Updated Slovenian translation
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Fri, 13 Aug 2010 19:36:29 +0000 (21:36 +0200)
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Fri, 13 Aug 2010 19:36:29 +0000 (21:36 +0200)
po/sl.po

index 9e13d3f..7c2b593 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation for evolution-data-server.
+# Slovenian translations for evolution-data-server.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 10:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 23:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,804 +21,965 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4491
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2698
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4650
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2846
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ni povezave"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1031
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Neveljavna skladnja DN"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1672
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1804
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2238
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4341
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4513
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
+#, c-format
+msgid "Create resource '%s' failed with http status: %d"
+msgstr "Ustvarjen vir '%s' je spodletel s stanjem HTTP: %d"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2940
 #, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: v gconf ni shranjenega vira za UID '%s'."
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Edinstven ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "File Under"
 msgstr "Uredi pod"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 msgid "Book URI"
-msgstr "URL knjige"
+msgstr "Naslov URL knjige"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Given Name"
 msgstr "Rojstno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Family Name"
 msgstr "Družinsko ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Email 1"
-msgstr "E-naslov 1"
+msgstr "Elektronski naslov 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 msgid "Email 2"
-msgstr "E-naslov 2"
+msgstr "Elektronski naslov 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Email 3"
-msgstr "E-naslov 3"
+msgstr "Elektronski naslov 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Email 4"
-msgstr "E-naslov 4"
+msgstr "Elektronski naslov 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštni odjemalec"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Vizitka domačega naslova"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Vizitka službenega naslova"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Vizitka drugega naslova"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Pomožni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Službeni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Službeni telefon 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Službeni faks"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Povratni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon v avtu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefon podjetja"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Domači telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Domači telefon 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Domači faks"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Prenosni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Drug telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Drugi faks"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Pager"
 msgstr "Pozivnik"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Osnovni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Organizacijska enota"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "Office"
 msgstr "Pisarna"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalnik"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pomočnik"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL domače strani"
+msgstr "Naslov URL domače strani"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 msgid "Weblog URL"
-msgstr "URL bloga"
+msgstr "Naslov URL bloga"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667
 msgid "Categories"
 msgstr "kategorije"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI koledarja"
+msgstr "Naslov URI koledarja"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL zasedenosti"
+msgstr "Naslov URL zaposlenosti"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Koledar ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL videokonference"
+msgstr "Naslov URL videokonference"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Ime soproga(e)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Domači ID za AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Domači ID za AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Domači ID za AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Službeni ID za AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Službeni ID za AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Službeni ID za AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Domači ID za GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Domači ID za GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Domači ID za GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Domači ID za GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Službeni ID za GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Službeni ID za GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Domači ID za Jabber 1"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Domači ID za Jabber 2"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Domači ID za Jabber 3"
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Domači Jabber ID 1"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Službeni ID za Jabber 1"
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Domači Jabber ID 2"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Službeni ID za Jabber 2"
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Domači Jabber ID 3"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Službeni ID za Jabber 3"
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Službeni Jabber ID 1"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Službeni Jabber ID 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Službeni Jabber ID 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Domači ID za Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Domači ID za Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Domači ID za Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Službeni ID za Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Službeni ID za Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Službeni ID za Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Domači ID za MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Domači ID za MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Domači ID za MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Službeni ID za MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Službeni ID za MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Službeni ID za MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "Domači ID za ICQ 1"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Domači ID za ICQ 2"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "Domači ID za ICQ 3"
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "Domači ICQ ID 1"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "Službeni ID za ICQ 1"
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "Domači ICQ ID 2"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "Službeni ID za ICQ 2"
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "Domači ICQ ID 3"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "Službeni ID za ICQ 3"
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "Službeni ICQ ID 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "Službeni ICQ ID 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "Službeni ICQ ID 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Zadnji pregled"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Ime ali org."
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Address List"
 msgstr "Seznam naslovov"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domači naslov"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "Work Address"
 msgstr "Službeni naslov"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
 msgid "Other Address"
 msgstr "Drug naslov"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Category List"
 msgstr "Seznam kategorij"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
 msgid "Email List"
-msgstr "Seznam e-naslovov"
+msgstr "Seznam elektronskih naslovov"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Seznam imen za AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Seznam imen za GroupWise"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Seznam GroupWise ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Seznam imen za Jabber"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Seznam Jabber ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Seznam imen za Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Seznam imen za MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Seznam imen za ICQ"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Seznam ICQ ID"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Želi pošto v obliki HTML"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Pokaži seznam naslovov"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Rojstni datum"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:713
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
+#: ../libedataserver/e-categories.c:44
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Potrdilo X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "Domači ID za Gadu-Gadu 1"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "Domači ID za Gadu-Gadu 2"
-
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "Domači ID za Gadu-Gadu 3"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Domači Gadu-Gadu ID 1"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 1"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Domači Gadu-Gadu ID 2"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 2"
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Domači Gadu-Gadu ID 3"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 2"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Službeni Gadu-Gadu ID 1"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Seznam identitet za Gadu-Gadu"
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Službeni Gadu-Gadu ID 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Službeni Gadu-Gadu ID 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Seznam Gadu-Gadu ID"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Zemljepisne podrobnosti"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Domači ID za Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Domači ID za Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Domači ID za Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Službeni ID za Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Službeni ID za Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Službeni ID za Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Seznam imen za Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP naslov"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Neimenovan seznam"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:287
 #, c-format
 msgid "Empty URI"
-msgstr "Neveljaven URI"
+msgstr "Prazen naslov URI"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:306
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:331
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid source"
 msgstr "Neveljaven vir"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
-msgid "Cannot open book"
-msgstr "Ni mogoče odpreti knjige"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:104
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno zaključeno"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-msgid "Cannot remove book"
-msgstr "Ni mogoče odstraniti knjige"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:167
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:105
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Skladišče ni povezano"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
-msgid "Cannot get contact"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti stika"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:168
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:106
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:169
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Stika ni mogoče najti"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:170
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "ID stika že obstaja"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Overitev je spodletela"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-msgid "Empty query"
-msgstr "Počisti poizvedbo"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Nepodprto polje"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Nepodprt način overitve"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ni na voljo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-msgid "Cannot authenticate user"
-msgstr "Ni mogoče overiti uporabnika"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Imenik ne obstaja"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-msgid "Cannot add contact"
-msgstr "Ni mogoče dodati stika"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
+msgid "Book removed"
+msgstr "Knjiga je odstranjena"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
-msgid "Cannot modify contact"
-msgstr "Ni mogoče spreminjati stika"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
-msgid "Cannot remove contacts"
-msgstr "Ni mogoče odstraniti stika"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Presežena je omejitev časa iskanja"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Neveljavna poizvedba"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
-msgid "Cannot get changes"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sprememb"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+msgid "Query refused"
+msgstr "Poizvedba zavrnjena"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
-msgid "Cannot complete operation"
-msgstr "Ni mogoče zaključiti dejanja"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Ni mogoče preklicati"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
+#. { OtherError,                       N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Neveljavna različica strežnika"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
+msgid "No space"
+msgstr "Ni prostora"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neveljaven argument"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3967
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ni podprto"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:136
+msgid "Other error"
+msgstr "Drugačna napaka"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#, c-format
+msgid "Cannot open book: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti knjige: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot remove book: %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti knjige: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:365
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti stika: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#, c-format
+msgid "Empty query: %s"
+msgstr "Prazna poizvedba: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama stikov: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:433
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate user: %s"
+msgstr "Ni mogoče overiti uporabnika: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:467
+#, c-format
+msgid "Cannot add contact: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati stika: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:485
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:504
+#, c-format
+msgid "Cannot modify contact: %s"
+msgstr "Ni mogoče spreminjati stika: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:543
+#, c-format
+msgid "Cannot remove contacts: %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti stika: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported fields: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podprtih polj: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot get required fields: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti zahtevanih polj: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported auth methods: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podprtega način overitve: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:636
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:647
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Neveljavna poizvedba: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:683
+#, c-format
+msgid "Cannot get changes: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:722
+#, c-format
+msgid "Cancel operation failed: %s"
+msgstr "Opravilo preklica je spodletelo: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:498
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
+msgstr "Vrnjena je nepričakovana koda stanja HTTP %d"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4094
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Rojstni dan: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Obletnica: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:239
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: Nepravilen URI."
+msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:246
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za pridobivanje delt"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za polnjenje predpomnilnika"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1121
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2224
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1126
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2229
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:295
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Nalaganje %s predmetov"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:926
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:989
 msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neveljaven URI strežnika"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3982
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Overitev ni uspela"
+msgstr "Neveljaven naslov URI strežnika"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1082
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1343
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:487
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1095
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za polnjenje predpomnilnika"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:327
 msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Preusmeritev na neveljaven URI"
+msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:350
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Napačna oblika datoteke."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:357
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ni koledar."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:154
 msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Podatkov o vremenu ni mogoče pridobiti"
+msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vreme: megleno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vreme: oblačna noč"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Vreme: oblačno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vreme: oblačno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Vreme: plohe"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vreme: sneženo"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vreme: jasna noč"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Vreme: sončno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vreme: nevihtno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:407
 msgid "Forecast"
 msgstr "Napoved"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Neimenovan sestanek"
 
