msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gcc 3.1-b20020128\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 19:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-05 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 13:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: attribs.c:310
#, c-format
msgid "`%s' attribute directive ignored"
-msgstr "`%s' attribut de la directive ignoré"
+msgstr "«%s» attribut de la directive ignoré"
#: attribs.c:318
#, c-format
msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
-msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut `%s'"
+msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut «%s»"
#: attribs.c:335
#, c-format
msgid "`%s' attribute does not apply to types"
-msgstr "`%s' attribut ne s'applique pas à ces types"
+msgstr "«%s» attribut ne s'applique pas à ces types"
#: attribs.c:372
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to function types"
-msgstr "attribut `%s' s'applique seulement à des types de fonction"
+msgstr "attribut «%s» s'applique seulement à des types de fonction"
-#: attribs.c:462 attribs.c:484 attribs.c:506 attribs.c:537 attribs.c:559
-#: attribs.c:582 attribs.c:612 attribs.c:650 attribs.c:697 attribs.c:727
-#: attribs.c:757 attribs.c:780 attribs.c:1026 attribs.c:1082 attribs.c:1138
-#: attribs.c:1199 attribs.c:1225 attribs.c:1427 config/arm/arm.c:2012
-#: config/arm/arm.c:2039 config/avr/avr.c:4683 config/h8300/h8300.c:3045
-#: config/h8300/h8300.c:3070 config/i386/i386.c:1261 config/i386/winnt.c:74
+#: attribs.c:462 attribs.c:484 attribs.c:506 attribs.c:537 attribs.c:559 attribs.c:582 attribs.c:612 attribs.c:650 attribs.c:697 attribs.c:727 attribs.c:757 attribs.c:780 attribs.c:1026 attribs.c:1082 attribs.c:1138 attribs.c:1199 attribs.c:1225 attribs.c:1427 config/arm/arm.c:2012 config/arm/arm.c:2039 config/avr/avr.c:4683 config/h8300/h8300.c:3045 config/h8300/h8300.c:3070 config/i386/i386.c:1261 config/i386/winnt.c:74
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored"
-msgstr "`%s' attribut ignoré"
+msgstr "«%s» attribut ignoré"
#: attribs.c:813
#, c-format
msgid "unknown machine mode `%s'"
-msgstr "mode machine inconnu `%s'"
+msgstr "mode machine inconnu «%s»"
#: attribs.c:816
#, c-format
msgid "no data type for mode `%s'"
-msgstr "aucun type de données pour le mode `%s'"
+msgstr "aucun type de données pour le mode «%s»"
#: attribs.c:849
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
#: attribs.c:860
#, c-format
msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "section de `%s' en conflit avec une déclaration précédente"
+msgstr "section de «%s» en conflit avec une déclaration précédente"
#: attribs.c:869
#, c-format
msgid "section attribute not allowed for `%s'"
-msgstr "attribut de section n'est pas permis pour `%s'"
+msgstr "attribut de section n'est pas permis pour «%s»"
#: attribs.c:876
msgid "section attributes are not supported for this target"
#: attribs.c:955
#, c-format
msgid "alignment may not be specified for `%s'"
-msgstr "alignement ne peut pas être spécifié pour `%s'"
+msgstr "alignement ne peut pas être spécifié pour «%s»"
#: attribs.c:1000
#, c-format
msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
-msgstr "`%s' défini à la fois comme normal et comme alias"
+msgstr "«%s» défini à la fois comme normal et comme alias"
#: attribs.c:1010
msgid "alias arg not a string"
#: attribs.c:1049 attribs.c:1105
#, c-format
msgid "`%s' attribute applies only to functions"
-msgstr "attribut `%s' s'applique seulement à des fonctions"
+msgstr "attribut «%s» s'applique seulement à des fonctions"
#: attribs.c:1056 attribs.c:1112
#, c-format
msgid "can't set `%s' attribute after definition"
-msgstr "ne peut initialiser l'attribut `%s' après définition"
+msgstr "ne peut initialiser l'attribut «%s» après définition"
#: attribs.c:1196
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
-msgstr "`%s' attribut ignoré pour `%s'"
+msgstr "«%s» attribut ignoré pour «%s»"
#: attribs.c:1253
#, c-format
msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
-msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut `%s'"
+msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut «%s»"
#: attribs.c:1276 attribs.c:1281
msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
#: builtins.c:759
msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
-msgstr "second argument de `__builtin_prefetch' doit être une constante"
+msgstr "second argument de «__builtin_prefetch» doit être une constante"
#: builtins.c:766
msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
#: builtins.c:773
msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
-msgstr "troisième argument de `__builtin_prefetch' doit être une constante"
+msgstr "troisième argument de «__builtin_prefetch» doit être une constante"
#: builtins.c:780
msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
#: builtins.c:2801
msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
-msgstr "argument de `__builtin_args_info' doit être une constante"
+msgstr "argument de «__builtin_args_info» doit être une constante"
#: builtins.c:2807
msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
-msgstr "argument de `__builtin_args_info' hors gamme"
+msgstr "argument de «__builtin_args_info» hors gamme"
#: builtins.c:2813
msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
-msgstr "argument manquant dans `__builtin_args_info'"
+msgstr "argument manquant dans «__builtin_args_info»"
#: builtins.c:2845
msgid "`va_start' used in function with fixed args"
-msgstr "`va_start' utilisé dans la fonction avec des arguments fixes"
+msgstr "«va_start» utilisé dans la fonction avec des arguments fixes"
#: builtins.c:2864
msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
-msgstr "second paramètre de `va_start' n'est pas le dernier argument nommé"
+msgstr "second paramètre de «va_start» n'est pas le dernier argument nommé"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:2869
msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
-msgstr "`__builtin_next_arg' appelé sans argument"
+msgstr "«__builtin_next_arg» appelé sans argument"
#: builtins.c:2973
msgid "too many arguments to function `va_start'"
-msgstr "trop d'arguments pour la function `va_start'"
+msgstr "trop d'arguments pour la function «va_start»"
#: builtins.c:3057
msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
-msgstr "premier argument de `va_arg' n'est pas de type `va_list'"
+msgstr "premier argument de «va_arg» n'est pas de type «va_list»"
#: builtins.c:3085
#, c-format
msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
-msgstr "`%s' a été promu à `%s' lorsque passé à travers `...'"
+msgstr "«%s» a été promu à «%s» lorsque passé à travers «...»"
