msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 20:46+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
msgid "Failed to open database: %d (%s)"
msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:208
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:207
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:268
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:267
#, c-format
msgid "Unsupported type %s"
msgstr "Nepodprta vrsta %s"
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:336
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Uporabnika @REALNAME@"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:333
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:344
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:372
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:388
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:397
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:391
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:400
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:393
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:402
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta"
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
+msgid "Seek failed"
+msgstr "Iskanje je spodletelo"
+
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
msgid "Seek mode not supported"
msgstr "Način iskanja ni podprt"
msgid "Invalid Request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
-#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97
-#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
-msgid "Not found"
-msgstr "Ni najden"
-
-#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:109
-#, c-format
-msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
-msgstr "Predmet '%s' ni zagotovil naslova URI"
-
#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58
#, c-format
msgid "Invalid URI '%s'"
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti"
+#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:44
+msgid "Not found"
+msgstr "Ni najden"
+
#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:109
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno"
#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:143
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:129
#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102
#: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69
#: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s"
-#. 'fakesink' should not be translated
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:91
-msgid "Plugin 'fakesink' missing"
-msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka"
-
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:108
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:130
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:94
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:116
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo"
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:172
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:179
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo"
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:272
+#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:271
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "Slab naslov URI: %s"
#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
-#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:284
+#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:283
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'"
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:53
+#, c-format
+msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
+msgstr "Predmet '%s' ni zagotovil naslova URI"
+
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
#. Failed to seek to media segment (defined by first and last
#. byte positions).
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:96
#, c-format
msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:115
#, c-format
msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:161
#, c-format
msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s"
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega"
-#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42
+#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:44
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ni mogoče uporabiti"
-#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:178
+#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:180
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s."
msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo."
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
+#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
+#~ msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"
-
#~ msgid "MPE_G TS"
#~ msgstr "MPE_G TS"
-
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Vstavki"
-
#~ msgid "Share M_usic"
#~ msgstr "Souporaba _glasbe"
-
#~ msgid "Share _Pictures"
#~ msgstr "Souporaba _slik"
-
#~ msgid "Share _Videos"
#~ msgstr "Souporaba _videov"
-
#~ msgid "T_itle"
#~ msgstr "N_aslov"
-
#~ msgid "Ti_tle"
#~ msgstr "Na_slov"
-
#~ msgid ""
#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
#~ msgstr ""
#~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime "
#~ "gostitelja"
-
#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
#~ msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA"
-
#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "V_mesnik"
-
#~ msgid "_LPCM"
#~ msgstr "_LPCM"
-
#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "_MP3"
-
#~ msgid "_Media Export"
#~ msgstr "_Izvoz večpredstavnosti"
-
#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Vrata"
-
#~ msgid "_Transcoding support"
#~ msgstr "Podpora p_rekodiranja"
-
#~ msgid "_URIs"
#~ msgstr "Naslovi _URI"
-
#~ msgid "Failed to create instance of database"
#~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo"
-
#~ msgid "Changing playback state to %s."
#~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s."
-
#~ msgid "URI set to %s."
#~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s."
-
#~ msgid "volume set to %f."
#~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f."
-
#~ msgid "Using database file %s"
#~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s"
-
#~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
#~ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s"
-
#~ msgid "Original search: %s"
#~ msgstr "Izvirno iskanje: %s"
-
#~ msgid "Parsed search expression: %s"
#~ msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s"
-
#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
#~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d"
-
#~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
#~ msgstr "Mape %s ni več, zato opazovanje ne bo dejavno"
-
#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
#~ msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..."
-
#~ msgid "Changing playback state to %s.."
#~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..."
-
#~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
#~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s"
-
#~ msgid "Seeking to %s."
#~ msgstr "Iskanje %s"
-
#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
#~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:"
-
#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
#~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana."
-
#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
#~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:"
-
#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
#~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'."
-
#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
#~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'"
-
#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
#~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je končan"
-
#~ msgid "new network context %s (%s) available."
