Updated Czech translation
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>
Mon, 16 Jan 2012 09:02:20 +0000 (10:02 +0100)
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>
Mon, 16 Jan 2012 09:02:20 +0000 (10:02 +0100)
po/cs.po

index da9ecc2..cafe75a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
 #
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,170 +21,164 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:531
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:537
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:542
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:571
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:842
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Adresář „%s“ je off-line."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:847
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s"
 
-#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
-#, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’."
-msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“."
-
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:750
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:781
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:798
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:880
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1214
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1245
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
-#: ../folks/web-service-details.vala:118
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1266
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
-#: ../folks/url-details.vala:148
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1302
+#: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1380
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1407
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
-#: ../folks/email-details.vala:115
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
-#: ../folks/phone-details.vala:223
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1499
+#: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
-#: ../folks/postal-address-details.vala:335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1513
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
-#: ../folks/note-details.vala:141
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../folks/note-details.vala:136
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1653
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
-#: ../folks/role-details.vala:255
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697
+#: ../folks/role-details.vala:277
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1798
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
-#: ../folks/im-details.vala:130
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1838
+#: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1888
 #: ../folks/group-details.vala:168
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1918
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví."
@@ -192,7 +186,7 @@ msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2067
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s"
@@ -200,42 +194,42 @@ msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2076
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“ s klíči vztahů: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“ pro soubor s klíči vztahů: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“ s klíči vztahů: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Nelze zapsat aktualizovaný soubor s klíči „%s“: %s"
@@ -245,97 +239,97 @@ msgstr "Nelze zapsat aktualizovaný soubor s klíči „%s“: %s"
 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
 msgstr "Neplatná adresa rychlé komunikace „%s“ pro protokol „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Nelze načíst data ze souboru s klíči: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
 #, c-format
 msgid "Error requesting a group channel: %s"
 msgstr "Chyba požadavku na skupinový kanál: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
 #, c-format
 msgid "Error requesting group handles: %s"
 msgstr "Chyba požadavku na skupinový ovladač: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Selhala změna aliasu kontaktu: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
 #, c-format
 msgid "Failed to create group channel: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření skupinového kanálu: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
 #, c-format
 msgid "Get Channels property failed: %s"
 msgstr "Selhalo získání vlastnosti Channels: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
 msgstr "Selhalo přidání kontaktu do skupiny „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
 #, c-format
 msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
 msgstr "Selhalo odebrání kontaktu ze skupiny „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a pointer address and the
 #. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
 msgstr "Neplatný skupinový kanál %p, do kterého se má přidat ovladač %d."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634
 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
 msgstr "Nelze se připojit ke službě telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673
 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "Ztraceno připojení ke službě telepathy-logger."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717
 #, c-format
 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
 msgstr "Nelze získat seznam oblíbených kontaktů: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
 #, c-format
 msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
 msgstr "Neznámý kontakt Telepathy „%s“ v seznamu oblíbených."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785
 #, c-format
 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
 msgstr "Nelze přidat oblíbené kontakty: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
 msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s"
@@ -343,7 +337,7 @@ msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s"
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -353,7 +347,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -362,32 +356,32 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162
 #, c-format
 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření kontaktu pro vlastní ovladač „%u“: %s"
 
 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
 #. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193
 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
 msgstr "Chyba při vytváření kanálu pro signál NewChannels."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
 #. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232
 #, c-format
 msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
 msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do skupiny „%s“."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier
 #. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
 msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat."
 
@@ -397,10 +391,10 @@ msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné ode
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
 #. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820
 #, c-format
 msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
 msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s"
@@ -408,21 +402,21 @@ msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s"
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
 #. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810
 #, c-format
 msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
 msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do seznamu kontaktů „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
 #. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923
 #, c-format
 msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření příchozích kontaktů Telepathy z kanálu „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -431,13 +425,13 @@ msgstr ""
 "Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n"
 "    kontakt (poskytuje: „%s“)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line."
 
 #. Translators: the parameter is the number of personas
 #. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221
 #, c-format
 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
@@ -445,31 +439,31 @@ msgstr[0] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdržena %u osoba."
 msgstr[1] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženy %u osoby."
 msgstr[2] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženo %u osob."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno."
@@ -477,7 +471,7 @@ msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojen
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr "Parametr „%s“ nebyl úložištěm osob „%s“ rozpoznán."
@@ -488,20 +482,20 @@ msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Alias."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:354
+#: ../folks/backend-store.vala:366
 #, c-format
 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 msgstr "Chyba přípravy podpůrné vrstvy „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:547
+#: ../folks/backend-store.vala:559
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Chyba při výpisu obsahu složky „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:580
+#: ../folks/backend-store.vala:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
@@ -510,26 +504,26 @@ msgstr "Nelze určit typ obsahu „%s“. Máte nainstalováno shared-mime-info?
 
 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
 #. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:603
+#: ../folks/backend-store.vala:629
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "Selhalo načtení modulu z cesty „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
 #. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:618
+#: ../folks/backend-store.vala:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr "Selhalo nalezení funkce vstupního bodu „%s“ v „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:659
+#: ../folks/backend-store.vala:686
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Soubor nebo složka „%s“ neexistuje."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:665
+#: ../folks/backend-store.vala:692
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Selhalo získání typu obsahu pro „%s“."
@@ -544,52 +538,72 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky se stavem Oblíbený."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186
-#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
 msgstr "Adresa rychlé komunikace „%s“ není srozumitelná."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:736
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:931
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1114
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
-msgid "Can't link personas with no primary store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1615
+msgid "Cant link personas with no primary store."
 msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
-msgid "Can't add personas with no primary store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1616
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr ""
+"Úložiště osob „%s:%s“ je nastaveno jako hlavní, ale nezdařilo se jej najít "
+"nebo selhalo jeho načtení."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1617
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the service providing the persona store is running, or change the "
+"default store in that service or using the “%s” GConf key."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, zda běží služba poskytující úložiště osob, nebo změňte výchozí "
+"úložiště u této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1880
+msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1889
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:211
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:133
+#: ../folks/role-details.vala:148
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"