#: builtins.c:3089
#, c-format
msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
-msgstr "(vous pouvez passer `%s' mais pas `%s' à `va_arg')"
+msgstr "(vous pouvez passer «%s» mais pas «%s» à «va_arg»)"
#: builtins.c:3213
msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
-msgstr "argument invalid de `__builtin_frame_address'"
+msgstr "argument invalid de «__builtin_frame_address»"
#: builtins.c:3215
msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
-msgstr "argument invalid de `__builtin_return_address'"
+msgstr "argument invalid de «__builtin_return_address»"
#: builtins.c:3229
msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
-msgstr "argument non supporté de `__builtin_frame_address'"
+msgstr "argument non supporté de «__builtin_frame_address»"
#: builtins.c:3231
msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
-msgstr "argument non supporté de `__builtin_return_address'"
+msgstr "argument non supporté de «__builtin_return_address»"
#: builtins.c:3399
msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
-msgstr "second argument de `__builtin_expect' doit être une constante"
+msgstr "second argument de «__builtin_expect» doit être une constante"
#: builtins.c:3868
msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
#: builtins.c:3947 c-common.c:3685
#, c-format
msgid "built-in function `%s' not currently supported"
-msgstr "fonction interne `%s' n'est pas couramment supportée"
+msgstr "fonction interne «%s» n'est pas couramment supportée"
#: c-common.c:550
#, c-format
msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
-msgstr "`%s' n'est pas défini à l'extérieur de l'étendue de la fonction"
+msgstr "«%s» n'est pas défini à l'extérieur de l'étendue de la fonction"
#: c-common.c:590
msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future"
#: c-common.c:659
#, c-format
msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "longueur de la chaîne `%d' plus grande que la longueur `%d' que le compilateur ISO C%d ne le requiert"
+msgstr "longueur de la chaîne «%d» plus grande que la longueur «%d» que le compilateur ISO C%d ne le requiert"
#: c-common.c:707 ch/decl.c:4100
msgid "overflow in constant expression"
#: c-common.c:955
#, c-format
msgid "operation on `%s' may be undefined"
-msgstr "opération portant sur `%s' est peut être indéfinie"
+msgstr "opération portant sur «%s» est peut être indéfinie"
#: c-common.c:1246
msgid "expression statement has incomplete type"
#: c-common.c:1279 ch/actions.c:1027
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "l'étiquette du `case' ne se réduit pas en une constante entière"
+msgstr "l'étiquette du «case» ne se réduit pas en une constante entière"
#: c-common.c:1577
msgid "invalid truth-value expression"
#: c-common.c:2167 c-common.c:2199
msgid "invalid use of `restrict'"
-msgstr "utilisation invalide de `restrict'"
+msgstr "utilisation invalide de «restrict»"
#: c-common.c:2315
msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
#: c-common.c:2341
msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
-msgstr "`__alignof' appliqué sur un champ de bits"
+msgstr "«__alignof» appliqué sur un champ de bits"
#: c-common.c:2783
#, c-format
msgid "cannot disable built-in function `%s'"
-msgstr "ne peut désactiver la fonction interne `%s'"
+msgstr "ne peut désactiver la fonction interne «%s»"
#: c-common.c:3064 c-typeck.c:1774
#, c-format
msgid "too few arguments to function `%s'"
-msgstr "pas assez d'argument pour la fonction `%s'"
+msgstr "pas assez d'argument pour la fonction «%s»"
#: c-common.c:3070 c-typeck.c:1627
#, c-format
msgid "too many arguments to function `%s'"
-msgstr "trop d'arguments pour la fonction `%s'"
+msgstr "trop d'arguments pour la fonction «%s»"
#: c-common.c:3258
msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de `case'"
+msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de «case»"
#: c-common.c:3264
msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-msgstr "ISO C++ interdit les expressions de bornes dans les déclarations de `switch'"
+msgstr "ISO C++ interdit les expressions de bornes dans les déclarations de «switch»"
#: c-common.c:3266
msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
-msgstr "ISO C interdit les expressions de bornes dans les déclarations de `switch'"
+msgstr "ISO C interdit les expressions de bornes dans les déclarations de «switch»"
#: c-common.c:3296
msgid "empty range specified"
#: c-common.c:3347
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valeur de `case' double ou qui en chevauche un autre"
+msgstr "valeur de «case» double ou qui en chevauche un autre"
#: c-common.c:3349
msgid "this is the first entry overlapping that value"
#: c-common.c:3353 ch/actions.c:1125
msgid "duplicate case value"
-msgstr "valeur de `case' double"
+msgstr "valeur de «case» double"
#: c-common.c:3354
msgid "previously used here"
#: c-common.c:3358
msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "étiquettes multiples de défaut dans un `case'"
+msgstr "étiquettes multiples de défaut dans un «case»"
#: c-common.c:3359
msgid "this is the first default label"
#: c-common.c:4122
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows %s"
-msgstr "déclaration de `%s' fait ombrage à %s"
+msgstr "déclaration de «%s» fait ombrage à %s"
-#: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4139 ch/convert.c:1164
-#: cp/typeck.c:1728 cp/typeck.c:6288
+#: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4139 ch/convert.c:1164 cp/typeck.c:1728 cp/typeck.c:6288
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
#: c-decl.c:560
#, c-format
msgid "unknown C standard `%s'"
-msgstr "standard C `%s' inconnu"
+msgstr "standard C «%s» inconnu"
#: c-decl.c:842
#, c-format
msgid "array `%s' assumed to have one element"
-msgstr "on assume que le tableau `%s' a un élément"
+msgstr "on assume que le tableau «%s» a un élément"
#: c-decl.c:1018
#, c-format
msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
-msgstr "`struct %s' incomplet dans le champ final ici"
+msgstr "«struct %s» incomplet dans le champ final ici"
#: c-decl.c:1021
#, c-format
msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
-msgstr "`union %s' incomplet dans le champs final ici"
+msgstr "«union %s» incomplet dans le champs final ici"
#: c-decl.c:1024
#, c-format
msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
-msgstr "`enum %s' incomplet dans le champ final ici"
+msgstr "«enum %s» incomplet dans le champ final ici"
#: c-decl.c:1138 c-decl.c:1279 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1373
#, c-format
msgid "label `%s' used but not defined"
-msgstr "étiquette `%s' utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette «%s» utilisée mais non définie"
#: c-decl.c:1144 c-decl.c:1286 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1379
#, c-format
msgid "label `%s' defined but not used"
-msgstr "étiquette `%s' définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette «%s» définie mais non utilisée"
#: c-decl.c:1403 cp/decl.c:3138
#, c-format
msgid "function `%s' redeclared as inline"
-msgstr "fonction `%s' redéclarée comme étant inline"
+msgstr "fonction «%s» redéclarée comme étant inline"
#: c-decl.c:1405 cp/decl.c:3140
#, c-format
msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
-msgstr "déclaration précédente de la fonction `%s' avec l'attribut noinline"
+msgstr "déclaration précédente de la fonction «%s» avec l'attribut noinline"
#: c-decl.c:1412 cp/decl.c:3147
#, c-format
msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
-msgstr "fonction `%s' redéclarée à l'intérieur noinline"
+msgstr "fonction «%s» redéclarée à l'intérieur noinline"
#: c-decl.c:1414 cp/decl.c:3149
#, c-format
msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
-msgstr "déclaration précédente de la fonction `%s' était inline"
+msgstr "déclaration précédente de la fonction «%s» était inline"
#: c-decl.c:1443 c-decl.c:1496
#, c-format
msgid "shadowing built-in function `%s'"
-msgstr "fait ombrage à la fonction interne `%s'"
+msgstr "fait ombrage à la fonction interne «%s»"
#: c-decl.c:1445
#, c-format
msgid "shadowing library function `%s'"
-msgstr "fait ombrage à fonction `%s' de la librairie"
+msgstr "fait ombrage à fonction «%s» de la librairie"