@@ -966,8 +1127,8 @@ msgstr "nizka"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1167
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1128
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
@@ -976,431 +1137,431 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1181
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1142
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop strežnika proxy za uporabnika %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3954
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3956
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
 msgid "Backend is busy"
-msgstr "Hrbtni del zaseden"
+msgstr "Zaledje je zaposleno"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3958
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Skladišče ni na zvezi"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3960
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ni takega koledarja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3962
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Object not found"
 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3964
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neveljaven predmet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3966
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
 msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI ni naložen"
+msgstr "Naslov URI ni naložen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3968
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
 msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI je že naložen"
+msgstr "Naslov URI je že naložen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3970
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3972
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3974
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Predmet ID že obstaja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3976
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ni podprt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3978
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
 msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Opravilo je bila preklicano"
+msgstr "Opravilo je preklicano"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3980
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3984
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1434
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1452
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Overitev je spodletela"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3986
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3988
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
+msgid "A DBUS exception has occurred"
+msgstr "Prišlo je do izjeme vodila DBUS"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3963
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3965
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napake"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" ne pričakuje argumentov"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" pričakuje 1 argument"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument niz"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument časovni niz ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" pričakuje 2 argumenta"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument celo število"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument niz"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", \"mesto\", \"navzoči\", \"organizator\" ali \"klasifikacija\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" pričakuje vsaj en argument"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
 msgstr "\"%s\" pričakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresnična Boolova vrednost (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:107
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Neveljavno območje"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Nepodprto polje"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nepodprta metoda"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodprt način overitve"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS ni na voljo"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "Delo brez povezave ni na voljo"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Presežena je omejitev časa iskanja"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "KOledar ne obstaja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-msgid "Query refused"
-msgstr "Poizvedba zavrnjena"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Neveljavna različica strežnika"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+msgid "UnknownUser"
+msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:589
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:609
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti elentronskega naslova alarma koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti elektronskega naslova alarma koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:629
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti LDAP atributa koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti LDAP atributa koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:649
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti urnikov koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti urnikov koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668
 #, c-format
-msgid "Cannot open calendar"
-msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja"
+msgid "Cannot open calendar: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:689
 #, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar"
-msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja"
+msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708
 #, c-format
-msgid "Cannot remove calendar"
-msgstr "Ni mogoče odstraniti koledarja"
+msgid "Cannot remove calendar: %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:729
 #, c-format
-msgid "Cannot create calendar object"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja"
+msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
 #, c-format
-msgid "Cannot modify calendar object"
-msgstr "Ni mogoče spreminjati predmeta koledarja"
+msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+msgstr "Ni mogoče spremeniti predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779
 #, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object"
-msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja"
+msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:800
 #, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects"
-msgstr "Ni mogoče prejeti predmeta koledarja"
+msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+msgstr "Ni mogoče prejeti predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819
 #, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm"
-msgstr "Ni mogoče zavreči alarma koledarja"
+msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+msgstr "Ni mogoče zavreči alarma koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:840
 #, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects"
-msgstr "Ni mogoče pošiljati predmetov koledarja"
+msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgstr "Ni mogoče poslati predmetov koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti privzete poti predmeta koledarja"
+msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti privzete poti predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:885
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:905
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmeta koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmeta koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:933
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama prilog"
+msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama prilog: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:959
 #, c-format
-msgid "Could not complete calendar query"
-msgstr "Ni mogoče zaključiti poizvedbe koledarja"
+msgid "Could not complete calendar query: %s"
+msgstr "Ni mogoče zaključiti poizvedbe koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja"
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:999
 #, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone"
-msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja"
+msgid "Could not add calendar time zone: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018
 #, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone"
-msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega časovnega območja koledarja"
+msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega časovnega območja koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb koledarja"
+msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb koledarja: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1072
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prosti/zasedeni"
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prostosti/zasedenosti: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:353
 #, c-format
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven URI"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:371
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
-msgstr "Ni tovarne hrbtišča za '%s' od '%s'"
+msgstr "Ni tovarne zaledja za '%s' od '%s'"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
-msgstr "Ni mogoče začeti hrbtenice"
+msgstr "Ni mogoče začeti zaledja"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:75
+#, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:110
 msgid "Signing message"
 msgstr "Podpisovanje sporočila"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:131
+#, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Preverjanje v tem šifrirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:164
 msgid "Verifying message"
 msgstr "Preverjanje sporočila"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:188
+#, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Šifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:223
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Šifriranje sporočila"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:246
+#, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
+msgstr "Odšifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
 msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dešifriranje sporočila"
+msgstr "Odšifriranje sporočila"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:297
+#, c-format
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče uvoziti"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:341
+#, c-format
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče izvoziti"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:135
+#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:401
+#: ../camel/camel-data-cache.c:494
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnik: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-db.c:411
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89
+#, c-format
+msgid "No stream available"
+msgstr "Ni pretoka na voljo"
+
+#: ../camel/camel-db.c:464
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nezadostana količina pomnilnika"
+msgstr "Nezadostna količina pomnilnika"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
 "reconnect to the network."
 msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati dnevnika beleženja: %s\n"
+"Ni mogoče zapisati vpisa v dnevnik: %s\n"
 "Nadaljnja opravila na tem strežniku ne bodo pomnjena, ko se boste\n"
 "znova povezali v omrežje."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1411,131 +1572,159 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:299
 msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Sinhronizacija s strežnikom"
+msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:68
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:66
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Prenašanje novih sporočil za delo brez povezave"
+msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:379
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:400
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:445
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:224
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:395
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
+#, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Za dokončanje tega opravila morate morate biti povezani v omrežje"
+msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
+
+#: ../camel/camel-file-utils.c:430
+#: ../camel/camel-file-utils.c:489
+#: ../camel/camel-file-utils.c:529
+#: ../camel/camel-file-utils.c:599
+#: ../camel/camel-file-utils.c:691
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175
+#: ../camel/camel-net-utils.c:512
+#: ../camel/camel-net-utils.c:689
+#: ../camel/camel-net-utils.c:838
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:245
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4639
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4656
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
 
