Fixed translation of "lock" and "unlock".
authorJonh Wendell <jwendell@gnome.org>
Sat, 26 Jul 2008 12:11:50 +0000 (12:11 +0000)
committerJonh Wendell S. Santana <jwendell@src.gnome.org>
Sat, 26 Jul 2008 12:11:50 +0000 (12:11 +0000)
2008-07-26  Jonh Wendell  <jwendell@gnome.org>

* pt_BR.po: Fixed translation of "lock" and "unlock".

svn path=/trunk/; revision=9197

po/ChangeLog
po/pt_BR.po

index 53fca49..1725c03 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-07-26  Jonh Wendell  <jwendell@gnome.org>
+
+       * pt_BR.po: Fixed translation of "lock" and "unlock".
+
 2008-07-24  Leonardo Ferreira Fontenelle  <leonardof@gnome.org>
 
        * pt_BR.po: Terminology fixes by Fabrício Godoy.
index 16f5349..345352a 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 09:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-26 09:05-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-22 01:25-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -23,30 +23,30 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2269
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2289
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2308
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4156
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2670
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4315
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Baixando contatos (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2825
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3016
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3060
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Atualizando o cache de contatos (%d)... "
@@ -59,27 +59,27 @@ msgstr "Usando Distinguished Name (DN)"
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Usando Endereço de E-mail"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1002
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1008
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1598
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1726
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4027
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4176
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa"
 
@@ -87,107 +87,107 @@ msgstr "Erro ao executar pesquisa"
 #. * function names, e.g.
 #. * "e_book_add_contact" on book before
 #. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:254 ../addressbook/libebook/e-book.c:258
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:470 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:615 ../addressbook/libebook/e-book.c:619
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:708 ../addressbook/libebook/e-book.c:712
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1022 ../addressbook/libebook/e-book.c:1027
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1214 ../addressbook/libebook/e-book.c:1218
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1375 ../addressbook/libebook/e-book.c:1379
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 ../addressbook/libebook/e-book.c:1592
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1829 ../addressbook/libebook/e-book.c:1833
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2070 ../addressbook/libebook/e-book.c:2074
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2286 ../addressbook/libebook/e-book.c:2290
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3425
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3339
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 msgstr "\"%s\" no catálogo antes de \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:267 ../addressbook/libebook/e-book.c:483
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:628 ../addressbook/libebook/e-book.c:721
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1228
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1389 ../addressbook/libebook/e-book.c:1601
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1842 ../addressbook/libebook/e-book.c:2084
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2299 ../addressbook/libebook/e-book.c:2665
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2871
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792
 #, c-format
 msgid "book busy"
 msgstr "catálogo ocupado"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:750 ../addressbook/libebook/e-book.c:754
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1260 ../addressbook/libebook/e-book.c:1263
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1418 ../addressbook/libebook/e-book.c:1422
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1637 ../addressbook/libebook/e-book.c:1641
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1889 ../addressbook/libebook/e-book.c:1893
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2116 ../addressbook/libebook/e-book.c:2120
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2327 ../addressbook/libebook/e-book.c:2331
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2606 ../addressbook/libebook/e-book.c:2693
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697 ../addressbook/libebook/e-book.c:2899
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2903 ../addressbook/libebook/e-book.c:3434
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3348
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 msgstr "Exceção CORBA fazendo a chamada \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2587
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
 #, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
 msgstr "%s: não há operação em execução"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2622
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: could not cancel"
 msgstr "%s: não foi possível cancelar"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2651 ../addressbook/libebook/e-book.c:2655
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 msgstr "\"%s\" no catálogo após \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2721
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647
 #, c-format
 msgid "%s: canceled"
 msgstr "%s: cancelado"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3203
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid source."
 msgstr "%s: Fonte inválida."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 ../addressbook/libebook/e-book.c:3363
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3211 ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
 #, c-format
 msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 msgstr "%s: nenhuma fábrica disponível para o URI \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3309
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3223
 #, c-format
 msgid "%s: Could not create EBookListener"
 msgstr "%s: Não foi possível criar EBookListener"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3576
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3490
 #, c-format
 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 msgstr "%s: não existe nenhum UID de contato próprio armazenado no gconf"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3709
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: não existia fonte para o uid \"%s\" armazenado no gconf."
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID único"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 msgid "File Under"
 msgstr "Arquivar Como"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "Book URI"
 msgstr "URI do Catálogo"
 