#: c-decl.c:1451
#, c-format
msgid "library function `%s' declared as non-function"
-msgstr "fonction `%s' de la librairie déclarée comme n'étant pas une fonction"
+msgstr "fonction «%s» de la librairie déclarée comme n'étant pas une fonction"
#: c-decl.c:1455 c-decl.c:1458
#, c-format
msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
-msgstr "fonction interne `%s' n'est pas déclarée comme une fonction"
+msgstr "fonction interne «%s» n'est pas déclarée comme une fonction"
#: c-decl.c:1462 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6036
#, c-format
msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%s' redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+msgstr "«%s» redéclaré comme une sorte différente de symbole"
-#: c-decl.c:1463 c-decl.c:1645 c-decl.c:1794 objc/objc-act.c:2336
-#: objc/objc-act.c:6038 objc/objc-act.c:6093
+#: c-decl.c:1463 c-decl.c:1645 c-decl.c:1794 objc/objc-act.c:2336 objc/objc-act.c:6038 objc/objc-act.c:6093
#, c-format
msgid "previous declaration of `%s'"
-msgstr "déclaration précédente de `%s'"
+msgstr "déclaration précédente de «%s»"
#. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
#: c-decl.c:1549
#, c-format
msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
-msgstr "type conflictuels pour la fonction interne `%s'"
+msgstr "type conflictuels pour la fonction interne «%s»"
#: c-decl.c:1592 c-decl.c:1611
#, c-format
msgid "conflicting types for `%s'"
-msgstr "types conflictuels pour `%s'"
+msgstr "types conflictuels pour «%s»"
#: c-decl.c:1634
msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
#: c-decl.c:1655 c-decl.c:1677
#, c-format
msgid "redefinition of `%s'"
-msgstr "redéfinition de `%s'"
+msgstr "redéfinition de «%s»"
#: c-decl.c:1658
#, c-format
msgid "redeclaration of `%s'"
-msgstr "redéclaration de `%s'"
+msgstr "redéclaration de «%s»"
#: c-decl.c:1661
#, c-format
msgid "conflicting declarations of `%s'"
-msgstr "déclarations conflictuelles de `%s'"
+msgstr "déclarations conflictuelles de «%s»"
#: c-decl.c:1670 c-decl.c:1682
#, c-format
msgid "`%s' previously defined here"
-msgstr "`%s' précédemment défini ici"
+msgstr "«%s» précédemment défini ici"
#: c-decl.c:1671 c-decl.c:1683
#, c-format
msgid "`%s' previously declared here"
-msgstr "`%s' précédemment déclaré ici"
+msgstr "«%s» précédemment déclaré ici"
#: c-decl.c:1704
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows"
-msgstr "prototype de `%s' suit"
+msgstr "prototype de «%s» suit"
#: c-decl.c:1705 c-decl.c:1713 c-decl.c:1729
msgid "non-prototype definition here"
#: c-decl.c:1712
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
-msgstr "prototype de `%s' suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
+msgstr "prototype de «%s» suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
#: c-decl.c:1727
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
-msgstr "prototype de `%s' suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
+msgstr "prototype de «%s» suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
#: c-decl.c:1745
#, c-format
msgid "`%s' declared inline after being called"
-msgstr "`%s' déclaré en ligne après avoir été appelé"
+msgstr "«%s» déclaré en ligne après avoir été appelé"
#: c-decl.c:1751
#, c-format
msgid "`%s' declared inline after its definition"
-msgstr "`%s' déclaré en ligne après sa définition"
+msgstr "«%s» déclaré en ligne après sa définition"
#: c-decl.c:1758
#, c-format
msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
-msgstr "la déclaration `static' de `%s' en suit une non `static'"
+msgstr "la déclaration «static» de «%s» en suit une non «static»"
#: c-decl.c:1766
#, c-format
msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
-msgstr "la déclaration non `static' de `%s' en suit une `static'"
+msgstr "la déclaration non «static» de «%s» en suit une «static»"
#: c-decl.c:1773
#, c-format
msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
-msgstr "la déclaration `const' de `%s' en suit une non `const'"
+msgstr "la déclaration «const» de «%s» en suit une non «const»"
#: c-decl.c:1780
#, c-format
msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
-msgstr "le qualificateur du type de `%s' est en conflit avec une déclaration précédente"
+msgstr "le qualificateur du type de «%s» est en conflit avec une déclaration précédente"
#: c-decl.c:1793
#, c-format
msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
-msgstr "re-déclaration redondante de `%s' dans le même champ."
+msgstr "re-déclaration redondante de «%s» dans le même champ."
#: c-decl.c:2097 java/decl.c:1072
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
-msgstr "déclaration de `%s' cache un paramètre"
+msgstr "déclaration de «%s» cache un paramètre"
#: c-decl.c:2100 java/decl.c:1075
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
-msgstr "déclaration de `%s' cache un symbole de la liste des paramètres"
+msgstr "déclaration de «%s» cache un symbole de la liste des paramètres"
#: c-decl.c:2121 cp/decl.c:4220
msgid "a parameter"
#: c-decl.c:2171
#, c-format
msgid "nested extern declaration of `%s'"
-msgstr "déclaration de `%s' externe imbriquée"
+msgstr "déclaration de «%s» externe imbriquée"
#: c-decl.c:2191 java/decl.c:1025
#, c-format
msgid "`%s' used prior to declaration"
-msgstr "`%s' utilisé précédemment avant sa déclaration"
+msgstr "«%s» utilisé précédemment avant sa déclaration"
#: c-decl.c:2206 c-decl.c:2421
#, c-format
msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
-msgstr "`%s' a été déclaré implicitement `extern' et plus loin `static'"
+msgstr "«%s» a été déclaré implicitement «extern» et plus loin «static»"
#: c-decl.c:2316 cp/decl.c:4079
msgid "type mismatch with previous external decl"
#: c-decl.c:2317
#, c-format
msgid "previous external decl of `%s'"
-msgstr "déclaration externe précédente de `%s'"
+msgstr "déclaration externe précédente de «%s»"
#: c-decl.c:2330
msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#: c-decl.c:2332
#, c-format
msgid "previous implicit declaration of `%s'"
-msgstr "déclaration précédente implicite de `%s'"
+msgstr "déclaration précédente implicite de «%s»"
#: c-decl.c:2349
#, c-format
msgid "type of external `%s' is not global"
-msgstr "le type de l'externe `%s' n'est pas global"
+msgstr "le type de l'externe «%s» n'est pas global"
#: c-decl.c:2400
#, c-format
msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
-msgstr "`%s' a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un `int'"
+msgstr "«%s» a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un «int»"
#: c-decl.c:2425
#, c-format
msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
-msgstr "`%s' a été déclaré `extern' et plus loin `static'"
+msgstr "«%s» a été déclaré «extern» et plus loin «static»"
#: c-decl.c:2449
#, c-format
msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
-msgstr "déclaration externe de `%s' ne concorde pas avec la globale"
+msgstr "déclaration externe de «%s» ne concorde pas avec la globale"
#: c-decl.c:2491
#, c-format
msgid "`%s' locally external but globally static"
-msgstr "`%s' localement externe mais globalement static"
+msgstr "«%s» localement externe mais globalement static"
#: c-decl.c:2613
#, c-format
msgid "function `%s' was previously declared within a block"
-msgstr "fonction `%s' a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
+msgstr "fonction «%s» a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
#: c-decl.c:2633 c-decl.c:2635
#, c-format
msgid "implicit declaration of function `%s'"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction `%s'"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction «%s»"
#: c-decl.c:2723
#, c-format
#: c-decl.c:2780
#, c-format
msgid "duplicate label declaration `%s'"
-msgstr "déclaration de l'étiquette `%s' est double"
+msgstr "déclaration de l'étiquette «%s» est double"
#: c-decl.c:2783
msgid "this is a previous declaration"
msgid "two types specified in one empty declaration"
msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
-#: c-decl.c:3322 c-parse.y:725 c-parse.y:727 objc-parse.y:761 objc-parse.y:763
-#: objc-parse.y:2987 parse.y:728 parse.y:1808
+#: c-decl.c:3322 c-parse.y:725 c-parse.y:727 objc-parse.y:761 objc-parse.y:763 objc-parse.y:2987 parse.y:728 parse.y:1808