-#: ../camel/camel-exception.c:260
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis ni na voljo"
+#: ../camel/camel-file-utils.c:643
+#: ../camel/camel-file-utils.c:734
+#: ../camel/camel-file-utils.c:791
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Preklicano"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
-#: ../camel/camel-filter-search.c:579
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:808
+#: ../camel/camel-filter-search.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
+msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:853
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1046
 msgid "Syncing folders"
-msgstr "Uskljajujem mape"
+msgstr "Usklajevanje mape"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanju filtra: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s"
+msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
+#, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Ni mogoče odprti mape spool"
+msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
+#, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Ni mogoče obdelati mape spool"
+msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Dobivam sporočilo %d (%d%%)"
+msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ni mogoče odpreti sporočila"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Nauspeh ob sporočilu %d"
+msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1411
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Usklajevanje mape"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Neuspeh pri sporočilu %d od %d"
+msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../camel/camel-filter-search.c:135
 msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Sporočila ni mogoče pridobiti"
+msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:399
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:414
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
 
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735
-#: ../camel/camel-filter-search.c:743
+#: ../camel/camel-filter-search.c:744
+#: ../camel/camel-filter-search.c:753
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
+msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351
-#: ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:608
+#: ../camel/camel-folder-search.c:345
+#: ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1544,86 +1733,94 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361
-#: ../camel/camel-folder-search.c:463
-#: ../camel/camel-folder-search.c:618
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357
+#: ../camel/camel-folder-search.c:468
+#: ../camel/camel-folder-search.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n"
+"Napaka med izvajanjem iskalnega izraza %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810
-#: ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../camel/camel-folder-search.c:843
+#: ../camel/camel-folder-search.c:885
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) zahteva enojen booleanov rezultat"
+msgstr "(%s) zahteva enojen logični rezultat"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:905
+#: ../camel/camel-folder-search.c:938
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) ni dovoljeno znotraj %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911
-#: ../camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../camel/camel-folder-search.c:944
+#: ../camel/camel-folder-search.c:951
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) zahteva ustrezen niz"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:945
+#: ../camel/camel-folder-search.c:978
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:954
+#: ../camel/camel-folder-search.c:987
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) zahteva seznam map"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:676
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nepodprto dejanje: dodaj sporočilo: za %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1381
+#: ../camel/camel-folder.c:125
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nepodprto dejanje: iskanje z izrazom: za %s"
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
+msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
+msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
+msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1422
+#: ../camel/camel-folder.c:147
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-msgstr "Nepodprto dejanje: štetje z izrazom: za %s"
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
+msgstr[1] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
+msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
+msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1461
+#: ../camel/camel-folder.c:171
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "Nepodprto opravilo: iskanje po UID: za %s"
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
+msgstr[1] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
+msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
+msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1574
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
+#: ../camel/camel-folder.c:688
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikanje sporočil"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1574
+#: ../camel/camel-folder.c:690
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiranje sporočil"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1915
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Spoznavanje neželene pošte"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1933
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Spoznavanje pošte, ki ni neželena"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:701
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1953
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtriranje novih sporočil"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznano"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1634,177 +1831,151 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Razčlenjevanje nasveta za userid gpg ni uspelo."
+msgstr "Razčlenjevanje namiga za userid gpg je spodletelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:812
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Razčlenjevanje zahteve za geslo gpg ni uspelo."
+msgstr "Razčlenjevanje zahteve za šifrirno geslo gpg je spodletelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
 "SmartCard: \"%s\""
 msgstr ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: \"%s\""
+"Zahtevana je koda PIN za odklepanje ključa\n"
+"pametne kartice: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
 "user: \"%s\""
 msgstr ""
 "Za odklepanje ključa uporabnika potrebujete\n"
-"geslo: \"%s\""
+"šifrirno geslo: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
-msgid "Canceled."
-msgstr "Preklicano."
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Odklepanje tajnega ključa ni uspelo: trije napačni vnosi gesla."
+msgstr "Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega gesla."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor od GnuPG: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Širiranje ni uspelo: ni navedenih veljavnih naslovnikov."
+msgstr "Nepričakovan odziv vstavka GnuPG: %s"
 
