# Pesan bahasa indonesia untuk kbd.
# Copyright (C) 2008 Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbd 1.15\n"
+"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:00+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/deallocvt.c:33
#, c-format
msgid "%s: unknown option\n"
-msgstr "%s: opsi tidak diketahui\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak diketahui\n"
#: src/deallocvt.c:45
#, c-format
"\t-c --charset="
msgstr ""
"\n"
-"penggunaan: dumpkeys [opsi...]\n"
+"penggunaan: dumpkeys [pilihan...]\n"
"\n"
-"opsi yang valid adalah:\n"
+"pilihan yang valid adalah:\n"
"\n"
"\t-h --help\t tampilkan teks bantuan ini\n"
"\t-i --short-info\t tampilkan informasi mengenai driver papan ketik\n"
msgstr ""
"%s versi %s\n"
"\n"
-"Penggunaan: %s [opsi]\n"
+"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
"\n"
-"Opsi valid adalah:\n"
+"Pilihan valid adalah:\n"
"\n"
"\t-h --help tampilkan teks bantuan ini\n"
"\t-V --version tampilkan informasi versi\n"
msgstr "terlalu banyak definisi tombol dalam satu baris"
#: loadkeys.y:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"loadkeys version %s\n"
"\n"
-"Penggunaan: loadkeys [opsi...] [berkas-peta...]\n"
+"Penggunaan: loadkeys [pilihan...] [berkas-peta...]\n"
"\n"
-"Opsi valid adalah:\n"
+"Pilihan valid adalah:\n"
"\n"
" -b --bkeymap keluarkan sebuah peta-kunci binari ke stdout\n"
" -c --clearcompose hapus tabel compose kernel\n"
" -d --default load \"%s\"\n"
" -h --help tampilkan teks bantuan ini\n"
" -m --mktable keluarkan sebuah \"defkeymap.c\" ke stdout\n"
+" -q --quiet tekan seluruh keluaran normal\n"
" -s --clearstrings hapus tabel string kernel\n"
" -u --unicode konversi implisit ke Unicode\n"
" -v --verbose laporkan perubahan\n"
#: loadkeys.y:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: error membaca mode keyboard\n"
+msgstr "loadkeys: error membaca mode keyboard\n"
#: loadkeys.y:383
#, c-format
"(if you insist: use option -f to override)\n"
msgstr ""
"%s: tidak meload unimap kosong\n"
-"(jika anda tetap memaksa: gunakan opsi -f untuk override)\n"
+"(jika anda tetap memaksa: gunakan pilihan -f untuk memaksa)\n"
#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
-msgstr "openvt: hanya root yang dapat menggunakan opsi -u.\n"
+msgstr "openvt: hanya root yang dapat menggunakan pilihan -u.\n"
#: src/openvt.c:136
#, c-format
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: setfont [opsi-tulis] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
-" opsi-tulis (mengambil tempat sebelum berkas meload):\n"
+"Penggunaan: setfont [pilihan-tulis] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+" pilihan-tulis (mengambil tempat sebelum berkas meload):\n"
" -o <filename> Tulis font sekarang ke <nama berkas>\n"
" -O <filename> Tulis font sekarang dan peta unicode ke <nama berkas>\n"
" -om <filename> Tulis peta console sekarang ke <nama berkas>\n"
" -ou <filename> Tulis peta unicode sekarang ke <nama berkas>\n"
-"Jika tidak ada newfont dan no -[o|O|om|ou|m|u] opsi yang diberikan,\n"
+"Jika tidak ada newfont dan no -[o|O|om|ou|m|u] pilihan yang diberikan,\n"
"sebuah font baku diload:\n"
" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
" setfont Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"Opsi -<N> memilih sebuah font dari sebuah kode halaman yang berisi tiga font:\n"
+"Pilihan -<N> memilih sebuah font dari sebuah kode halaman yang berisi tiga font:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<n> font dari codepage.cp\n"
"Secara eksplisit (dengan -m atau -u) atau secara implisit (dalam berkas font) diberikan pemetaan\n"
"yang akan diload dan, dalam kasus consolemaps, diaktivasikan.\n"
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
msgstr ""
"File ini berisi 3 fonts: 8x8, 8x14, dan 8x16. Mohon indikasikan\n"
-"dengan menggunakan sebuah opsi -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin load.\n"
+"dengan menggunakan sebuah pilihan -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin load.\n"
#: src/setfont.c:631
#, c-format
"\tsetleds +caps -num\n"
"akan menset CapsLock, menhapus NumLock dan meninggalkan ScrollLock tidak berubah.\n"
"Konfigurasi sebelum dan setelah perubahan (jika ada) akan dilaporkan\n"
-"ketika opsi -v diberikan atau ketika tidak ada perubahan diminta.\n"
-"Secara normal, setleds mempengaruhi konfigurasi opsi vt\n"
+"ketika pilihan -v diberikan atau ketika tidak ada perubahan diminta.\n"
+"Secara normal, setleds mempengaruhi konfigurasi pilihan vt\n"
"(dan ini biasanya terefleksi dalam leds).\n"
-"Dengan -L, setleds hanya menset leds, dan meninggalkan opsi sendiri.\n"
-"Dengan -D, setleds menset baik opsi dan opsi baku, jadi\n"
-"reset selanjutnya tidak akan mengubah opsi.\n"
+"Dengan -L, setleds hanya menset leds, dan meninggalkan pilihan sendiri.\n"
+"Dengan -D, setleds menset baik pilihan dan pilihan baku, jadi\n"
+"reset selanjutnya tidak akan mengubah pilihan.\n"
#: src/setleds.c:43
msgid "on "
#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Error membaca konfigurasi opsi sekarang. Mungkin anda tidak berada di konsole?\n"
+msgstr "Error membaca konfigurasi pilihan sekarang. Mungkin anda tidak berada di konsole?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
-msgstr "Opsi baku sekarang: "
+msgstr "Pilihan baku sekarang: "
#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
-msgstr "Opsi sekarang: "
+msgstr "Pilihan sekarang: "
#: src/setleds.c:227
#, c-format
#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
-msgstr "Opsi baku lama: "
+msgstr "Pilihan baku lama: "
#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
-msgstr "Opsi baku baru: "
+msgstr "Pilihan baku baru: "
#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
-msgstr "Opsi lama: "
+msgstr "Pilihan lama: "
#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
-msgstr "Opsi baru: "
+msgstr "Pilihan baru: "
#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(mungkin setelah meload sebuah font dengan `setfont font')\n"
"\n"
-"Opsi valid adalah:\n"
+"Pilihan valid adalah:\n"
" -C tty Perangkat untuk membaca font dari. Baku: tty sekarang.\n"
" -v Lebih verbose.\n"
" -i Jangan tampilkan tabel font, hanya perlihatkan\n"
msgstr ""
"showkeys versi %s\n"
"\n"
-"penggunaan: showkeys [opsi...]\n"
+"penggunaan: showkeys [pilihan...]\n"
"\n"
-"opsi valid adalah:\n"
+"pilihan valid adalah:\n"
"\n"
"\t-h --help\ttampilkan pesan bantuan ini\n"
"\t-a --ascii\ttampilkan nilai desimal/oktal/heksa dari tombol\n"