msgid "empty declaration"
msgstr "déclaration vide"
#: c-decl.c:3352
msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C89 ne supporte pas `static' ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
+msgstr "ISO C89 ne supporte pas «static» ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
#: c-decl.c:3354
msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
-msgstr "ISO C89 ne supporte pas `[*]' dans les déclarateurs de tableau"
+msgstr "ISO C89 ne supporte pas «[*]» dans les déclarateurs de tableau"
#: c-decl.c:3357
msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
-msgstr "GCC ne supporte pas encore adéquatement `[*]' dans les déclarateurs de tableau"
+msgstr "GCC ne supporte pas encore adéquatement «[*]» dans les déclarateurs de tableau"
#: c-decl.c:3376
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
#: c-decl.c:3450
#, c-format
msgid "`%s' is usually a function"
-msgstr "`%s' est habituellement une fonction"
+msgstr "«%s» est habituellement une fonction"
#: c-decl.c:3464
#, c-format
msgid "typedef `%s' is initialized"
-msgstr "typedef `%s' est initialisé"
+msgstr "typedef «%s» est initialisé"
#: c-decl.c:3471
#, c-format
msgid "function `%s' is initialized like a variable"
-msgstr "fonction `%s' est initialisée comme une variable"
+msgstr "fonction «%s» est initialisée comme une variable"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3478
#, c-format
msgid "parameter `%s' is initialized"
-msgstr "paramètre `%s' est initialisé"
+msgstr "paramètre «%s» est initialisé"
#: c-decl.c:3498 c-typeck.c:4907
msgid "variable-sized object may not be initialized"
#: c-decl.c:3504
#, c-format
msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
-msgstr "variable `%s' a un initialiseur mais un type incomplet"
+msgstr "variable «%s» a un initialiseur mais un type incomplet"
#: c-decl.c:3510
#, c-format
msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
-msgstr "éléments du tableau `%s' ont des types incomplets"
+msgstr "éléments du tableau «%s» ont des types incomplets"
#: c-decl.c:3523
#, c-format
msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
-msgstr "déclaration de `%s' est `extern' et est initialisé"
+msgstr "déclaration de «%s» est «extern» et est initialisé"
#: c-decl.c:3558 c-decl.c:6198 cp/decl.c:7264 cp/decl.c:13533
#, c-format
msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
-msgstr "fonction inline `%s' a reçu l'attribut noinline"
+msgstr "fonction inline «%s» a reçu l'attribut noinline"
#: c-decl.c:3639
#, c-format
msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
-msgstr "échec de l'initialiseur pour déterminer la taille de `%s'"
+msgstr "échec de l'initialiseur pour déterminer la taille de «%s»"
#: c-decl.c:3644
#, c-format
msgid "array size missing in `%s'"
-msgstr "taille du tableau manquant dans `%s'"
+msgstr "taille du tableau manquant dans «%s»"
#: c-decl.c:3660
#, c-format
msgid "zero or negative size array `%s'"
-msgstr "tableau de taille zéro ou négative `%s'"
+msgstr "tableau de taille zéro ou négative «%s»"
#: c-decl.c:3688 ch/decl.c:4133
#, c-format
msgid "storage size of `%s' isn't known"
-msgstr "taille de stockage de `%s' n'est pas connue"
+msgstr "taille de stockage de «%s» n'est pas connue"
#: c-decl.c:3698
#, c-format
msgid "storage size of `%s' isn't constant"
-msgstr "taille de stockage de `%s' n'est pas une constante"
+msgstr "taille de stockage de «%s» n'est pas une constante"
#: c-decl.c:3757
#, c-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
-msgstr "spécificateur asm ignorés pour la variable locale non statique `%s'"
+msgstr "spécificateur asm ignorés pour la variable locale non statique «%s»"
#: c-decl.c:3832
#, c-format
msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-msgstr "ISO C interdit le paramètre `%s' faisant ombrage au typedef"
+msgstr "ISO C interdit le paramètre «%s» faisant ombrage au typedef"
#: c-decl.c:4136 cp/decl.c:10069
msgid "`long long long' is too long for GCC"
-msgstr "`long long long' est trop long pour GCC"
+msgstr "«long long long» est trop long pour GCC"
#: c-decl.c:4141
msgid "ISO C89 does not support `long long'"
-msgstr "ISO C89 ne supporte pas `long long'"
+msgstr "ISO C89 ne supporte pas «long long»"
#: c-decl.c:4146 cp/decl.c:10074
#, c-format
msgid "duplicate `%s'"
-msgstr "`%s' apparaît en double"
+msgstr "«%s» apparaît en double"
#: c-decl.c:4152 cp/decl.c:10098
#, c-format
msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
-msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de `%s'"
+msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de «%s»"
#: c-decl.c:4167 cp/decl.c:10103
#, c-format
msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "`%s' a échoué pour devenir un typedef ou un type construit"
+msgstr "«%s» a échoué pour devenir un typedef ou un type construit"
#: c-decl.c:4206
#, c-format
msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
-msgstr "type utilisé par défaut `int' dans la déclaration de `%s'"
+msgstr "type utilisé par défaut «int» dans la déclaration de «%s»"
#: c-decl.c:4235
#, c-format
msgid "both long and short specified for `%s'"
-msgstr "`long' et `short' spécifiés à la fois pour `%s'"
+msgstr "«long» et «short» spécifiés à la fois pour «%s»"
#: c-decl.c:4239 cp/decl.c:10217
#, c-format
msgid "long or short specified with char for `%s'"
-msgstr "`long' ou `short' spécifié avec `char' pour `%s'"
+msgstr "«long» ou «short» spécifié avec «char» pour «%s»"
#: c-decl.c:4246 cp/decl.c:10221
#, c-format
msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
-msgstr "`long' ou `short' spécifié avec un type flottant pour `%s'"
+msgstr "«long» ou «short» spécifié avec un type flottant pour «%s»"
#: c-decl.c:4249
msgid "the only valid combination is `long double'"
-msgstr "la seule combinaison valide est `long double'"
+msgstr "la seule combinaison valide est «long double»"
#: c-decl.c:4255
#, c-format
msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
-msgstr "signé et non signé spécifiés à la fois pour `%s'"
+msgstr "signé et non signé spécifiés à la fois pour «%s»"
#: c-decl.c:4257 cp/decl.c:10210
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
-msgstr "`long', `short', signé ou non signé est invalide pour `%s'"
+msgstr "«long», «short», signé ou non signé est invalide pour «%s»"
#: c-decl.c:4263 cp/decl.c:10230
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
-msgstr "`long', `short', signé ou non signé utilisé incorrectement pour `%s'"
+msgstr "«long», «short», signé ou non signé utilisé incorrectement pour «%s»"
#: c-decl.c:4282 cp/decl.c:10251
#, c-format
msgid "complex invalid for `%s'"
-msgstr "`complex' invalide pour `%s'"
+msgstr "«complex» invalide pour «%s»"
#: c-decl.c:4327
msgid "ISO C89 does not support complex types"
-msgstr "ISO C89 ne supporte pas les types `complex'"
+msgstr "ISO C89 ne supporte pas les types «complex»"
#: c-decl.c:4339
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
-msgstr "ISO C ne supporte pas les `complex' utilisé comme `double complex'"
+msgstr "ISO C ne supporte pas les «complex» utilisé comme «double complex»"
#: c-decl.c:4345 c-decl.c:4357
msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C ne supporte pas les type `complex' d'entiers"
+msgstr "ISO C ne supporte pas les type «complex» d'entiers"
#: c-decl.c:4372 c-decl.c:4811 cp/decl.c:10853
msgid "duplicate `const'"
-msgstr "`const' apparaît en double"
+msgstr "«const» apparaît en double"
#: c-decl.c:4374 c-decl.c:4815 cp/decl.c:10857
msgid "duplicate `restrict'"
-msgstr "`restrict' apparaît en double"
+msgstr "«restrict» apparaît en double"
#: c-decl.c:4376 c-decl.c:4813 cp/decl.c:10855
msgid "duplicate `volatile'"
-msgstr "volatile' apparaît en double"
+msgstr "volatile» apparaît en double"
#: c-decl.c:4398 cp/decl.c:10402
#, c-format
msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
-msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de `%s'"
+msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de «%s»"
#: c-decl.c:4407
msgid "function definition declared `auto'"
-msgstr "définition de fonction déclaré `auto'"
+msgstr "définition de fonction déclaré «auto»"
#: c-decl.c:4409
msgid "function definition declared `register'"
-msgstr "définition de fonction déclarée `register'"