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
 #, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo: %s"
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Šifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Ni mogoče generirati podatkov za podpis: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434
+#: ../camel/camel-smime-context.c:821
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo."
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
-#: ../camel/camel-smime-context.c:929
-#: ../camel/camel-smime-context.c:940
-#: ../camel/camel-smime-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
+#: ../camel/camel-smime-context.c:943
+#: ../camel/camel-smime-context.c:957
+#: ../camel/camel-smime-context.c:966
+#, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Ni mogoče preveriti veljavnosti podpisa sporočila:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Ni mogoče generirati podatkov za šifriranje: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za šifriranje:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1931
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Ni mogoče dešifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
+msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
+#, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Dešifriranje dela MIME ni uspelo: napaka protokola"
+msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1241
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Šifrirana vsebina"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti vsebine sporočila"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za pomoč pri zaklepanju: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Ni mogoče razvejiti pomočnika za zaklepanje: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203
-#: ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211
+#: ../camel/camel-lock-client.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:216
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s'"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../camel/camel-lock.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti ključavnične datoteke za %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke zaklepa za %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:144
+#: ../camel/camel-lock.c:145
 #, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Ob pridobivanju ključavnice na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr "Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../camel/camel-lock.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Neuspeh pri zaklepanju s pomočjo fcntl(2): %s"
+msgstr "Zaklepanje s pomočjo fcntl(2) je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../camel/camel-lock.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Neuspeh pri zaklepanju s pomočjo flock(2): %s"
+msgstr "Zaklepanje s pomočjo flock(2) je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče preveriti poštne datoteke %s: %s"
@@ -1814,148 +1985,147 @@ msgstr "Ni mogoče preveriti poštne datoteke %s: %s"
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti poštne datoteke %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti začasne poštne datoteke %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Neuspeh pri shranjevanju pošte v začasno datoteko %s: %s"
+msgstr "Shranjevanju pošte v začasno datoteko %s  je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Ni mogoče razvejiti: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Program movemail ni uspel: %s"
+msgstr "Program movemail je spodletel: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Neznana napaka)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Napaka ob branju poštne datoteke: %s"
+msgstr "Napaka med branjem poštne datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Napaka ob pisanju v začasno poštno datoteko: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:464
-#: ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:483
+#: ../camel/camel-movemail.c:552
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Napaka ob kopiranju začasne poštne datoteke: %s"
+msgstr "Napaka med kopiranjem začasne poštne datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
-msgid "parse error"
-msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Vsebina ni na voljo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503
-#: ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-msgid "Canceled"
-msgstr "Preklicano"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Podpis ni na voljo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:521
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti niti"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:678
+#: ../camel/camel-net-utils.c:693
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Razvozlujem: %s"
+msgstr "Razreševanje: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:700
+#: ../camel/camel-net-utils.c:715
 msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo"
+msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#: ../camel/camel-net-utils.c:719
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo: %s: %s"
+msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:809
+#: ../camel/camel-net-utils.c:842
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Razreševanje naslova"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:829
+#: ../camel/camel-net-utils.c:862
 msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Iskanje imena ni uspelo"
+msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:832
+#: ../camel/camel-net-utils.c:867
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Iskanje imena ni uspelo: %s"
+msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:169
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Sinhroniziranje sporočil v mapi '%s' z diskom"
+msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi '%s' z diskom"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:170
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
 msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Ponudnik navidezne mape e-pošte"
+msgstr "Ponudnik navidezne mape elektronske pošte"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../camel/camel-provider.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Ni mogoče naložiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
+msgstr "Ni mogoče naložiti %s: nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../camel/camel-provider.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Ni mogoče naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
+msgstr "Ni mogoče naložiti %s: v modulu ni kode začenjanja."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:379
-#: ../camel/camel-session.c:180
+#: ../camel/camel-provider.c:388
+#: ../camel/camel-session.c:207
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimno"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
+#, c-format
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Overitev ni uspela."
+msgstr "Overitev je spodletela."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1964,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1973,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavni podatki sledenja:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -1982,172 +2152,183 @@ msgstr ""
 "Neveljavni podati sledenja:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
 msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, če to podpira strežnik."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
+#, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:837
+#, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
+#, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:903
+#, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
 msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Navedenega mehanizma ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
+msgstr "Navedenega načina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Ponujen parameter target_name je bil napačno oblikovan."
+msgstr "Ponujen parameter target_name je napačno oblikovan."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
 msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
 msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
 msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
 msgstr "Žeton input_token vsebuje drugačne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
 msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
 msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
 msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Priskrbljene poverilnice niso bile veljavne za začetek konteksta ali pa se ročica poverilnic ni sklicevala na nobeno poverilnico."
+msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za začenjanje vsebine ali pa se ročnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Priskrbljena ročica konteksta se ni sklicevala na veljavno vsebino."
+msgstr "Ponujen ročnik vsebine se ne sklicuje na veljavno vsebino."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Preizkus skladnosti na input_token ni uspel."
+msgstr "Preizkus skladnosti na input_token je spodletel."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic ni uspel."
+msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
 msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Sklicevane poverilnice so potekle."
+msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Strežnik ni sprejel podatkov overitve."
+msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369
+#, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
 msgid "Login"
 msgstr "Prijava"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:45
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
+#, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Neznano stanje overitve."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
 msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password Authentication."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
 msgid "PLAIN"
 msgstr "ČISTO"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ta možnost bo pooblastila povezavo POP pred poskušanjem SMTP"
+msgstr "Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
 msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI vira POP"
+msgstr "Naslov URI vira POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
+#, c-format
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega transporta"
+msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
+#, c-format
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-pop vira"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:147
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Prevajanje logičnega izraza ni uspelo: %s: %s"
+msgstr "Prevajanje logičnega izraza je spodletelo: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:265
+#: ../camel/camel-service.c:88
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniškega imena"
+msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek uporabniškega imena"
 
-#: ../camel/camel-service.c:269
+#: ../camel/camel-service.c:92
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja"
+msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek gostitelja"
 
-#: ../camel/camel-service.c:273
+#: ../camel/camel-service.c:96
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti"
+msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek poti"
 
-#: ../camel/camel-session.c:305
+#: ../camel/camel-session.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2156,266 +2337,314 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče ustvariti mape %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:477
+#: ../camel/camel-session.c:758
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:815
-msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr "Seja ne podpira posredovanja sporočil."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:447
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../camel/camel-smime-context.c:348
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Ni mogoče najti potrdila za '%s'"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:453
+#: ../camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458
+#: ../camel/camel-smime-context.c:381
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti podpisanih podatkov CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Ni mogoče pripeti podpisanih podatkov CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:394
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov o podpisniku CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:483
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Ni mogoče najti verige potrdil"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:489
+#: ../camel/camel-smime-context.c:412
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Ni mogoče dodati časa podpisa CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:436
+#: ../camel/camel-smime-context.c:451
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Šifrirno potrdilo za '%s' ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:530
+#: ../camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Ni mogoče dodati atributa SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:535
+#: ../camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Ni mogoče dodati atributa MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:540
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Ni mogoče dodati šifrirnega potrdila"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Ni mogoče dodati podatkov o podpisniku CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti konteksta šifrirnika"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Dodajenje podatkov šifrirniku CMS ni uspelo"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:627
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Šifriranje podatkov ni uspelo"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:700
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Unverified"
 msgstr "Nepreverjeno"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:702
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Good signature"
 msgstr "Dober podpis"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:704
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Slab podpis"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:706
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Vsebina je bila med potjo spremenjena ali skušana"
+msgstr "Vsebina je bila med potjo spremenjena"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:708
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Potrdila za podpisovanje ni mogoče najti"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Potrdilu za podpisovanje ni mogoče zaupati"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:712
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Neznan algoritem podpisa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:714
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Nepodprt algoritem podpisa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:716
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Nepravilen podpis"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:718
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Processing error"
 msgstr "Napaka med obdelavo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:772
+#: ../camel/camel-smime-context.c:566
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:777
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleček"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584
+#: ../camel/camel-smime-context.c:595
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Ni mogoče izračunati izvlečkov"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:606
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Ni mogoče določiti izvlečkov sporočil"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821
-#: ../camel/camel-smime-context.c:826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616
+#: ../camel/camel-smime-context.c:621
 msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Uvoz potrdila ni uspel"
+msgstr "Uvoz potrdila je spodletel"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:836
+#: ../camel/camel-smime-context.c:631
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, ki pa ga ni mogoče preveriti."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:839
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, je uvoženo in preverjeno."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Izvlečkov sporočil ni mogoče najti"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:654
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:960
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine šifrirnika"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:838
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik CMS je spodletelo"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1131
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:981
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1220
 msgid "Decoder failed"
-msgstr "Dešifrirniku ni uspelo"
+msgstr "Dejanje odšifrirnika je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1049
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za šifriranje neželene pošte"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1057
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Ni mogoče najti reže za šifrirni ključ neželene pošte"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov, zavitih v CMS"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov zavitih v CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov, zavitih v CMS"
+msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov zavitih v CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Ni mogoče pripeti podatkovnega predmeta CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov prejemnika za CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1100
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Ni mogoče dodati podatkov prejemnika za CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1125
 msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Dodajanje podatkov šifrirniku ni uspelo"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Dešifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "ključi za uvoz: ni implementirano"
+msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:1227
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "kluči za izvoz: ni implementirano"
-
-#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "Odšifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti"
 
