msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: catgets/gencat.c:113
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil"
+msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
msgid "Write output to file NAME"
#: catgets/gencat.c:444
msgid "duplicate set definition"
-msgstr "duplikeret definition af sæt"
+msgstr "duplikér definition af sæt"
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
msgid "this is the first definition"
#: catgets/gencat.c:563
msgid "invalid quote character"
-msgstr "Ugyldigt anførselstegn"
+msgstr "ugyldigt anførselstegn"
#: catgets/gencat.c:576
#, c-format
#: catgets/gencat.c:731
msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "Ugyldigt tegn: besked ignoreret"
+msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
#: catgets/gencat.c:774
msgid "invalid line"
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ugyldig undtagelsessekvens"
+msgstr "ugyldig nudvigetegnsekvens"
#: catgets/gencat.c:1217
msgid "unterminated message"
#: catgets/gencat.c:1241
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet"
+msgstr "ved åbning af den gamle katalogfil"
#: catgets/gencat.c:1332
#, c-format
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering"
+msgstr "Gem information genereret af PC-profilering."
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
#: debug/xtrace.sh:33
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Prøv 'xtrace --help' for mere information.\\n"
+msgstr "Prøv \\'xtrace --help' for mere information.\\n"
#: debug/xtrace.sh:39
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
"\n"
" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
-" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
+" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
#: debug/xtrace.sh:148
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
-msgstr "program \\\"$program\\\" blev ikke fundet\\n"
+msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
#: debug/xtrace.sh:152
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
-msgstr "'$program' kan ikke udføres\\n"
+msgstr "\\'$program' kan ikke udføres\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:64
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+msgstr "RTLD_SELF brugt i kode er ikke indlæst dynamisk"
#: dlfcn/dlinfo.c:73
msgid "unsupported dlinfo request"
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
-"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at substitution af\n"
+"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at erstatning af\n"
"\"dynamic string token\" er tom\n"
#: elf/dl-deps.c:474
#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filter understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtre understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
#: elf/dl-error.c:124
msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "fejl da delte biblioteker indlæstes"
+msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
#: elf/dl-fptr.c:88
msgid "cannot map pages for fdesc table"
#: elf/dl-load.c:372
msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "Kan ikke allokere navnepost"
+msgstr "kan ikke allokere navnepost"
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
msgid "cannot create cache for search path"
#: elf/dl-load.c:565
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "kan ikke oprette RUNPATH/RPATH kopi"
+msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
#: elf/dl-load.c:653
msgid "cannot create search path array"
#: elf/dl-load.c:1210
msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "klarede ikke at afbilde fra delt objekt'"
+msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
#: elf/dl-load.c:1236
msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "kan ikke indlæse udførbare dynamisk"
+msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
#: elf/dl-load.c:1298
msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "kan ikke ændre lagerbeskyttelser"
+msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
#: elf/dl-load.c:1317
msgid "cannot map zero-fill pages"
#: elf/dl-load.c:1367
msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "Kan ikke allokere lager til programhoved"
+msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
msgid "invalid caller"
#: elf/dl-load.c:1647
msgid "file too short"
-msgstr "For kort fil"
+msgstr "for kort fil"
#: elf/dl-load.c:1676
msgid "invalid ELF header"
#: elf/dl-load.c:1698
msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldig"
+msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
#: elf/dl-load.c:1700
msgid "ELF file ABI version invalid"
#: elf/dl-load.c:1703
msgid "internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+msgstr "intern fejl"
#: elf/dl-load.c:1710
msgid "ELF file version does not match current one"
#: elf/dl-open.c:114
msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "Kan ikke udvide globalt defineringområde"
+msgstr "kan ikke udvide globalt defineringområde"
#: elf/dl-open.c:512
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
#: elf/dl-open.c:579
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr "ugyldig mål-navnerum for dlopen()"
+msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "Kan ikke tildele lager i statisk TLS-blok"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
#: elf/dl-reloc.c:211
msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "Kan ikke gøre segment skrivbart for omflytning"
+msgstr "kan ikke gøre segment skrivbart for relokering"
#: elf/dl-reloc.c:277
#, c-format
#: elf/dl-reloc.c:288
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr "%s: ikke mere hukommelse for at gemme relokeringsresultat for %s\n"
+msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:304
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter omflytning"
+msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
#: elf/dl-reloc.c:329
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr "kan ikke udføre yderligere lagerbeskyttelser efter flytning"
+msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
msgid "cannot create capability list"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
-msgstr "ROD"
+msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
-msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Bygger ikke buffer."
+msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
-msgstr "Ignorér ekstern cachefil"
+msgstr "Ignorér ekstern bufferfil"
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker"
+msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker"
#: elf/ldconfig.c:339
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:1139
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr "%s:%u: duplikeret hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplikér hwcap %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1161
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr "behøver absolut filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
+msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "lageret opbrugt"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
#: elf/ldconfig.c:1198
#, c-format
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
-"Brug: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"Brug: ldd [FLAG]... FIL...\n"
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -d, --data-relocs bearbejd datarelokeringer\n"
" -r, --function-relocs bearbejd data- og funktionsrelokeringer\n"
-" -u, --unused udskriv ubrugte direkte afhængigheder\n"
-" -v, --verbose skriv al information\n"
+" -u, --unused vis ubrugte direkte afhængigheder\n"
+" -v, --verbose vis al information\n"
#: elf/ldd.bash.in:82
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-msgstr "Prøv 'ldd --help' for mere information."