+msgstr "définition de fonction déclarée «register»"
#: c-decl.c:4411
msgid "function definition declared `typedef'"
-msgstr "définition de fonction déclarée `typedef'"
+msgstr "définition de fonction déclarée «typedef»"
#: c-decl.c:4424
#, c-format
msgid "storage class specified for structure field `%s'"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour la structure du champ `%s'"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour la structure du champ «%s»"
#: c-decl.c:4428 cp/decl.c:10449
#, c-format
msgid "storage class specified for parameter `%s'"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre `%s'"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre «%s»"
#: c-decl.c:4431 cp/decl.c:10451
msgid "storage class specified for typename"
#: c-decl.c:4443 cp/decl.c:10465
#, c-format
msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
-msgstr "`%s' initialisé et déclaré `extern'"
+msgstr "«%s» initialisé et déclaré «extern»"
#: c-decl.c:4445 cp/decl.c:10468
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
-msgstr "`%s' est à la fois `extern' et initialiseur"
+msgstr "«%s» est à la fois «extern» et initialiseur"
#: c-decl.c:4449 cp/decl.c:10472
#, c-format
msgid "nested function `%s' declared `extern'"
-msgstr "fonction imbriquée `%s' déclarée `extern'"
+msgstr "fonction imbriquée «%s» déclarée «extern»"
#: c-decl.c:4452 cp/decl.c:10476
#, c-format
msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
-msgstr "la déclaration de haut niveau de `%s' a spécifié `auto'"
+msgstr "la déclaration de haut niveau de «%s» a spécifié «auto»"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#: c-decl.c:4531
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of voids"
-msgstr "déclaration de `%s' comme un tableau de `voids'"
+msgstr "déclaration de «%s» comme un tableau de «voids»"
#: c-decl.c:4537
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of functions"
-msgstr "déclaration de `%s' comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de «%s» comme un tableau de fonctions"
#: c-decl.c:4558
#, c-format
msgid "size of array `%s' has non-integer type"
-msgstr "taille du tableau `%s' n'est pas de type entier"
+msgstr "taille du tableau «%s» n'est pas de type entier"
#: c-decl.c:4563
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
-msgstr "ISO C interdit les tableaux de taille zéro `%s'"
+msgstr "ISO C interdit les tableaux de taille zéro «%s»"
#: c-decl.c:4570
#, c-format
msgid "size of array `%s' is negative"
-msgstr "taille du tableau `%s' est négative"
+msgstr "taille du tableau «%s» est négative"
#: c-decl.c:4583
#, c-format
msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
-msgstr "ISO C89 interdit le tableau `%s' dont la taille ne peut être évaluée"
+msgstr "ISO C89 interdit le tableau «%s» dont la taille ne peut être évaluée"
#: c-decl.c:4586
#, c-format
msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
-msgstr "ISO C89 interdit le tableau de taille variable `%s'"
+msgstr "ISO C89 interdit le tableau de taille variable «%s»"
#: c-decl.c:4616 c-decl.c:4837 cp/decl.c:11074
#, c-format
msgid "size of array `%s' is too large"
-msgstr "taille du tableau `%s' est trop grande"
+msgstr "taille du tableau «%s» est trop grande"
#: c-decl.c:4633
msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
#: c-decl.c:4696 cp/decl.c:10613
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning a function"
-msgstr "`%s' déclaré comme une fonction retournant une fonction"
+msgstr "«%s» déclaré comme une fonction retournant une fonction"
#: c-decl.c:4701 cp/decl.c:10618
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning an array"
-msgstr "`%s' déclaré comme une fonction retournant un tableau"
+msgstr "«%s» déclaré comme une fonction retournant un tableau"
#: c-decl.c:4736
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
#: c-decl.c:4907 cp/decl.c:11357
#, c-format
msgid "variable or field `%s' declared void"
-msgstr "variable ou champ `%s' déclaré `void'"
+msgstr "variable ou champ «%s» déclaré «void»"
#: c-decl.c:4940
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
#: c-decl.c:5014
#, c-format
msgid "field `%s' declared as a function"
-msgstr "champ `%s' déclaré comme une fonction"
+msgstr "champ «%s» déclaré comme une fonction"
#: c-decl.c:5020
#, c-format
msgid "field `%s' has incomplete type"
-msgstr "champ `%s' a un type incomplet"
+msgstr "champ «%s» a un type incomplet"
#: c-decl.c:5052 c-decl.c:5054 c-decl.c:5061
#, c-format
msgid "invalid storage class for function `%s'"
-msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction `%s'"
+msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction «%s»"
#: c-decl.c:5076
msgid "`noreturn' function returns non-void value"
-msgstr "fonction `noreturn' retourne une valeur non `void'"
+msgstr "fonction «noreturn» retourne une valeur non «void»"
#: c-decl.c:5088
msgid "cannot inline function `main'"
-msgstr "ne peut rendre en ligne `main' en fonction en ligne"
+msgstr "ne peut rendre en ligne «main» en fonction en ligne"
#: c-decl.c:5141
#, c-format
msgid "variable `%s' declared `inline'"
-msgstr "variable `%s' déclarée `inline'"
+msgstr "variable «%s» déclarée «inline»"
#: c-decl.c:5214 c-decl.c:6250
msgid "function declaration isn't a prototype"
#: c-decl.c:5252 c-decl.c:6641
#, c-format
msgid "parameter `%s' has incomplete type"
-msgstr "paramètre `%s' a un type incomplet"
+msgstr "paramètre «%s» a un type incomplet"
#: c-decl.c:5255
msgid "parameter has incomplete type"
#: c-decl.c:5276
#, c-format
msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
-msgstr "paramètre `%s' pointe vers un type incomplet"
+msgstr "paramètre «%s» pointe vers un type incomplet"
#: c-decl.c:5279
msgid "parameter points to incomplete type"
#: c-decl.c:5344
#, c-format
msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
-msgstr "paramètre `%s' n'a qu'une déclaration vers l'avant"
+msgstr "paramètre «%s» n'a qu'une déclaration vers l'avant"
#: c-decl.c:5385
msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
-msgstr "`void' dans la liste des paramètres doit être la liste entière"
+msgstr "«void» dans la liste des paramètres doit être la liste entière"
#: c-decl.c:5416
#, c-format
msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
-msgstr "`struct %s' déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres"
+msgstr "«struct %s» déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres"
#: c-decl.c:5419
#, c-format
msgid "`union %s' declared inside parameter list"
-msgstr "`union %s' déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres"
+msgstr "«union %s» déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres"
#: c-decl.c:5422
#, c-format
msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
-msgstr "`enum %s' déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres"
+msgstr "«enum %s» déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres"
#: c-decl.c:5429
msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
-msgstr "`struct' anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres"
+msgstr "«struct» anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres"
#: c-decl.c:5431
msgid "anonymous union declared inside parameter list"
-msgstr "`union' anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres"
+msgstr "«union» anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres"
#: c-decl.c:5433
msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
-msgstr "`enum' anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres"
+msgstr "«enum» anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres"
#: c-decl.c:5437
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
#: c-decl.c:5516
#, c-format
msgid "redefinition of `union %s'"
-msgstr "redéfinition de `union %s'"
+msgstr "redéfinition de «union %s'"
#: c-decl.c:5519
#, c-format
msgid "redefinition of `struct %s'"
-msgstr "redéfinition de `struct %s'"
+msgstr "redéfinition de «struct %s'"
#: c-decl.c:5558
msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
#: c-decl.c:5654
#, c-format
msgid "nested redefinition of `%s'"
-msgstr "redéfinition imbriquée de `%s'"
+msgstr "redéfinition imbriquée de «%s»"
#: c-decl.c:5667
#, c-format
msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