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
 
-#: ../camel/camel-store.c:395
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
-
-#: ../camel/camel-store.c:423
+#: ../camel/camel-store.c:543
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
 
-#: ../camel/camel-store.c:487
-#: ../camel/camel-vee-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:616
+#: ../camel/camel-vee-store.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
 
-#: ../camel/camel-store.c:544
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:680
+#: ../camel/camel-vee-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:1128
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:1131
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Neželena pošta"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS5"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste podpore za overitev: koda 0x%x"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:822
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr "Splošna napaka strežnika SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr "Pravila strežnika SOCKS ne dovolijo povezave"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:824
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Omrežje ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:825
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:826
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Povezava je zavrnjena"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:827
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Čas ohranjevanja je pretekel"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:828
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "Ukaz ni podprt na strežniku SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:829
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "Vrsta naslova ni podprta na strežniku SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Neznana napaka strežnika SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Pridobljena je neznana vrsta naslova preko strežnika SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:877
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Nepopoln odziv strežnika SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr "Ime gostitelja je predolgo (največ 255 znakov)"
+
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:924
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:934
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Posredovalni strežnik se je neveljavno odzval"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2428,16 +2657,16 @@ msgstr ""
 "Prstni odtis:      %s\n"
 "Podpis:            %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
 msgid "GOOD"
 msgstr "DOBRO"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
 msgid "BAD"
 msgstr "SLABO"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2450,9 +2679,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ga želite vseeno sprejeti?"
+"Ali ga želite vseeno sprejeti?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2461,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "Napaka potrdila: %s\n"
 "Izdajatelj: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2470,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "Napačna domena potrdila: %s\n"
 "Izdajatelj: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2479,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "Potrdilo je preteklo: %s\n"
 "Izdajatelj: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2488,389 +2717,313 @@ msgstr ""
 "Seznam preklica potrdil je pretekel: %s\n"
 "Izdajatelj: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:313
+#: ../camel/camel-url.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1044
 #, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s': %s"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1117
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1133
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1148
+#, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114
-#: ../camel/camel-vee-store.c:353
+#: ../camel/camel-vee-store.c:141
+#: ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:417
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:400
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../camel/camel-vee-store.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vee-store.c:289
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Neželeno pošto"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo neželene pošte"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Ni mogoče dobiti sporočila: %s\n"
+"Ni mogoče pridobiti sporočila: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporočila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-msgid "User canceled"
-msgstr "Uporabnik je preklical"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
 #, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s"
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2645
+#, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2109
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163
+#, c-format
 msgid "Could not get message"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1038
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1112
 #, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "Preverjanje izbrisanih sporočil %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "Koš je pol. Izpraznite ga."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1637
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3704
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3828
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2475
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2525
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2511
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti vsebovalnika mape %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Sporočila ni mogoče dodati v načinu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Sporočila ni mogoče dodati v načinu brez povezave: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Sporočila ni mogoče pripeti v načinu brez povezave:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Preveri za _nova sporočila v vseh mapah"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi dohodne pošta na tem strežniku"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
 msgid "Check new messages for J_unk contents"
 msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Samodejno _uskladi krajevni račun"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
 msgid "SOAP Settings"
 msgstr "Nastavitve SOAP"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 msgstr "Vrata Post Office Agent SOAP strežnika:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
 msgid "Novell GroupWise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
 msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
 msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo nešifriranega gesla."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107
+#, c-format
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
+#, c-format
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Niste vnesli gesla."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale pravilno "
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:410
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187
+#, c-format
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti posebne sistemske mape"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
+#, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314
 #, c-format
 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Strežnik GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
 #, c-format
 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Pošiljanje sporočila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
+#, c-format
 msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
-msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti računa. Vaša sporočila čakajo v Odhodni pošti. Ko zbrišete ali arhivirate nekaj pošte, sporočila ponovno pošljite z gumbom Pošlji/Prejmi.\n"
+msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti računa. Vaša sporočila čakajo v odhodni pošti. Ko zbrišete ali arhivirate nekaj pošte, sporočila ponovno pošljite z gumbom Pošlji/Prejmi.\n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Preverjanje za novo pošto"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Povezava s strežnikom"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Pokaži le naročene _mape"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
-msgid "Namespace"
-msgstr "Imenski prostor"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
-msgid "Hula"
-msgstr "Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "Za dostop do strežnikov Hula"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Hula z uporabo nešifriranega gesla."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288
+#, c-format
 msgid "No output stream"
 msgstr "Ni odvodnega pretoka"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296
+#, c-format
 msgid "No input stream"
 msgstr "Ni dovodnega pretoka"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245
+#, c-format
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Opravilo je preklicano."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2879,906 +3032,652 @@ msgstr ""
 "Opozorilo strežnika IMAP %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odziv strežnika IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
+#, c-format
 msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal."
+msgstr "Odziv strežnika je prehitro končan."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
+msgstr "Odziv strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor OK strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odziv OK strežnika IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s"
 