@@ -195,559 +195,566 @@ msgstr "URI do Catálogo"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome Completo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Given Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 msgid "Email 1"
 msgstr "E-mail 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-mail 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-mail 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 msgid "Email 4"
 msgstr "E-mail 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Mailer"
 msgstr "Programa de Correio"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Rótulo do Endereço Residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Rótulo do Endereço Comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Rótulo de Outros Endereços"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefone do Assistente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefone Comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefone Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax Comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefone de Retorno"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefone do Carro"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefone da Empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefone Residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefone Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax Residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone Celular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Outro Telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Outro Fax"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefone Principal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 msgid "Organization"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidade Organizacional"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "Title"
 msgstr "Tratamento"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "Manager"
 msgstr "Gerente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL Página Web"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL Blog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI de Agenda"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de disponibilidade"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Agenda ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL Vídeo Conferência"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Nome do Cônjuge"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do AIM Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do AIM Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do AIM Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do AIM Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do AIM Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do AIM Comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do GroupWise Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do GroupWise Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do GroupWise Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do GroupWise Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do GroupWise Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do GroupWise Comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "Jabber Home Id 1"
 msgstr "ID do Jabber Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "Jabber Home Id 2"
 msgstr "ID do Jabber Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "Jabber Home Id 3"
 msgstr "ID do Jabber Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "Jabber Work Id 1"
 msgstr "ID do Jabber Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 msgid "Jabber Work Id 2"
 msgstr "ID do Jabber Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 msgid "Jabber Work Id 3"
 msgstr "ID do Jabber Comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do Yahoo! Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do Yahoo! Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do Yahoo! Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do Yahoo! Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do Yahoo! Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do Yahoo! Comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do MSN Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do MSN Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do MSN Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de Tela do MSN Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de Tela do MSN Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de Tela do MSN Comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "ICQ Home Id 1"
 msgstr "ID do ICQ Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "ICQ Home Id 2"
 msgstr "ID do ICQ Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 msgid "ICQ Home Id 3"
 msgstr "ID do ICQ Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 msgid "ICQ Work Id 1"
 msgstr "ID do ICQ Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "ICQ Work Id 2"
 msgstr "ID do ICQ Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 msgid "ICQ Work Id 3"
 msgstr "ID do ICQ Comercial 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Última Revisão"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome ou Org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de Endereços"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço Residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço Comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Other Address"
 msgstr "Outro Endereço"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de Categorias"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de E-mails"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de Nomes de Tela do AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 msgid "GroupWise Id List"
 msgstr "Lista de Id do GroupWise"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 msgid "Jabber Id List"
 msgstr "Lista de IDs do Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de Nomes de Tela do Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de Nomes de Tela do MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 msgid "ICQ Id List"
 msgstr "Lista de IDs do ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Deseja Correio HTML"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Listar Endereços de Exibição"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de Nascimento"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
 #: ../libedataserver/e-categories.c:43
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu Residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu Residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu Residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu Comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu Comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu Comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 msgid "Gadu-Gadu Id List"
 msgstr "Lista de Identificadores do Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Informações Geográficas"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1494
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista Sem Nome"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
 #: ../libedataserver/e-categories.c:44
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversário"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:490
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Aniversário: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:514
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Bodas: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
 
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
+
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
 msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Não foi possível criar thread para obter deltas"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1175
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Não foi possível criar thread para ocupar o cache"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Resposta Solicitada: por "
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Resposta Solicitada: Quando conveniente"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Carregando %s itens"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "URI de servidor inválida"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1108
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1146
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -960,7 +967,7 @@ msgstr "%.1f-%.1fcm neve\n"
 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
 msgstr "%.1f-%.1fin neve\n"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Compromisso sem nome"
 
@@ -1088,24 +1095,24 @@ msgstr "30 de"
 msgid "31st"
 msgstr "31 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:200
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)"
@@ -1119,87 +1126,106 @@ msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)"
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuário %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "O backend está ocupado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositório está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Não existe tal agenda"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "O objeto não foi encontrado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI não foi carregada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI já foi carregada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuário Desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do objeto já existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo não suportado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operação foi cancelada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticação exigida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Ocorreu uma exceção CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:766
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
 msgid "No error"
 msgstr "Sem erro"
@@ -1300,6 +1326,60 @@ msgstr ""
 "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
 "argumento que seja um falso booleano (#f)"
 