-msgstr "largeur du champ de bits `%s' n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits «%s» n'est pas une constante entière"
#: c-decl.c:5678
#, c-format
msgid "bit-field `%s' has invalid type"
-msgstr "champ de bits `%s' a un type invalide"
+msgstr "champ de bits «%s» a un type invalide"
#: c-decl.c:5690
#, c-format
msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-msgstr "champ de bits `%s' a un type invalide en ISO C"
+msgstr "champ de bits «%s» a un type invalide en ISO C"
#: c-decl.c:5702
#, c-format
msgid "negative width in bit-field `%s'"
-msgstr "largeur négative du champ de bits `%s'"
+msgstr "largeur négative du champ de bits «%s»"
#: c-decl.c:5704
#, c-format
msgid "width of `%s' exceeds its type"
-msgstr "largeur de `%s' excède son type"
+msgstr "largeur de «%s» excède son type"
#: c-decl.c:5706
#, c-format
msgid "zero width for bit-field `%s'"
-msgstr "largeur zéro pour le champ de bits `%s'"
+msgstr "largeur zéro pour le champ de bits «%s»"
#: c-decl.c:5720
#, c-format
msgid "`%s' is narrower than values of its type"
-msgstr "`%s' est plus étroit que les valeurs de son type"
+msgstr "«%s» est plus étroit que les valeurs de son type"
#: c-decl.c:5765
msgid "flexible array member in union"
#: c-decl.c:5794 ch/typeck.c:3060
#, c-format
msgid "duplicate member `%s'"
-msgstr "membre `%s' apparaît en double"
+msgstr "membre «%s» apparaît en double"
#: c-decl.c:5838
msgid "union cannot be made transparent"
#: c-decl.c:5932
#, c-format
msgid "redeclaration of `enum %s'"
-msgstr "redéclaration de `enum %s'"
+msgstr "redéclaration de «enum %s'"
#: c-decl.c:5966
msgid "enum defined inside parms"
#: c-decl.c:6108 ch/decl.c:4437
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour `%s' n'est pas une constante entière"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour «%s» n'est pas une constante entière"
#: c-decl.c:6121 ch/decl.c:4449
msgid "overflow in enumeration values"
#: c-decl.c:6126
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
-msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un `int'"
+msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un «int»"
#: c-decl.c:6204
msgid "return type is an incomplete type"
#: c-decl.c:6212
msgid "return type defaults to `int'"
-msgstr "le défaut choisi du type retourné est `int'"
+msgstr "le défaut choisi du type retourné est «int»"
#: c-decl.c:6259
#, c-format
msgid "no previous prototype for `%s'"
-msgstr "aucun prototype précédent pour `%s'"
+msgstr "aucun prototype précédent pour «%s»"
#: c-decl.c:6266
#, c-format
msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
-msgstr "`%s' a été utilisé sans prototype avant sa définition"
+msgstr "«%s» a été utilisé sans prototype avant sa définition"
#: c-decl.c:6272
#, c-format
msgid "no previous declaration for `%s'"
-msgstr "aucune déclaration précédente pour `%s'"
+msgstr "aucune déclaration précédente pour «%s»"
#: c-decl.c:6279
#, c-format
msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
-msgstr "`%s' a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
+msgstr "«%s» a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
#: c-decl.c:6303 c-decl.c:6884
#, c-format
msgid "return type of `%s' is not `int'"
-msgstr "type retourné de `%s' n'est pas `int'"
+msgstr "type retourné de «%s» n'est pas «int»"
#: c-decl.c:6319
#, c-format
msgid "first argument of `%s' should be `int'"
-msgstr "premier argument de `%s' devrait être `int'"
+msgstr "premier argument de «%s» devrait être «int»"
#: c-decl.c:6328
#, c-format
msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
-msgstr "second argument de `%s' devrait être `char **'"
+msgstr "second argument de «%s» devrait être «char **»"
#: c-decl.c:6337
#, c-format
msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
-msgstr "troisième argument de `%s' devrait probablement être `char **'"
+msgstr "troisième argument de «%s» devrait probablement être «char **»"
#: c-decl.c:6346
#, c-format
msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
-msgstr "`%s' prend seulement aucun OU deux arguments"
+msgstr "«%s» prend seulement aucun OU deux arguments"
#: c-decl.c:6349
#, c-format
msgid "`%s' is normally a non-static function"
-msgstr "`%s' est normalement une fonction non `static'"
+msgstr "«%s» est normalement une fonction non «static»"
#: c-decl.c:6459
msgid "parm types given both in parmlist and separately"
#: c-decl.c:6484 c-decl.c:6586
#, c-format
msgid "parameter `%s' declared void"
-msgstr "paramètre `%s' déclaré `void'"
+msgstr "paramètre «%s» déclaré «void»"
#: c-decl.c:6560
msgid "parameter name missing from parameter list"
#: c-decl.c:6579
#, c-format
msgid "multiple parameters named `%s'"
-msgstr "multiples paramètres nommés `%s'"
+msgstr "multiples paramètres nommés «%s»"
#: c-decl.c:6610 c-decl.c:6612
#, c-format
msgid "type of `%s' defaults to `int'"
-msgstr "type de `%s' utilisé par défaut est `int'"
+msgstr "type de «%s» utilisé par défaut est «int»"
#: c-decl.c:6648
#, c-format
msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
-msgstr "déclaration du paramètre `%s' mais pas de tel paramètre"
+msgstr "déclaration du paramètre «%s» mais pas de tel paramètre"
#: c-decl.c:6696
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
#: c-decl.c:6726
#, c-format
msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
-msgstr "argument promu `%s' ne concorde pas avec celui du prototype"
+msgstr "argument promu «%s» ne concorde pas avec celui du prototype"
#: c-decl.c:6740
#, c-format
msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
-msgstr "argument `%s' ne concorde pas avec celui du prototype"
+msgstr "argument «%s» ne concorde pas avec celui du prototype"
#: c-decl.c:7054
msgid "this function may return with or without a value"
#: c-decl.c:7074
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
-msgstr "taille de la valeur retournée de `%s' est %u octets"
+msgstr "taille de la valeur retournée de «%s» est %u octets"
#: c-decl.c:7078
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
-msgstr "taille de la valeur retournée de `%s' est plus grande que %d octets"
+msgstr "taille de la valeur retournée de «%s» est plus grande que %d octets"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:7133
msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "déclaration initiale de la boucle `for' utilisée en dehords du mode C99"
+msgstr "déclaration initiale de la boucle «for» utilisée en dehords du mode C99"
#: c-decl.c:7157
#, c-format
msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
-msgstr "`struct %s' déclaré dans la déclaration initiale de la boucle `for'"
+msgstr "«struct %s» déclaré dans la déclaration initiale de la boucle «for»"
#: c-decl.c:7160
#, c-format
msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
-msgstr "`union %s' déclaré dans la déclaration initiale de la boucle `for'"
+msgstr "«union %s» déclaré dans la déclaration initiale de la boucle «for»"
#: c-decl.c:7163
#, c-format
msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
-msgstr "`enum %s' déclaré dans la déclaration initiale de la boucle `for'"
+msgstr "«enum %s» déclaré dans la déclaration initiale de la boucle «for»"
#: c-decl.c:7171
#, c-format
msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
-msgstr "déclaration de `%s' qui n'est pas une variable dans la déclaration initiale de `for'"
+msgstr "déclaration de «%s» qui n'est pas une variable dans la déclaration initiale de «for»"
#: c-decl.c:7173
#, c-format
msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
-msgstr "déclaration d'une variable `static' `%s' dans la déclaration initiale de la boucle `for'"
+msgstr "déclaration d'une variable «static» «%s» dans la déclaration initiale de la boucle «for»"
#: c-decl.c:7175
#, c-format
msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
-msgstr "déclaration d'une variable `extern' `%s' dans la déclaration initiale `for'"
+msgstr "déclaration d'une variable «extern» «%s» dans la déclaration initiale «for»"
#: c-format.c:128 c-format.c:210
msgid "format string arg not a string type"
-msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type `string'"
+msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type «string»"
#: c-format.c:143
msgid "args to be formatted is not '...'"