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3743
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
-#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Nepričakovan odziv '%s' po izvedbi ukaza APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "Ni odziva za nadaljevanje po izvedbi ukaza APPEND"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "Prišlo je do neznane napake med izvajanjem ukaza APPEND"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4918
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4919
 msgid "No such message available."
 msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
+#, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov"
+msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID"
+msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251
+#, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odgovoru FETCH."
+msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odzivu FETCH."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti predpomnilniške mape: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Ni mogoče odprti mape predpomnilnika:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče predpomnjenje sporočila %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Predpomnjenje %s ni uspelo: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Preveri _novo pošto v vseh naročenih mapah"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Imenski prostor:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi dohodne pošta na tem strežniku"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj oddaljeno in krajevno pošto"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL ni na voljo"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Povezava prekinjena"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu ni uspela: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS ni podprt"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Pogajanje SSL ni uspelo"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ni podpore za način overitve %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Strežniku IMAP se ni mogoče overiti.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
+msgstr "Predpomnjenje sporočila %s je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388
 #, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP4 %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Nepričakovan pozdrav strežnika IMAP %s."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': napačen ukaz"
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Predpomnjenje sporočila %s je spodletelo:"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525
 #, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Neuspešno pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s: %s"
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Predpomnjenje %s je spodletelo:"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
-msgid "service unavailable"
-msgstr "storitev ni na voljo"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Strežnik IMAP4 %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
-msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr "Omogoči zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in vFolder"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Samodejno prekliči sporočila ki niso bila prebrana več kot X sekund"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Samodejno prekliči sporočila starejša od X sekund"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoč dostop do mape '%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče uskladiti zastavic z mapo '%s': neznana napaka"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče uskladiti zastavic z mapo '%s': napačen ukaz"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznana napaka"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': napačen ukaz"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': ni takega sporočila"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "Preveri _novo pošto v vseh naročenih mapah"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': napačen ukaz"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Povezava s strežnikom"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': mapa je le za branje"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': neznana napaka"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ukaz:"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': napačen ukaz"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznana napaka"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Pokaži le naročene _mape"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznana napaka"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr "_Imenski prostor:"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi dohodne pošta na tem strežniku"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAP4rev1"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Za branje in shranjevanje pošte na strežnikih IMAPv4rev1."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo nešifriranega gesla."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "Povezava prekinjena"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu ni uspela: Strežnik ne podpira STARTTLS"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "Pogajanja TLS niso uspela"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo mehanizma overitve %s ni mogoča"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo %s ni mogoča"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ustvarjanje map IMAP v načinu brez povezave ni mogoče."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno pošto"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznana napaka"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov LIST za '%s' na strežniku IMAP: %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-msgid "Bad command"
-msgstr "Napačen ukaz"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:220
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:222
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': napačen ukaz"
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 #, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': posebna mapa"
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče izbrisati map IMAP."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252
 #, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2811
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2847
 #, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': napačen ukaz"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': posebna mapa"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preimenovati map IMAP."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2848
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': neveljavno ime poštnega predala"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2648
 #, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': napačen ukaz"
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Povezava prekinjena"
 
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2653
 #, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov %s za vzorec '%s' na strežniku IMAP %s: %s"
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V načinu brez povezave se ni mogoče naročiti na mape IMAP."
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:457
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1054
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodna pošta"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2914
 #, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
 #, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': napačen ukaz"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preklicati naročnine na mape IMAP."
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Ni podpore za način overitve %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2996
 #, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni se mogoče overiti s strežnikom IMAP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:852
 #, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': napačen ukaz"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil"
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "IMAP strežnik %s ni v polno delujočem stanju."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "Prenašanje ovojnic za nova sporočila"
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:863
 #, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Nepričakovan žeton v odgovoru strežnika IMAP %s:"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
-msgid "No data"
-msgstr "Ni podatkov"
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s"
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti predpomnilnika za %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, če strežnik možnost podpira"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
 msgid "Use I_dle if the server supports it"
 msgstr "Uporabi _čas nedejavnosti, če strežnik možnost podpira"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 msgstr "Število _predpomnjenih povezav za uporabo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Imenski prostor:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1365
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2008
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s): %s"
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Ni overjeno"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2739
 #, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sVnesite IMAP geslo za %s@%s"
+msgid "Could not connect to %s (port %s): "
+msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s):"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indeksiraj podatke o telesu sporočila"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3168
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5042
+#, c-format
+msgid "Cannot create spool file: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5057
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:426
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Ni takšne mape: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:71
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov"
 
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:80
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Izvorni pretok ni na voljo"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "poštni predal:%s (%s)"
 