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Camada de segurança não suportada."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Camada de segurança não suportada."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
+#, fuzzy
+msgid "TLS not available"
+msgstr "SSL não disponível"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "SSL não disponível"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Comprimento do caminho excedido"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Comprimento do caminho excedido"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Propósito inválido"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
+msgid "Query refused"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "URI de servidor inválida"
+
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra"
@@ -1340,15 +1420,19 @@ msgstr "Você não pode importar chaves com esta cifra"
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Você não pode exportar chaves com esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:137
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Não foi possível criar caminho do cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:384
+#: ../camel/camel-data-cache.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s"
 
+#: ../camel/camel-db.c:91
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
+
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:198
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1361,9 +1445,9 @@ msgstr ""
 "você reconectar à rede."
 
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
+"Could not open '%s':\n"
 "%s\n"
 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
 msgstr ""
@@ -1389,7 +1473,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando pasta \"%s\" para modo desconectado"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3050
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
 
@@ -1461,19 +1545,19 @@ msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:139
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Falha ao buscar mensagem"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:402
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Argumentos inválidos para (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:417
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-search.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
@@ -1484,7 +1568,7 @@ msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
+#: ../camel/camel-folder-search.c:373 ../camel/camel-folder-search.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1493,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
+#: ../camel/camel-folder-search.c:383 ../camel/camel-folder-search.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1502,72 +1586,72 @@ msgstr ""
 "Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
+#: ../camel/camel-folder-search.c:669 ../camel/camel-folder-search.c:714
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:765
+#: ../camel/camel-folder-search.c:769
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
+#: ../camel/camel-folder-search.c:775 ../camel/camel-folder-search.c:782
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:805
+#: ../camel/camel-folder-search.c:809
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:814
+#: ../camel/camel-folder-search.c:818
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:909
+#: ../camel/camel-folder-search.c:914
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:618
+#: ../camel/camel-folder.c:694
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1240
+#: ../camel/camel-folder.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Operação não suportada: pesquisa por expressão: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1281
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "Operação não suportada: pesquisa por uids: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1397
+#: ../camel/camel-folder.c:1510
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1397
+#: ../camel/camel-folder.c:1510
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1651
+#: ../camel/camel-folder.c:1853
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Conhecendo spam"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1668
+#: ../camel/camel-folder.c:1870
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Conhecendo não-spam"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1687
+#: ../camel/camel-folder.c:1889
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Filtrando nova(s) mensagem(ns)"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1578,80 +1662,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falha ao analisar requisição de frase-secreta do gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
 "SmartCard: \"%s\""
 msgstr ""
-"Você precisa de um PIN para destravar a chave\n"
+"Você precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
 "para o seu smartcard: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
 "user: \"%s\""
 msgstr ""
-"Você precisa de uma frase-secreta para destravar a chave\n"
+"Você precisa de uma frase-secreta para desbloquear a chave\n"
 "para o usuário: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
-#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:1066
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Falha ao destravar chave secreta: fornecidas 3 frases-senha inválidas."
+msgstr "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases-secretas inválidas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 ../camel/camel-gpg-context.c:1332
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 ../camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 ../camel/camel-gpg-context.c:1531
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 ../camel/camel-gpg-context.c:1631
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 ../camel/camel-gpg-context.c:1763
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1479
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
 #: ../camel/camel-smime-context.c:713
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
@@ -1659,51 +1743,45 @@ msgstr ""
 "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
 "incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: não foi possível criar "
 "arquivo temporário: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1602
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-gpg-context.c:1710
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 ../camel/camel-smime-context.c:969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Conteúdo criptografado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo da mensagem"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 ../camel/camel-gpg-context.c:1872
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -1720,34 +1798,34 @@ msgstr "Não foi possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s"
 #: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Não foi possível travar \"%s\": erro de protocolo com lock-helper"
+msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com lock-helper"
 
 #: ../camel/camel-lock-client.c:217
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Não foi possível travar \"%s\""
+msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-lock.c:103
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo de trava para %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
 
 #: ../camel/camel-lock.c:144
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
-"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de trava em %s. Tente novamente mais "
+"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente mais "
 "tarde."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter trava usando fcntl(2): %s"
+msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s"
 
 #: ../camel/camel-lock.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter trava usando flock(2): %s"
+msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s"
 
