"
 msgstr "Crea nuova icona"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
 msgid "Add Application"
 msgstr "Aggiungi applicazione"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
 msgid "IBox Settings"
 msgstr "Impostazioni di IBox"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
 msgid "Display Name"
 msgstr "Mostra nome"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
 msgid "Display Title"
 msgstr "Mostra titolo"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
 msgid "Display Class"
 msgstr "Mostra classe"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
 msgid "Display Icon Name"
 msgstr "Mostra nome icona"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
 msgid "Display Border Caption"
 msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
 msgid "Show windows from all screens"
 msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
 msgid "Show windows from active desktop"
 msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227
 msgid "IBox"
 msgstr "IBox"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Impostazioni di Pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
 msgid "Show desktop names"
 msgstr "Mostra nomi dei desktop"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:203
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "Impostazioni del popup"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
 msgid "Show popup for urgent windows"
 msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Selezione e trasferimento"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 src/modules/pager/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 src/modules/pager/e_mod_config.c:411
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Clicca per impostare"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
 msgid "Drag and Drop button"
 msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
 msgid "Drag whole desktop"
 msgstr "Trascina l'intero desktop"
 
-#. TODO find better name
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
 msgid "Keyaction popup height"
 msgstr "Altezza popup da tastiera"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
 msgstr "%.0f px"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Resistenza al trascinamento"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
 msgid "Popup pager height"
 msgstr "Altezza del pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:236
 msgid "Popup speed"
 msgstr "Velocità del popup"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondi"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
 msgid "Urgent Window Settings"
 msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
 msgid "Show popup on urgent window"
 msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
 msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
 msgid "Pager Button Grab"
 msgstr "Cattura bottone"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
 msgid ""
 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@@ -6960,11 +6817,11 @@ msgstr ""
 "Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
 "abortire"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
 msgid "Attetion"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
 msgid ""
 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
 "already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
@@ -6974,179 +6831,173 @@ msgstr ""
 "usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
 "funziona solo nel popup."
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Bottone %i"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Mostra popup del pager"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Popup del desktop a destra"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Popup del desktop a sinistra"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Popup del desktop sopra"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Popup del desktop sotto"
 
-#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
 msgid "System Control"
 msgstr "Controllo del sistema"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
 msgid "System Controls"
 msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
 msgid "Temperature Settings"
 msgstr "Impostazioni di Temperature"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
 msgid "Display Units"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
 msgid "Celsius"
 msgstr "Centigradi"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Frequenza di campionamento"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Molto lento"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Alta temperatura"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
 msgid "200 F"
 msgstr "200 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Bassa temperatura"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensori"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:148
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperature"
 
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
 msgid "Next"
 msgstr "Avanti"
 
-#. set up next/prev buttons
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
 msgid "Select one"
 msgstr "Selezionarne una"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: src/modules/wizard/page_020.c:55
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilo"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89
+#: src/modules/wizard/page_030.c:89
 msgid ""
 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
@@ -7156,143 +7007,143 @@ msgstr ""
 "documentazione<br>su www.enlightenment.org<br>per ulteriori dettagli "
 "su<br>come far funzionare i<br>propri menù di applicazioni."
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: src/modules/wizard/page_030.c:107
 msgid "Select application menu"
 msgstr "Selezionare menù applicazioni"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: src/modules/wizard/page_030.c:124
 msgid "System Default"
 msgstr "Predefinito dal sistema"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: src/modules/wizard/page_040.c:25
 msgid "Launcher Bar"
 msgstr "Barra lanciatori"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: src/modules/wizard/page_040.c:27
 msgid "Select applications"
 msgstr "Selezionare applicazioni"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: src/modules/wizard/page_050.c:28
 msgid "Desktop Files"
 msgstr "File desktop"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
 msgid "No icons on desktop"
 msgstr "Nessuna icona sul desktop"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: src/modules/wizard/page_050.c:35
 msgid "Enable desktop icons"
 msgstr "Abilita icone sul desktop"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Modalità fuoco finestre"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
 msgid "Click to focus windows"
 msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:35
 msgid "Mouse over focuses windows"
 msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200
+#: src/modules/wizard/page_070.c:200
 msgid "Select Icons to Add"
 msgstr "Selezionare le icone da aggiungere"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: src/modules/wizard/page_080.c:62
 msgid "Quick Launch"
 msgstr "Avvio veloce da barra"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64
+#: src/modules/wizard/page_080.c:64
 msgid "Select Applications"
 msgstr "Selezionare le applicazioni"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 msgid "Capture"
 msgstr "Cattura"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
 msgid "Playback"
 msgstr "Riproduzione"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
 msgid "Output"
 msgstr "Output"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
 msgid "Cards"
 msgstr "Schede"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
 msgid "Card:"
 msgstr "Scheda:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
 msgid "Left:"
 msgstr "Sinistro:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
 msgid "Right:"
 msgstr "Destro:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Blocca cursori"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
 msgid "Sound Cards"
 msgstr "Schede audio"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
 msgid "Mixer Settings"
 msgstr "Impostazioni di Mixer"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
 msgid "Mixer to use for global actions:"
 msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
 msgid "Launch mixer..."
 msgstr "Lancia mixer..."
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
 msgid "Controls"
 msgstr "Controlli"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157
 msgid ""
 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
@@ -7301,44 +7152,43 @@ msgstr ""
 "configurazione è stata rimpiazzatata con<br>quella predefinita. Ci scusiamo "
 "per l'inconveniente."
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214
 msgid "Connection Manager"
 msgstr "Gestore connessioni di rete"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:731
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731
 msgid "Network Connection Settings"
 msgstr "Impostazioni connessioni di rete"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:737
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737
 msgid "Network Device"
 msgstr "Dispositivo di rete"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wireless"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:745
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745
 msgid "LAN"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:748
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748
 msgid "Specific Device"
 msgstr "Dispositivo specifico"
 
-#. FIXME: netlist needs to work
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:769
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769
 msgid "Networks"
 msgstr "Reti"
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:890
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Esiste un'altro vassoio di sistema"
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr ""
 "Può esserci un solo vassoio di sistema, e attualmente ne esiste già un'altro."
 
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1093
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1093
 msgid "Systray"
 msgstr "Vassoio di sistema"