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Ustvari kazalo podatkov telesa sporočila"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "_Uporabite datoteko z izvlečki map '.folders' (exmh)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "Poštne mape vrste MH"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Krajevna dostava"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne pošte iz običajnih map spool vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
+msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne pošte iz običajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "_Uveljavi filtre na novih sporočilih v mapi INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Poštne mape vrste maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "_Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Običajna Unix datoteka poštnega predala"
+msgstr "Običajna Unix vrstilna datoteka poštnega predala mbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"Za branje in shranjevanje krajevne pošte v običajnih zunanjih datotekah mbox spool.\n"
+"Za branje in shranjevanje krajevne pošte v običajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n"
 "Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Običajni Unixov mbox spool ali mapa"
+msgstr "Običajna Unix vrstilna mapa poštnega predala mbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
+#, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
+msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
+#, c-format
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr "Dodajanje sporočila v mailidr preklicano"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo vrste maildir: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neveljavna vsebina sporočila"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
-msgid "Cannot transfer message to destination folder"
-msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ni mapa vrste maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti poštne mape maildir: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti poštne poti maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
 msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Preverjanje novih sporočil"
+msgstr "Preverjanje za nova sporočila"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 msgid "Storing folder"
-msgstr "Shranjujem mapo"
+msgstr "Shranjevanje mape"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti ključavnice na mapi: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
 #, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s: %s\n"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "Dodajanje sporočila preklicano"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti."
+msgstr "Videti je, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Sestava sporočila ni uspela."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3788,164 +3687,162 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' ni običajna datoteka."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mapa '%s' ni prazna. Ni izbrisana."
+msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507
+#, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533
 #, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s"
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %s v mapi %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1104
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
+#, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju"
+msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Neznana napaka: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s"
+msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr "Dodajanje sporočila MH preklicano"
+msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni imenik."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti mape spool '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti vrstilne mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Mapa spool '%s' ni običajna datoteka ali mapa"
+msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni običajna datoteka ali mapa"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3954,12 +3851,12 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče odprti mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3968,126 +3865,145 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "'%s' ni datoteka poštega predala."
+msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
+#, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Poštna datoteka spool %s"
+msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Drevo mape spool %s"
+msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
+#, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Map spool ni mogoče preimenovati"
+msgstr "Vrstilnih map ni mogoče preimenovati"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251
+#, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Map spool ni mogoče izbrisati"
+msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgstr ""
-"Ni mogoče uskladiti spool mape %s: %s\n"
+"Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n"
 "Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Notranja napaka: UID ima neveljavno obliko: %s"
+msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Pošiljanje ni uspelo: %s"
+msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Pošiljanje je spodletelo:"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541
+#, c-format
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560
+#, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Pokaži mape v kratkem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
+msgstr "_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "V _pogovornem oknu za naročilo prikaži relativna imena map"
+msgstr "V _pogovornem oknu naročil prikaži relativna imena map"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 msgid "USENET news"
-msgstr "USENET novičke"
+msgstr "USENET novice"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "To je ponudnik za branje iz in pošiljanje v novičarske skupine USENET."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost bo opravila overitev na strežniku NNTP z nešifriranim geslom."
+msgstr "Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
 #, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USNET Novičke preko %s"
+msgstr "USNET Novice preko %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Napaka med pridobivanjem sporočil novičarskih skupin:\n"
+"Napaka med pridobivanjem novičarskih skupin:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024
+#, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4095,9 +4011,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na to novičarsko skupino se ni mogoče naročiti:\n"
 "\n"
-"Novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
+"novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064
+#, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4107,190 +4024,193 @@ msgstr ""
 "\n"
 "novičarska skupina ne obstaja!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094
+#, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape, ampak se lahko naročite nanjo."
+msgstr "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na storitev."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106
+#, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119
+#, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite naročnino."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
+#, c-format
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Ni mogoče opraviti overitve na strežniku: %s"
+msgstr "Ni mogoče overiti strežnika: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Ukaz NNTP ni uspel: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Brez povezave."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Ni takšne mape: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika od xover: %s"
+msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika iz head: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Uporabite preklic"
+msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Opravilo ni uspela: %s"
+msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
 msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Prenašam povzetek POP"
+msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti povzetka POP: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Uničevanje starih sporočil"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Ni sporočil z UID %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Prenašam sporočilo POP %d"
+msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan vzrok"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 msgid "Message storage"
-msgstr "Hramba sporočil"
+msgstr "Shranjevanje sporočil"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "_Pusti sporočila na strežniku"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "_izbriši po %s dneh"
+msgstr "_Izbriši po %s dneh"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Onemogoči _podporo za vse razširitve POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Za povezovanje in prenašanje pošte s strežnikov POP."
+msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
 msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
+msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z običajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP, vendar morda ne bo deloval pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
+msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Branje veljavnega pozdrava strežnika POP %s ni uspelo"
+msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s v varnem načinu: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s v varnem načinu %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
-msgid "TLS is not available in this build"
-msgstr "TLS ni na voljo v tej izdaji"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+msgid "TLS is not available in this build"
+msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overitve ni podprt."
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: zahtevan način overitve ni podprt."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323
 #, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s%s"
+msgstr "Prijava SASL '%s'  je spodletela na strežniku POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Overitev na strežniku POP %s ni uspela: %s"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr "Povezava s strežnikom POP %s ni uspela::\tSprejet neveljaven APOP ID. Domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
+msgstr ""
+"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
+":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4299,7 +4219,8 @@ msgstr ""
 "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
 "Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4308,7 +4229,8 @@ msgstr ""
 "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
 "Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4317,392 +4239,396 @@ msgstr ""
 "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
 "Napaka med pošiljanjem gesla %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "Strežnik POP3 %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Ni mape '%s'."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
 msgid "Sendmail"
-msgstr "Program sendmail"
+msgstr "Sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
 msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
+msgstr "Za dostavljanje pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
+#, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti seznama prejemnikov"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni poslana."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ni mogoče razvejiti programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ni mogoče razvejiti programa sendmail: %s: pošta ni poslana."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila:"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "program sendmail je zaključil s signalom %s: pošta ni bila poslana."
+msgstr "program sendmail je zaključen s signalom %s: pošta ni poslana."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ni mogoče izvršiti %s: pošta ni bila poslana."
+msgstr "Ni mogoče izvršiti %s: pošta ni poslana."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "program sendmail je zaključil s stanjem %d: pošta ni bila poslana."
+msgstr "program sendmail je zaključen s stanjem %d: pošta ni poslana."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
 msgid "sendmail"
-msgstr "program sendmail"
+msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Skladenjska napaka, ukaz ni prepoznan"
+msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Skladenjska napaka v parametrih ali argumentih"
+msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120
 msgid "Command not implemented"
-msgstr "Ukaz ni dodan programu"
+msgstr "Ukaz ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122
 msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parameter ukaza ni implementiran"
+msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126
 msgid "Help message"
 msgstr "Sporočilo pomoči"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128
 msgid "Service ready"
-msgstr "Storitev pripravljena"
+msgstr "Storitev je pripravljena"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130
 msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Storitev zapira kanal za prenos"
+msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos"
+msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134
 msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno"
+msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na <forward-path>"
+msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
+msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
+msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: napaka ob obdelavi"
+msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Uporabnik ni krajeven; poskusite <forward-path>"
+msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku"
+msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: prekoračena obremenitev diska"
+msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+# M!
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno"
+msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transakcija ni uspela"
+msgstr "Prenos je spodletel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Potreben je prenos gesla"
+msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mehanizem overitve je prešibak"
+msgstr "Način overitve je prešibak"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Za zahtevan mehanizem overitve je obvezno šifriranje"
+msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Začasna napaka overitve"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Napaka odgovora na pozdrav"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
 
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom SMTP %s v varnem načinu: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Strežniku SMTP se ni mogoče overiti.\n"
+"Ni mogoča overitev s strežnikom SMTP.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Strežnik SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
 msgid "Sending message"
 msgstr "Pošiljanje sporočila"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni naslovnikov."
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: eden ali več neveljavnih naslovnikov"
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Pozdrav SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Ukaz HELO ni uspel: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Ukaz HELO ni uspel"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Overitev SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#, c-format
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Ukaz AUTH ni uspel: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Ukaz AUTH ni uspel"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Strežnik ni sprejel podatkov overitve.\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Ukaz RCPT TO ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> ni uspel"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Ukaz DATA ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Ukaz DATA ni uspel"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Ukaz RSET ni uspel: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Ukaz RSET ni uspel"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Ukaz QUIT ni uspel: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Ukaz QUIT ni uspel"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1390
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1406
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1465
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1506
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgid "Business"
-msgstr "Služba"
+msgstr "Posel"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 msgid "Competition"
 msgstr "Tekmovanje"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljeno"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgid "Gifts"
 msgstr "Darila"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Cilji"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgid "Holiday"
 msgstr "Prazniki"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Praznične voščilnice"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Vroči stiki"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ideje"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgid "International"
 msgstr "Mednarodno"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Ključna stranka"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Telefonski klici"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategije"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Dobavitelji"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Čas in stroški"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakanje"
 