 #: ../camel/camel-movemail.c:106
 #, c-format
@@ -1803,44 +1881,44 @@ msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
 msgid "parse error"
 msgstr "erro de análise"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:506 ../camel/camel-net-utils.c:668
-#: ../camel/camel-net-utils.c:800
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
+#: ../camel/camel-net-utils.c:799
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:525
+#: ../camel/camel-net-utils.c:524
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "não é possível criar encadeamento"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:672
+#: ../camel/camel-net-utils.c:671
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Resolvendo: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:694
+#: ../camel/camel-net-utils.c:693
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "A consulta de máquina falhou"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:696
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "A consulta de máquina falhou: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:804
+#: ../camel/camel-net-utils.c:803
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Resolvendo endereço"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:824
+#: ../camel/camel-net-utils.c:823
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "A consulta de nome falhou"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:827
+#: ../camel/camel-net-utils.c:826
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
@@ -1851,8 +1929,8 @@ msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
 
 #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever no diário desconectado para a pasta \"%s\": %s"
 
@@ -1864,26 +1942,26 @@ msgstr "Provedor de pastas virtuais de e-mail"
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:187
+#: ../camel/camel-provider.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste "
 "sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:196
+#: ../camel/camel-provider.c:195
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:204
+#: ../camel/camel-provider.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
@@ -1926,11 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Informação de rastreamento inválida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -1938,11 +2016,11 @@ msgstr ""
 "Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura "
 "CRAM-MD5, se o servidor suportá-la."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -1950,28 +2028,28 @@ msgstr ""
 "Esta opção estabelece conexão com o servidor usando uma senha segura DIGEST-"
 "MD5, se o servidor suportá-la."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "O challenge do servidor é longo demais (>2048 octetos)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "O challenge do servidor é inválido\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr ""
 "O challenge do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "A resposta do servidor não casa"
 
@@ -2049,7 +2127,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
 
@@ -2125,7 +2203,7 @@ msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:150
+#: ../camel/camel-search-private.c:149
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
@@ -2159,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:234
+#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Não foi possível localizar certificado para \"%s\""
@@ -2310,11 +2388,6 @@ msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "O decodificador falhou"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Não foi possível localizar certificado para \"%s\""
-
 #: ../camel/camel-smime-context.c:785
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Não foi possível localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
@@ -2369,45 +2442,45 @@ msgstr "importar chaves: não implementado"
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "exportar chaves: não implementado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:258
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Não foi possível obter pasta: Operação inválida neste repositório"
 
-#: ../camel/camel-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#: ../camel/camel-store.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Não foi possível criar pasta \"%s\": pasta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:355
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Não foi possível criar pasta: Operação inválida neste repositório"
 
-#: ../camel/camel-store.c:344
+#: ../camel/camel-store.c:383
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:408 ../camel/camel-vee-store.c:369
+#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:458 ../camel/camel-vee-store.c:406
+#: ../camel/camel-store.c:497 ../camel/camel-vee-store.c:421
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077
+#: ../camel/camel-store.c:838 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1081
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:802 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:841 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
@@ -2529,7 +2602,7 @@ msgstr "O uso da chave não suporta assinatura de certificados"
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Erro na verificação de aplicativo"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:871
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2542,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "Impressão digital: %s\n"
 "Assinatura:        %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
 msgid "GOOD"
 msgstr "VÁLIDO"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
 msgid "BAD"
 msgstr "INVÁLIDO"
 
@@ -2570,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2585,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você deseja aceitá-lo?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:925
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2594,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "Problema do certificado: %s\n"
 "Emissor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:977
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2603,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "Domínio do certificado inválido: %s\n"
 "Emissor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:995
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2612,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "Certificado expirou: %s\n"
 "Emissor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1012
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2622,48 +2695,49 @@ msgstr ""
 "Emissor: %s"
 
 #: ../camel/camel-url.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar URL \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:482
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "Erro ao armazenar \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:524
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:561
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:649 ../camel/camel-vee-folder.c:655
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:743 ../camel/camel-vee-folder.c:749
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
+#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
+#: ../camel/camel-vee-store.c:360
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Não combinadas"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:392
+#: ../camel/camel-vee-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-vee-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a lixeira"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2673,115 +2747,116 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2564
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
 msgid "No such message"
 msgstr "Não existe tal mensagem"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:518
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:597
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
 msgid "User canceled"
 msgstr "O usuário cancelou"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Esta mensagem não está disponível no modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:819
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1072
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "A lixeira está cheia. Por favor, esvazie-a."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2940
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3017
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Não foi possível criar mensagem: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
 msgstr "Não foi possível obter conteúdo da pasta %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar mensagem no modo desconectado: cache indisponível"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem no modo desconectado: %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Verificar novas mensagens em todas as pastas"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
@@ -2824,7 +2899,7 @@ msgstr "Para acesssar servidores Novell GroupWise"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
@@ -2843,7 +2918,7 @@ msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Usuário ou host não disponível na url"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1405
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Você não digitou uma senha."
 