-msgstr "arguments à être formattés ne sont pas '...'"
+msgstr "arguments à être formattés ne sont pas «...»"
#: c-format.c:152
msgid "strftime formats cannot format arguments"
#: c-format.c:221
msgid "function does not return string type"
-msgstr "fonction ne retourne pas un type `string'"
+msgstr "fonction ne retourne pas un type «string»"
#: c-format.c:252
msgid "unrecognized format specifier"
#: c-format.c:265
#, c-format
msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
-msgstr "`%s' a un format non reconnu de type de fonction"
+msgstr "«%s» a un format non reconnu de type de fonction"
#: c-format.c:299
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
#: c-format.c:620
msgid "` ' flag"
-msgstr "fanion ` '"
+msgstr "fanion « »"
#: c-format.c:620
msgid "the ` ' printf flag"
-msgstr "le fanion ` ' de printf"
+msgstr "le fanion « » de printf"
#: c-format.c:621 c-format.c:692
msgid "`+' flag"
-msgstr "fanion `+'"
+msgstr "fanion «+»"
#: c-format.c:621
msgid "the `+' printf flag"
-msgstr "le fanion `+' de printf"
+msgstr "le fanion «+» de printf"
#: c-format.c:622 c-format.c:668
msgid "`#' flag"
-msgstr "fanion `#'"
+msgstr "fanion «#»"
#: c-format.c:622
msgid "the `#' printf flag"
-msgstr "le fanion `#' de printf"
+msgstr "le fanion «#» de printf"
#: c-format.c:623 c-format.c:666
msgid "`0' flag"
-msgstr "fanion `0'"
+msgstr "fanion «0»"
#: c-format.c:623
msgid "the `0' printf flag"
-msgstr "le fanion `0' de printf"
+msgstr "le fanion «0» de printf"
#: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
msgid "`-' flag"
-msgstr "fanion `-'"
+msgstr "fanion «-»"
#: c-format.c:624
msgid "the `-' printf flag"
-msgstr "le fanion `-' de printf"
+msgstr "le fanion «-» de printf"
#: c-format.c:625 c-format.c:649
msgid "`'' flag"
-msgstr "fanion `''"
+msgstr "fanion «'»"
#: c-format.c:625
msgid "the `'' printf flag"
-msgstr "le fanion `'' de printf"
+msgstr "le fanion «'» de printf"
#: c-format.c:626 c-format.c:650
msgid "`I' flag"
-msgstr "fanion `I'"
+msgstr "fanion «I»"
#: c-format.c:626
msgid "the `I' printf flag"
-msgstr "le fanion `I' de printf"
+msgstr "le fanion «I» de printf"
#: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791
msgid "field width"
#: c-format.c:646
msgid "`a' flag"
-msgstr "fanion `a'"
+msgstr "fanion «a»"
#: c-format.c:646
msgid "the `a' scanf flag"
-msgstr "le fanion `a' de scanf"
+msgstr "le fanion «a» de scanf"
#: c-format.c:647
msgid "field width in scanf format"
#: c-format.c:649
msgid "the `'' scanf flag"
-msgstr "la fanion `'' de scanf"
+msgstr "la fanion «'» de scanf"
#: c-format.c:650
msgid "the `I' scanf flag"
-msgstr "le fanion `I' de scanf"
+msgstr "le fanion «I» de scanf"
#: c-format.c:664
msgid "`_' flag"
-msgstr "fanion `_'"
+msgstr "fanion «_»"
#: c-format.c:664
msgid "the `_' strftime flag"
-msgstr "le fanion `_' de strftime"
+msgstr "le fanion «_» de strftime"
#: c-format.c:665
msgid "the `-' strftime flag"
-msgstr "le fanion `-' de strftime"
+msgstr "le fanion «-» de strftime"
#: c-format.c:666
msgid "the `0' strftime flag"
-msgstr "le fanion `0' de strftime"
+msgstr "le fanion «0» de strftime"
#: c-format.c:667 c-format.c:691
msgid "`^' flag"
-msgstr "fanion `^'"
+msgstr "fanion «^»"
#: c-format.c:667
msgid "the `^' strftime flag"
-msgstr "la fanion `^' de strftime"
+msgstr "la fanion «^» de strftime"
#: c-format.c:668
msgid "the `#' strftime flag"
-msgstr "le fanion `#' de strftime"
+msgstr "le fanion «#» de strftime"
#: c-format.c:669
msgid "field width in strftime format"
#: c-format.c:670
msgid "`E' modifier"
-msgstr "modificateur `E'"
+msgstr "modificateur «E»"
#: c-format.c:670
msgid "the `E' strftime modifier"
-msgstr "le modificateur `E' de strftime"
+msgstr "le modificateur «E» de strftime"
#: c-format.c:671
msgid "`O' modifier"
-msgstr "modificateur `O'"
+msgstr "modificateur «O»"
#: c-format.c:671
msgid "the `O' strftime modifier"
-msgstr "le modificateur `O' de strftime"
+msgstr "le modificateur «O» de strftime"
#: c-format.c:672
msgid "the `O' modifier"
-msgstr "le modificateur `O'"
+msgstr "le modificateur «O»"
#: c-format.c:690
msgid "fill character"
#: c-format.c:691
msgid "the `^' strfmon flag"
-msgstr "le fanion `^' de strfmon"
+msgstr "le fanion «^» de strfmon"
#: c-format.c:692
msgid "the `+' strfmon flag"
-msgstr "le fanion `+' de strfmon"
+msgstr "le fanion «+» de strfmon"
#: c-format.c:693
msgid "`(' flag"
-msgstr "fanion `('"
+msgstr "fanion «(»"
#: c-format.c:693
msgid "the `(' strfmon flag"
-msgstr "le fanion `(' de strfmon"
+msgstr "le fanion «(» de strfmon"
#: c-format.c:694
msgid "`!' flag"
-msgstr "fanion `!'"