+msgstr "Prøv \\'ldd --help' for mere information."
#: elf/ldd.bash.in:127
msgid "missing file arguments"
#: elf/ldd.bash.in:185
msgid "\tnot a dynamic executable"
-msgstr "\tikke en dynamisk kørbar binær"
+msgstr "\tikke et dynamisk kørbart programr"
#: elf/ldd.bash.in:193
msgid "exited with unknown exit code"
#: elf/readelflib.c:35
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "Fil %s er afkortet\n"
+msgstr "fil %s er afkortet\n"
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
#: elf/readlib.c:124
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "kan ikke mmap fil %s\n"
+msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
#: elf/readlib.c:162
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
+msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
#: elf/sln.c:85
#, c-format
#: elf/sprof.c:420
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'"
+msgstr "kunne ikke indlæse delt objekt '%s'"
#: elf/sprof.c:429
#, c-format
#: elf/sprof.c:708
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata"
+msgstr "kunne ikke indlæse symboldata"
#: elf/sprof.c:775
#, c-format
#: elf/sprof.c:792
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'"
+msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med delt objekt '%s'"
#: elf/sprof.c:803
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata"
+msgstr "kunne ikke mmap'e filen med profileringsdata"
#: elf/sprof.c:811
#, c-format
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
#, c-format
msgid "cannot open output file"
-msgstr "kan ikke åbne udfil"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil"
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'"
+msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
#: iconv/iconv_charmap.c:462
#, c-format
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:"
+msgstr "Inddata-/uddata-formatspecifikation:"
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding of original text"
#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "output file"
-msgstr "udfil"
+msgstr "uddatafil"
#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "suppress warnings"
#: iconv/iconv_prog.c:260
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering"
+msgstr "kunne ikke starte konverteringsprocessering"
#: iconv/iconv_prog.c:358
#, c-format
msgid "error while closing output file"
-msgstr "fejl ved lukning af udfil"
+msgstr "fejl ved lukning af uddatafil"
#: iconv/iconv_prog.c:456
#, c-format
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"
+msgstr "på grund af advarsler blev ingen uddatafil oprettet"
#: iconv/iconvconfig.c:429
#, c-format
#: iconv/iconvconfig.c:1238
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
-msgstr "kan ikke generere udfil"
+msgstr "kan ikke generere uddatafil"
#: inet/rcmd.c:157
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Kan ikke tildele lager\n"
+msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
#: inet/rcmd.c:172
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
#: inet/rcmd.c:200
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
-msgstr "koble til adresse %s: "
+msgstr "forbind til adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:213
#, c-format
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
-msgstr "tom for lager"
+msgstr "tom for hukommelse"
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre."
+msgstr "Fejl: .netrc-fil kan læses af andre."
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tegnsætstabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
+msgstr "tegntabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "duplikeret definition af <%s>"
+msgstr "duplikér definition af <%s>"
#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
-msgstr "ikke noget symbolsk navn givet"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn angivet"
#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "for mange tegn i tegnkodning"
+msgstr "for mange byte i tegnkodning"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
+msgstr "kun definitioner af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "værdien på %s skal være heltal"
+msgstr "værdien på %s skal være et heltal"
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens '%%%c' i felt '%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'"
+msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for sektion '%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion"
+msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for unavngiven sektion"
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng"
+msgstr "ulovlig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
#: locale/programs/localedef.c:232
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "kan ikke oprette katalog for udfiler"
+msgstr "kan ikke oprette katalog for uddatafiler"
#: locale/programs/localedef.c:243
#, c-format
#: locale/programs/localedef.c:285
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'"
+msgstr "kan ikke skrive uddatafiler til '%s'"
#: locale/programs/localedef.c:366
#, c-format
#: locale/programs/locfile.c:626
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s' for kategori '%s'"
#: locale/programs/locfile.c:650
#, c-format
#: locale/programs/locfile.c:746
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette udfil '%s' for kategori '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s' for kategori '%s'"
#: locale/programs/locfile.c:782
msgid "expecting string argument for `copy'"
#: malloc/mcheck.c:330
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
+msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
#: malloc/mcheck.c:333
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n"
+msgstr "området foran tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
#: malloc/mcheck.c:336
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
+msgstr "området efter tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
#: malloc/mcheck.c:339
msgid "block freed twice\n"
"\n"
" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
-" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
+" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
" De følgende flag gælder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
" -t,--time-based Gør graf lineær i tid\n"
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Name output file"
-msgstr "Navngiv udfil"
+msgstr "Navngiv uddatafil"
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Title string used in output graphic"
#: malloc/memusagestat.c:61
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Tegn også graf for totalt lagerforbrug"
+msgstr "Tegn også graf for totalt hukommelsesforbrug"
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
#: malloc/memusagestat.c:68
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Generér grafik fra lagerprofileringsdata"
+msgstr "Generér grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
#: malloc/memusagestat.c:71
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
-msgstr "Server tom for lager"
+msgstr "Server tom for hukommelse"
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uddatafil] [indfil]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
#, c-format
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
-msgstr "-o udfil\tnavn på udfilen\n"
+msgstr "-o uddatafil\tnavn på uddatafilen\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
#, c-format
#: sunrpc/svc_simple.c:113
msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
+msgstr "registerrpc: ikke mere hukommelse\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:173
#, c-format
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Kan ikke tildele lager"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.