@@ -2854,8 +2929,8 @@ msgstr ""
 "servidor atual"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1916
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2114
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Não existe a pasta %s"
@@ -2865,15 +2940,15 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível criar pastas do GroupWise no modo desconectado."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1991
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2367
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
-#, c-format
-msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Não foi possível renomear pastas do GroupWise \"%s\" para \"%s\""
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
@@ -2934,20 +3009,20 @@ msgstr "Comando:"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Mo_strar apenas pastas inscritas"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
 
@@ -2970,20 +3045,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operação cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:319
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2992,82 +3067,74 @@ msgstr ""
 "Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:419
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "O comando IMAP falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:87
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Sempre verificar novos e-mails nesta pasta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:841
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2524
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar a mensagem: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2603
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3317
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3146
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Resposta incompleta do servidor: não foi fornecida informação para a "
 "mensagem %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3154
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
 "Resposta incompleta do servidor: não foi fornecido UID para a mensagem %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-"Resposta inesperada do servidor: UID idênticos fornecidos para as mensagens %"
-"d e %d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3355
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Não foi possível localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
 
@@ -3076,26 +3143,26 @@ msgstr "Não foi possível localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:329
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:360
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:392
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Falha ao criar cache para a mensagem %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:438
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Falha ao criar cache para %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Nomes:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor"
 
@@ -3104,7 +3171,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Verificar se novas mensagens são s_pams"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correio remoto localmente"
 
@@ -3122,116 +3189,116 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:460
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:462
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:606
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL não disponível"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexão cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:761
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:733
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:739
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:765
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS não suportada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "As negociações SSL falharam"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "O SSL não é válido nesta compilação"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:888
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Não foi possível conectar com o comando \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2463
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:514
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:527
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1079
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1352
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1362
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3242,34 +3309,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2045
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": pasta existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2316
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
 #, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP4 %s: %s"
@@ -3279,149 +3346,169 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP4 %s: %s"
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
 msgstr "Saudação inesperada do servidor IMAP %s."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível selecionar pasta \"%s\": Nome da caixa de correio inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível selecionar pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "service unavailable"
+msgstr "SSL não disponível"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
 #, c-format
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Servidor IMAP4 %s se desconectou inesperadamente: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+"rules"
 msgstr ""
 "Habilitar detecção de Mailing-List necessária para alguns filtros e regras "
 "vFolder"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot access folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível acessar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "Não foi possível sincronizar marcas com a pasta \"%s\": Desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível sincronizar marcas com a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
 msgstr "Não foi possível excluir permanentemente a pasta \"%s\": Desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível excluir permanentemente a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter mensagem %s da pasta \"%s\": Mensagem não existe"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem %s da pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
 msgstr ""
 "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": A pasta é somente-"
 "leitura"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
 msgstr ""
 "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Erro desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 msgstr ""
 "Não foi possível mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
 "Desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 msgstr ""
 "Não foi possível copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
 "Desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
 "Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
 "Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Verificar se novas mensagens são _Spam"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
 msgstr "Somente verificar men_sagens Spam na Entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
 msgid "IMAP4rev1"
 msgstr "IMAP4rev1"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAPv4rev1."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
 msgid ""
 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opção conectará com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha em texto "
 "aberto."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "Conexão cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
@@ -3430,12 +3517,12 @@ msgstr ""
 "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: O servidor não suporta "
 "STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "As negociações TLS falharam"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -3443,149 +3530,149 @@ msgstr ""
 "Não foi possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo de "
 "autenticação %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Não foi possível autenticar-se ao servidor IMAP %s usando %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível criar uma pasta IMAP no modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
 msgstr "Não foi possível obter pasta \"%s\" no servidor IMAP %s: Desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter informação de LIST para o padrão \"%s\" no servidor "
 "IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
 msgid "Bad command"
 msgstr "Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Não foi possível criar pasta \"%s\": Nome da caixa de correio inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível criar pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta \"%s\": Pasta especial"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível excluir pastas IMAP no modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível excluir pasta \"%s\": Nome da caixa de correio inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
 msgstr "Não foi possível renomear pasta de \"%s\" para \"%s\": Pasta especial"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Não foi possível renomear pastas IMAP no modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear pasta de \"%s\" para \"%s\": Nome da caixa de "
 "correio inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear pasta de \"%s\" para \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter informação %s para o padrão \"%s\" no servidor IMAP %"
 "s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Não foi possível cancelar a inscrição de pastas IMAP no modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível inscrever a pasta \"%s\": Nome da caixa de correio inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
 msgstr "Não foi possível inscrever a pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Não foi possível cancelar a inscrição de pastas IMAP no modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Não foi possível cancelar a inscrição da pasta \"%s\": Nome da caixa de "
 "correio inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Não foi possível cancelar a inscrição da pasta \"%s\": Comando inválido"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1451
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Procurando por mensagens alteradas"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
 msgstr "O servidor IMAP %s está instável."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1499
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
 msgid "Fetching envelopes of new messages"
 msgstr "Verificando os envelopes para novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
 #, c-format
 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
 msgstr "Token inesperado na resposta do servidor IMAP %s: "
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
 msgid "No data"
 msgstr "Sem dados"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s se desconectou inesperadamente: %s"
@@ -3627,26 +3714,27 @@ msgid "Index message body data"
 msgstr "Dados do índice de corpo de mensagens"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "caixa de correio:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "_Usar o arquivo de resumo de pastas \".folders\" (exmh)"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
@@ -3704,71 +3792,66 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Diretório de fila mbox padrão do Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Arquivo de correio local %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:359
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:371
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta %s para %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:427
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:439
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de índice de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:507
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar o resumo: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:470
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Não foi possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
 