#~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo."
-
#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
#~ msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)."
-
#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
#~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo."
-
#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
#~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogočen, zato bo prezrt ..."
-
#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
#~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'."
-
#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
#~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je končano"
-
#~ msgid "Loaded module source: '%s'"
#~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'"
-
#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
#~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel."
-
#~ msgid "Executing search request: %s"
#~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s"
-
#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
#~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'"
-
#~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
#~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba"
-
#~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
#~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoče postaviti v vrsto"
-
#~ msgid "No object satisfies given search criteria."
#~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja."
-
#~ msgid "Failed to query database: %s"
#~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s"
-
#~ msgid "Failed to update database: %s"
#~ msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke je spodletelo: %s"
-
#~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
#~ msgstr "Številčenje mape je spodletelo: %s"
-
#~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
#~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s"
-
#~ msgid "File %s does not need harvesting"
#~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja"
-
#~ msgid "Failed to harvest file %s: %s"
#~ msgstr "Spodletelo zbiranje za datoteko %s: %s"
-
#~ msgid "ID does not contain pairs"
#~ msgstr "ID ne vsebuje parov"
-
#~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
#~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno določenem ID"
-
#~ msgid "Placeholder can only be on second place"
#~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu"
-
#~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
#~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID"
-
#~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
#~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s"
-
#~ msgid "Already harvesting; cancelling"
#~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano."
-
#~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
#~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s"
-
#~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
#~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s"
-
#~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
#~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG"
-
#~ msgid "Failed to parse query: %s"
#~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s"
-
#~ msgid "Query: %s, Time: %f"
#~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f"
-
#~ msgid "Checking for gstreamer playbin..."
#~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin"
-
#~ msgid "Using playbin2"
#~ msgstr "Uporaba programnika playbin2"
-
#~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin"
-
#~ msgid "Using playbin"
#~ msgstr "Uporaba programnika playbin"
-
#~ msgid "Could not find any playbin."
#~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti."
-
#~ msgid "Please check your gstreamer setup"
#~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer"
-
#~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
#~ msgstr ""
#~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo "
#~ "ponovno zagnano"
-
#~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
#~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki"
-
#~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
#~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov "
-
#~ msgid "Invalid object type"
#~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta"
-
#~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'"
-
#~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
#~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste"
-
#~ msgid "Got empty taglist for file %s"
#~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s"
-
#~ msgid "We have %u child."
-
#~ msgid_plural "We have %u children."
#~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov."
#~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet."
#~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta."
#~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti."
-
#~ msgid "Registering %s for %s"
#~ msgstr "Vpisovanje %s za %s"
-
#~ msgid "Could not fetch XML"
#~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti"
-
#~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)"
#~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)"
-
#~ msgid "ZDF Mediathek"
#~ msgstr "ZDF Mediathek"
-
#~ msgid "Scheduling update for all feeds...."
#~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..."
-
#~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults"
#~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato"
-
#~ msgid "Feed has not changed, nothing to do"
#~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva"
-
#~ msgid "Got unexpected response %u (%s)"
#~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)"
-
#~ msgid "Error creating video item: %s"
#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s"
-
#~ msgid "XPath query failed"
#~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela"
-
#~ msgid "Failed to parse doc"
#~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo"
-
#~ msgid "Requesting change since %s"
#~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s"
-
#~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u"
#~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u"
-
#~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams"
#~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV"
-
#~ msgid "group node has no 'url' property"
#~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'"
-
#~ msgid "invalid or no namespace"
#~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora"
-
#~ msgid "Invalid or no namespace on group node"
#~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine"
-
#~ msgid "Could not find title"
#~ msgstr "Ni mogoče najti naslova"
-
#~ msgid "Could not find URIs"
#~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev"
-
#~ msgid "No such container"
#~ msgstr "Ni takšnega zabojnika"
-
#~ msgid "Specified container does not exist."
#~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja."
+