@@ -4710,8 +4636,8 @@ msgstr "Čakanje"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4719,8 +4645,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4728,8 +4654,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4737,83 +4663,83 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4821,55 +4747,55 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Overitev ni uspela.\n"
+msgstr "Overitev je spodletela.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Ikona kategorije"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368
 #, c-format
 msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "Kategorija '%s' že obstaja v nastavitvah. Uporabite drugo ime"
+msgstr "Kategorija '%s' je med nastavitvami že določena. Uporabite drugo ime."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
@@ -4886,12 +4812,12 @@ msgid "Category _Name"
 msgstr "I_me kategorije"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
-msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-msgstr "Predmeti, ki pripadajo _kategorijam:"
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "K_ategorije na voljo:"
+msgstr "Razpoložljive k_ategorije:"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
 msgid "_Edit"
@@ -4901,35 +4827,27 @@ msgstr "_Uredi"
 msgid "categories"
 msgstr "kategorije"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
 
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
-msgid "Color Info"
-msgstr "Podrobnosti barve"
-
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
-msgid "The color to render"
-msgstr "Izrisovanje barve"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Izberi stike iz imenika"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:858
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
-msgstr "katerakoli kategorija"
+msgstr "Katerakoli kategorija"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
 msgid "*"
@@ -4965,338 +4883,83 @@ msgstr "Iskanje"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
 msgid "_Search:"
-msgstr "I_skanje:"
+msgstr "_Poišči:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2586
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Medvrstično ra_zširi %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2601
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopiraj %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2611
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Izreži %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2628
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Uredi %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Izbriši %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
 #, c-format
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni določenega uporabnika ali imena gostitelja"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1116
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Vključene imate velike črke"
+msgstr "Vključen so velike črke."
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1238
 msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
+msgstr "_Zapomni si šifrirno geslo"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1239
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
+msgstr "Zapomni si _šifrirno geslo do konca seje"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Zapomni si to geslo"
+msgstr "_Zapomni si geslo"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1245
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
 
 #. prepare the dialog
 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
 msgid "Select destination"
-msgstr "Izberi cilj"
+msgstr "Izbor cilja"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Cilj"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Neveljavna povezava"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neveljaven odgovor strežnika"
+msgstr "Neveljaven odziv strežnika"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "No response from the server"
-msgstr "Brez odgovora strežnika"
+msgstr "ni odziva strežnika"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
 msgid "Bad parameter"
-msgstr "Napačen parameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskusni odjemalec IMAP 4(.1)\n"
-#~ "Nepreizkušena in nepodprta koda, namesto katere raje uporabite običajen "
-#~ "IMAP.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! NE UPORABLJAJTE ZA VSAKODNEVNO RABO !!!\n"
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP na %s"
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
-#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-#~ msgstr "%s: v gconf ni bilo shranjenega UID lastnega stika"
-#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" v knjigi pred \"%s\""
-#~ msgid "book busy"
-#~ msgstr "knjiga zasedena"
-#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "Izjema CORBA pri klicu \"%s\""
-#~ msgid "%s: there is no current operation"
-#~ msgstr "%s: ni trenutnega opravila"
-#~ msgid "%s: could not cancel"
-#~ msgstr "%s: ni mogoče preklicati"
-#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" v knjigi za \"%s\""
-#~ msgid "%s: canceled"
-#~ msgstr "%s: preklicano"
-#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-#~ msgstr "%s: nobena tovarna ni na voljo za URI '%s'"
-#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
-#~ msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti EBookListenerja"
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve "
-#~ "Kerberos 4."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče dobiti Kerberos vstopnice:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti izdajateljevega potrdila."
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti seznama preklica potrdil"
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Ni mogoče dešifrirati podpisa potrdila"
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "Ni mogoče dešifrirati podpisa seznama preklica potrdil"
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Ni mogoče dešifrirati javnega ključa izdajatelja"
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Napaka podpisa potrdila"
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Napaka v podpisu seznama preklica potrdil"
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Potrdilo še ni veljavno"
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
-#~ msgstr "Seznam preklicev (CRL) še ni overjen"
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
-#~ msgstr "Seznam preklica (CRL) je potekel"
-#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
-#~ msgstr "Napaka na seznamu preklica potrdil (CRL)"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Samopodpisano potrdilo ničte globine"
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Samopodpisano potrdilo v verigi"
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Ni mogoče krajevno dobiti izdajateljevega potrdila"
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa lista"
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Veriga potrdil je predolga"
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Potrdilo je preklicano"
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Neveljavni pooblastitelj potrdil (CA)"
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Dolžina poti presežena"
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "Neveljaven namen"
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Potrdilu ni mogoče zaupati"
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Potrdilo je zavrnjeno"
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Neskladnost zadeve in izdajatelja"
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "Neskladnost AKID/SKID"
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "Neskladnost AKID/zaporedne številke izdajatelja"
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "Uporaba ključa ne podpira podpisovanja potrdil"
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Napaka med preverjanjem programa"
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlonamerno potrdilo %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ga želite vseeno sprejeti?"
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Vnesite geslo"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Lastnik"
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "Urednik objave"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Urednik"
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Avtor objave"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Avtor"
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Avtor, ki ne ureja"
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "Pregledovalec"
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Sodelavec"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "brez"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Po meri"
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Generična napaka"
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Izbrana vrsta mape ni veljavna"
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "V/I napaka"
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Mapa ni prazna"
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Opravilo ni podprto"
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Izbrana vrsta ni podprta v tem hranilniku"
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Izbrane mape ni mogoče spremeniti ali odstraniti"
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Ni mogoče določiti mape kot podrejene."
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s takšnim imenom"
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Opravila ni mogoče izvesti v načinu brez povezave"
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "Mape osebe %s"
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Osebne mape"
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Priljubljene javne mape"
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Vse javne mape"
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Globalni seznam naslovov"
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Zbrisani predmeti"
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Osnutki"
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Dnevnik"
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Opombe"
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Odhodna pošta"
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Poslano"
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Naloge"
-#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
-#~ msgstr "Hrbtenica imenika Evolution"
-#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-#~ msgstr "Hrbtni del datoteke Evolution Calendar in webcala"
-#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
-#~ msgstr "Storitev za preverjanje vmesnika Evolution Data Server"
-#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
-#~ msgstr "Dnevniška storitev Evolution Data Server"
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "Dešifrirniku ni uspelo. Napaka %d"
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL še ni veljaven"
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL je potekel"
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Napaka v CRL"
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Poslano"
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Predloge"
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pojavilo se je več razčlenitvenih napak. Pogovornega okna z napakami ni "
-#~ "mogoče prikazati\n"
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Opravljanje poizvedbe na neznani glavi: %s"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Pošten"
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Snežne plohe"
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Sneži"
-#~ msgid "Partly cloudy"
-#~ msgstr "Delno oblačno"
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "Thunderstorms"
-#~ msgstr "Nevihte"
-#~ msgid "Cloudy"
-#~ msgstr "Oblačno"
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Pršenje"
-#~ msgid "Sunny"
-#~ msgstr "Sončno"
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Prah"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Počisti"
-#~ msgid "Mostly cloudy"
-#~ msgstr "Pretežno oblačno"
-#~ msgid "Windy"
-#~ msgstr "Vetrovno"
-
+msgstr "Slab parameter"