@@ -3784,10 +3867,10 @@ msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
@@ -3807,34 +3890,34 @@ msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
@@ -3844,8 +3927,8 @@ msgstr "não é um diretório maildir"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível varrer a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
@@ -3862,10 +3945,10 @@ msgstr "Verificando a consistência da pasta"
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3874,27 +3957,27 @@ msgstr "Armazenando pasta"
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar a trava de pasta em %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
 msgid "Mail append canceled"
 msgstr "Adição de e-mail cancelada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "A construção da mensagem falhou."
@@ -3905,34 +3988,34 @@ msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Não foi possível criar uma pasta com este nome."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um arquivo comum."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
+"Could not delete folder '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Não foi possível excluir a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "\"%s\" não é um arquivo comum."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "A pasta \"%s\" não está vazia. Ela não foi excluída."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
@@ -3949,8 +4032,8 @@ msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "O novo nome de pasta não é válido."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
@@ -3958,82 +4041,82 @@ msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": \"%s\": %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
 msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
 msgstr ""
 "Foi detectado um arquivo mbox corrompido ou o cabeçalho \"De\" inválido"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
 #, c-format
 msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
 msgstr "Pasta %s não pôde ser aberta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s"
@@ -4048,13 +4131,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Não é possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
@@ -4063,46 +4146,46 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Não é possível abrir o diretório MH: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "A fila \"%s\" não pode ser aberta: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "A fila \"%s\" não é um arquivo comum ou um diretório"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "A pasta \"%s/%s\" não existe."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
+"Could not open folder '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Não foi possível abrir a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
+"Could not create folder '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "\"%s\" não é um arquivo de caixa de correio."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
@@ -4142,10 +4225,10 @@ msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgstr ""
 "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
 "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\""
@@ -4284,61 +4367,61 @@ msgstr "Não conectado."
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Não existe a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor para xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:421
 msgid "Use cancel"
 msgstr "Usar cancelar"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "A operação falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Buscando resumo POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "Não é possível obter resumo POP: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Excluindo mensagens antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Não existe mensagem com UID %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:499
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Buscando mensagem POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razão desconhecida"
 
