"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-15 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:425
#, c-format
-#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Falló al conectar a un servidor usando SSL: %s"
msgstr "Falló al ejecutar la fábrica de la libreta"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:519
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:206
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:238
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:244
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:640
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:223
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:252
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:258
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Fuente inválida"
msgstr "No había origen para el UID «%s» almacenado en la lista de origen."
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2521
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4892
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4891
msgid "Cannot get connection to view"
msgstr "No se puede obtener conexión para ver"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
msgid "File Under"
msgstr "Archivar en"
msgstr "Última revisión"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. virtual field, which returns either name of the contact or the organization
-#. name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
msgid "Name or Org"
msgstr "Nombre u org"
msgstr "Logotipo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
-#. of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Desea correo HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
-#. regular contact for one person/organization/...
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
-#. used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
-#. shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
-#. message header when sending messages to this Contact list.
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "La lista muestra las direcciones"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1088
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "No se pueden quitar los contactos: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:194
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:222
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:239
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:200
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:245
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "URI vacío"
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:225
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:885
#, c-format
msgid ""
"Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones %s (usuario %s)\n"
"Razón: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:227
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
#, c-format
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
msgstr ""
"Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones %s (usuario %s)"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1090
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1126
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Cumpleaños: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1157
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:209
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:215
#, c-format
msgid "Invalid call"
msgstr "Llamada no válida"
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:805
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
msgid "Signing message"
msgstr "Firmando mensaje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1046
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifrando mensaje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1173
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descifrando mensaje"
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:327
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:329
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1233
+#: ../camel/camel-folder.c:1241
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3555
+#: ../camel/camel-folder.c:3575
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3704
+#: ../camel/camel-folder.c:3724
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s»"
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2990 ../camel/camel-session.c:472
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2990 ../camel/camel-session.c:475
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5633
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5632
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3527
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5634
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5633
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3528
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5789 ../camel/camel-imapx-server.c:5804
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5788 ../camel/camel-imapx-server.c:5803
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:384
+#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:387
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:393
+#: ../camel/camel-session.c:396
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "El GType registrado no es válido para el protocolo «%s»"
-#: ../camel/camel-session.c:487
+#: ../camel/camel-session.c:490
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-session.c:1194
+#: ../camel/camel-session.c:1199
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1799
+#: ../camel/camel-store.c:1819
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:1842
+#: ../camel/camel-store.c:1862
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2027
+#: ../camel/camel-store.c:2047
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
+#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2069
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
+#: ../camel/camel-store.c:2062 ../camel/camel-store.c:2073
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
-#: ../camel/camel-store.c:2501
+#: ../camel/camel-store.c:2521
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2515
+#: ../camel/camel-store.c:2535
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
+#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:352
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
+#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:402
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Respuesta inválida del servidor proxy"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501
#, c-format
msgid ""
" Issuer: %s\n"
" Huella: %s\n"
" Firma: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
msgid "GOOD"
msgstr "CORRECTO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
msgid "BAD"
msgstr "ERRÓNEO"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:490
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
"Información detallada sobre el certificado:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:494
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:515
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:495
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceptar _temporalmente"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:496
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceptar permanentemente"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:557
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:578
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Problema del certificado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:630
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Dominio del certificado erróneo: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:627
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:648
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Certificado caducado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:644
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:665
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
msgstr "Fuente ya cargada"
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
-#. it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
+#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Fuera de línea no disponible"
msgstr "De dónde leer la configuración automática del proxy."
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:658
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Acceder a un servidor LDAP anónimamente"
msgstr "_Libreta de direcciones:"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Cate_goría:"
+#| msgid "Cate_gory:"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "Cat_egoría:"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:271
msgid "_Search:"