Updated Azerbaijani translation.
authorMetin Amiroff <metin@karegen.com>
Fri, 21 Feb 2003 09:47:06 +0000 (09:47 +0000)
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>
Fri, 21 Feb 2003 09:47:06 +0000 (09:47 +0000)
2003-02-21  Metin Amiroff  <metin@karegen.com>

* az.po: Updated Azerbaijani translation.

po/ChangeLog
po/az.po

index b7ca8ed..9725029 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-21  Metin Amiroff  <metin@karegen.com>
+
+       * az.po: some fixes in Azerbaijani translation.
+
 2003-02-11  Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
 
        * tr.po: Take over from stable branch.
index a60a2b0..842bacd 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,14 +5,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n"
-"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-04 04:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-21 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <az@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
 #: glib/gconvert.c:401
 #, c-format
@@ -24,19 +23,28 @@ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəst
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
-#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
+#: glib/gconvert.c:603
+#: glib/gconvert.c:893
+#: glib/giochannel.c:1295
+#: glib/giochannel.c:1337
+#: glib/giochannel.c:2179
+#: glib/gutf8.c:907
 #: glib/gutf8.c:1352
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
 
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
+#: glib/gconvert.c:608
+#: glib/gconvert.c:824
+#: glib/giochannel.c:1302
 #: glib/giochannel.c:2191
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
+#: glib/gconvert.c:626
+#: glib/gutf8.c:903
+#: glib/gutf8.c:1103
+#: glib/gutf8.c:1244
 #: glib/gutf8.c:1348
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
@@ -62,9 +70,9 @@ msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
 
 #: glib/gconvert.c:1672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
+msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
 
 #: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
@@ -77,16 +85,16 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
 
 #: glib/gconvert.c:1769
-#, fuzzy
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
+msgstr "Hökmsüz Qovşaq adı"
 
 #: glib/gdir.c:80
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
+#: glib/gfileutils.c:384
+#: glib/gfileutils.c:449
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
@@ -101,7 +109,8 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
+#: glib/gfileutils.c:518
+#: glib/gfileutils.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
@@ -145,11 +154,14 @@ msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
+#: glib/giochannel.c:1519
+#: glib/giochannel.c:1776
+#: glib/giochannel.c:1862
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
 
-#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
+#: glib/giochannel.c:1599
+#: glib/giochannel.c:1676
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
 
@@ -157,11 +169,13 @@ msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
+#: glib/giowin32.c:712
+#: glib/giowin32.c:741
 msgid "Incorrect message size"
 msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
 
-#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
+#: glib/giowin32.c:1034
+#: glib/giowin32.c:1087
 msgid "Socket error"
 msgstr "Soket xətası"
 
@@ -176,21 +190,13 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:385
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
-"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
-"işlədə bilərsiniz"
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+msgstr "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq işlədə bilərsiniz"
 
 #: glib/gmarkup.c:431
 #, c-format
@@ -203,22 +209,13 @@ msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
 
 #: glib/gmarkup.c:485
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
-"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
-"olaraq işlədin"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp olaraq işlədin"
 
 #: glib/gmarkup.c:531
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
-"&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
+msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; &#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
 
 #: glib/gmarkup.c:556
 #, c-format
@@ -230,24 +227,20 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
 
 #: glib/gmarkup.c:583
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
-"xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
-"bilərsiniz"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə bilərsiniz"
 
 #: glib/gmarkup.c:609
 msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr ""
+msgstr "Bitirilməmiş varlıq məlumatı"
 
 #: glib/gmarkup.c:615
 msgid "Unfinished character reference"
-msgstr ""
+msgstr "Bitirilməmiş xarakter məlumatı"
 
-#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
+#: glib/gmarkup.c:860
+#: glib/gmarkup.c:888
+#: glib/gmarkup.c:919
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
 
@@ -257,66 +250,38 @@ msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
 
 #: glib/gmarkup.c:994
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
-"adı olmaya bilər"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element adı olmaya bilər"
 
 #: glib/gmarkup.c:1057
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
-"gözlənilir '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
+msgstr "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri gözlənilir '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1144
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
 
 #: glib/gmarkup.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
-"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
-"işlədilmiş ola bilərsiniz"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf işlədilmiş ola bilərsiniz"
 
 #: glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
-"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
 
 #: glib/gmarkup.c:1408
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
-"element adı ilə başlamır dəyəsən"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir element adı ilə başlamır dəyəsən"
 
 #: glib/gmarkup.c:1446
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
-"verilən hərf isə '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə verilən hərf isə '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1457
 #, c-format
@@ -334,26 +299,18 @@ msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
 
 #: glib/gmarkup.c:1627
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
+msgstr "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
+#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1679
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
-"element '%s' açıq idi"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son element '%s' açıq idi"
 
 #: glib/gmarkup.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
-"üçbucaq mötərizə gözlənilir"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı üçbucaq mötərizə gözlənilir"
 
 #: glib/gmarkup.c:1649
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -368,17 +325,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
 #: glib/gmarkup.c:1665
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
-"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
 
 #: glib/gmarkup.c:1672
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
-"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
+msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
 #: glib/gmarkup.c:1687
 #, c-format
@@ -387,9 +339,7 @@ msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurta
 
 #: glib/gmarkup.c:1693
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
-"qurtarır"
+msgstr "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtarır"
 
 #: glib/gshell.c:72
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -400,9 +350,9 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
 
 #: glib/gshell.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
+msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:537
 #, c-format
@@ -413,38 +363,37 @@ msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:208
+#: glib/gspawn-win32.c:286
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:336
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
+#: glib/gspawn-win32.c:414
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
+#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: glib/gspawn.c:979
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
-#, fuzzy
+#: glib/gspawn-win32.c:871
 msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
+msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
+#: glib/gspawn-win32.c:904
+#: glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:826
+#: glib/gspawn-win32.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
+#: glib/gspawn-win32.c:956
+#: glib/gspawn.c:1315
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
@@ -464,32 +413,32 @@ msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1026
+#: glib/gspawn.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1194
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1186
+#: glib/gspawn.c:1204
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1195
+#: glib/gspawn.c:1213
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1203
+#: glib/gspawn.c:1221
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
 
-#: glib/gspawn.c:1225
+#: glib/gspawn.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
@@ -498,14 +447,16 @@ msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
 
-#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
-#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
+#: glib/gutf8.c:1071
+#: glib/gutf8.c:1080
+#: glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1221
+#: glib/gutf8.c:1362
+#: glib/gutf8.c:1458
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
 
-#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
+#: glib/gutf8.c:1373
+#: glib/gutf8.c:1469
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
-
-#~ msgid "Channel set flags unsupported"
-#~ msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"