@@ -4381,34 +4464,34 @@ msgstr ""
 "APOP, usando uma senha criptografada. Isto poderá não funcionar para todos "
 "os usuários, mesmo em servidores que alegam suportar o protocolo."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Falha ao ler uma saudação válida do servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao se conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS não suportado pelo servidor"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "O TLS não é válido nesta compilação"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:364
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4417,22 +4500,22 @@ msgstr ""
 "Não foi possível conectar-se ao servidor POP %s: Não existe suporte para o "
 "mecanismo de autenticação pedido."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
 msgstr "O login SASL \"%s\" falhou para o servidor POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Não foi possível logar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Falha ao se autenticar com o servidor POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4441,8 +4524,8 @@ msgstr ""
 "Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
 "Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4451,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível conectar ao servidor POP %s.\n"
 "Erro ao enviar senha: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4460,9 +4543,9 @@ msgstr ""
 "Não foi possível se conectar ao servidor POP %s.\n"
 "Erro ao enviar nome do usuário: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Não existe a pasta \"%s\"."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
@@ -4523,129 +4606,129 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensagem de ajuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Service ready"
 msgstr "Serviço pronto"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluída"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "A transação falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "É necessária uma transição de senha"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falha de autenticação temporária"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "Erro na resposta de boas vindas"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "O comando STARTTLS falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "O comando STARTTLS falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4656,93 +4739,93 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saudação SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "O comando HELO falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "O comando HELO falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Autenticação SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "O comando AUTH falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "O comando AUTH falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou: %s: a mensagem não foi enviada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s: a mensagem não foi enviada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "O comando DATA falhou: %s: a mensagem não foi enviada"
@@ -4750,26 +4833,26 @@ msgstr "O comando DATA falhou: %s: a mensagem não foi enviada"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "O comando DATA falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "O comando RSET falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "O comando RSET falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "O comando QUIT falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "O comando QUIT falhou"
 
@@ -4830,27 +4913,28 @@ msgstr "Pessoal"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Chamadas Telefônicas"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgid "Strategies"
 msgstr "Estratégias"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Fornecedores"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Tempo e Despesas"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
@@ -4858,7 +4942,7 @@ msgstr "Esperando"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1628 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4866,7 +4950,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1878
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4874,7 +4958,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1883
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4882,78 +4966,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1756
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1810 ../libedataserver/e-time-utils.c:1932
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 ../libedataserver/e-time-utils.c:1924
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4961,36 +5045,36 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1819 ../libedataserver/e-time-utils.c:1929
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1823 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Acessando o servidor LDAP anonimamente"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Falha ao autenticar.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:274
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -4998,11 +5082,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Já existe uma categoria \"%s\" na configuração. Por favor, utilize outro nome"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:480
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:467
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
@@ -5038,19 +5122,19 @@ msgstr "E_ditar"
 msgid "categories"
 msgstr "categorias"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:275
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:266
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Selecionar Contatos do Catálogo de Endereços"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:555
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:546
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:571
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:753
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:744
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Qualquer Categoria"
@@ -5093,67 +5177,76 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Pesquisar:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2249
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2241
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s Em Linha"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2264
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2256
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "C_opiar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2274
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2266
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Recor_tar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2291
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2283
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Excluir %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:941
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:218
+#, c-format
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Lembra_r esta senha"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:942
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Lembra_r esta senha pelo restante dessa sessão"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:947
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Lembrar esta senha"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:948
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessão"
 
 #. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1666
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:970
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1667
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:975
 msgid "Enter password"
 msgstr "Digite a senha"
 
@@ -5257,26 +5350,26 @@ msgstr "Esta operação não pode ser realizada no modo desconectado"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:661
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Pastas de %s"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1276
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Pastas Pessoais"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Pastas Públicas Favoritas"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1308
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Todas as Pastas Públicas"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista Global de Endereços"
 
@@ -5304,19 +5397,19 @@ msgstr "Itens Enviados"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Conexão inválida"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Resposta inválida do servidor"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 msgid "No response from the server"
 msgstr "Sem resposta do servidor"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Parâmetro inválido"
 
@@ -5337,7 +5430,7 @@ msgid "Evolution Data Server logging service"
 msgstr "Serviço de logging do Evolution Data Server"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:110
+#: ../src/server.c:109
 #, c-format
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
 msgstr ""
@@ -5351,3 +5444,15 @@ msgstr "Informação de Cor"
 #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211
 msgid "The color to render"
 msgstr "Cor para renderizar"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar certificado para \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resposta inesperada do servidor: UID idênticos fornecidos para as "
+#~ "mensagens %d e %d"
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o resumo: %s: %s"