+msgstr "fanion «!»"
#: c-format.c:694
msgid "the `!' strfmon flag"
-msgstr "le fanion `!' de strfmon"
+msgstr "le fanion «!» de strfmon"
#: c-format.c:695
msgid "the `-' strfmon flag"
-msgstr "le fanion `-' de strfmon"
+msgstr "le fanion «-» de strfmon"
#: c-format.c:696
msgid "field width in strfmon format"
#: c-format.c:998
#, c-format
msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
-msgstr "fonction peut être un candidat possible pour l'attribut du format de `%s'"
+msgstr "fonction peut être un candidat possible pour l'attribut du format de «%s»"
#: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201
msgid "missing $ operand number in format"
#: c-format.c:1670
msgid "embedded `\\0' in format"
-msgstr "`\\0' enchâssé dans le format"
+msgstr "«\\0» enchâssé dans le format"
#: c-format.c:1685
#, c-format
msgid "spurious trailing `%%' in format"
-msgstr "faux caractères `%%' qui traînent dans le format"
+msgstr "faux caractères «%%» qui traînent dans le format"
#: c-format.c:1724 c-format.c:1961
#, c-format
#: c-format.c:1945
#, c-format
msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
-msgstr "%s ne supporte pas `%s' %s comme modificateur de longueur"
+msgstr "%s ne supporte pas «%s» %s comme modificateur de longueur"
#: c-format.c:1995
msgid "conversion lacks type at end of format"
#: c-format.c:2006
#, c-format
msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
-msgstr "type de caractère de conversion inconnu `%c' dans le format"
+msgstr "type de caractère de conversion inconnu «%c» dans le format"
#: c-format.c:2009
#, c-format
#: c-format.c:2016
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
-msgstr "%s ne supporte pas le format `%%%c' %s"
+msgstr "%s ne supporte pas le format «%%%c» %s"
#: c-format.c:2032
#, c-format
msgid "%s used with `%%%c' %s format"
-msgstr "%s utilisé avec le format `%%%c' %s"
+msgstr "%s utilisé avec le format «%%%c» %s"
#: c-format.c:2041
#, c-format
#: c-format.c:2050
#, c-format
msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
-msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format `%%%c' %s "
+msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format «%%%c» %s "
#: c-format.c:2083
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
-msgstr "%s ignoré avec %s et le format `%%%c' %s"
+msgstr "%s ignoré avec %s et le format «%%%c» %s"
#: c-format.c:2087
#, c-format
#: c-format.c:2093
#, c-format
msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
-msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format `%%%c' %s"
+msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format «%%%c» %s"
#: c-format.c:2097
#, c-format
#: c-format.c:2116
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "`%%%c' laisse seulement les 2 dernies chiffres de l'année dans certaines localisation"
+msgstr "«%%%c» laisse seulement les 2 dernies chiffres de l'année dans certaines localisation"
#: c-format.c:2119
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
-msgstr "`%%%c' laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
+msgstr "«%%%c» laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:2135
#, c-format
msgid "no closing `]' for `%%[' format"
-msgstr "pas de `]' de fermeture pour le format `%%['"
+msgstr "pas de «]» de fermeture pour le format «%%[»"
#: c-format.c:2148
#, c-format
msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
-msgstr "utilisation du modificateur de longueur `%s' avec le type de caractère `%c'"
+msgstr "utilisation du modificateur de longueur «%s» avec le type de caractère «%c»"
#: c-format.c:2169
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
-msgstr "%s ne supporte par le format `%%%s%c' %s"
+msgstr "%s ne supporte par le format «%%%s%c» %s"
#: c-format.c:2184
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
#: c-lex.c:394
#, c-format
msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
-msgstr "nom-de-caractère-universel invalide '\\U%08x' invalide dans l'identificcateur"
+msgstr "nom-de-caractère-universel invalide '\\U%08x» invalide dans l'identificcateur"
#: c-lex.c:640
#, c-format
msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
-msgstr "nom-de-caractère-universel invalide '\\U%04x' invalide dans l'identificcateur"
+msgstr "nom-de-caractère-universel invalide '\\U%04x» invalide dans l'identificcateur"
#: c-lex.c:730
msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
-msgstr "les suffixes 'f' et 'l' ensembles sur une constante flottante"
+msgstr "les suffixes «f» et «l» ensembles sur une constante flottante"
#: c-lex.c:757
#, c-format
msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
-msgstr "nombre flottant excède les limites de '%s'"
+msgstr "nombre flottant excède les limites de «%s»"
#: c-lex.c:787
#, c-format
msgid "stray '%c' in program"
-msgstr "stray '%c' dans le programme"
+msgstr "stray «%c» dans le programme"
#: c-lex.c:789
#, c-format
msgid "stray '\\%o' in program"
-msgstr "stray '\\%o' dans le programme"
+msgstr "stray '\\%o» dans le programme"
#: c-lex.c:887
msgid "too many decimal points in floating constant"
#: c-lex.c:1011
msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
-msgstr "plus d'un 'f' en suffixe sur une constante flottante"
+msgstr "plus d'un «f» en suffixe sur une constante flottante"
#: c-lex.c:1014
msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
-msgstr "C traditionnel rejette le suffixe 'f'"
+msgstr "C traditionnel rejette le suffixe «f»"
#: c-lex.c:1021
msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
-msgstr "plus d'un 'l' en suffixe sur une constante flottante"
+msgstr "plus d'un «l» en suffixe sur une constante flottante"
#: c-lex.c:1024
msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
-msgstr "C traditionnel rejette le suffixe 'l'"
+msgstr "C traditionnel rejette le suffixe «l»"
#: c-lex.c:1032
msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
-msgstr "plus d'un 'i' ou 'j' en suffixe sur une constante flottante"
+msgstr "plus d'un «i» ou «j» en suffixe sur une constante flottante"
#: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128
msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
#: c-lex.c:1068
msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
-msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de 'double'"
+msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de «double»"
#: c-lex.c:1097
msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
-msgstr "deux 'u' en suffixe sur une constante entière"
+msgstr "deux «u» en suffixe sur une constante entière"
#: c-lex.c:1100
msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
-msgstr "C traditionnel rejette le suffixe 'u'"
+msgstr "C traditionnel rejette le suffixe «u»"
#: c-lex.c:1111
msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
-msgstr "trois 'l' en suffixe sur une constante entière"
+msgstr "trois «l» en suffixe sur une constante entière"
#: c-lex.c:1113
msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
-msgstr "'lul' n'est pas un suffixe valide pour un entier"
+msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
#: c-lex.c:1115
msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
-msgstr "'Ll' et '1L' ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
+msgstr "«Ll» et «1L» ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
#: c-lex.c:1118
msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
#: c-lex.c:1126
msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
-msgstr "plus d'un 'i' ou 'j' en suffixe sur une constante entière"
+msgstr "plus d'un «i» ou «j» en suffixe sur une constante entière"
#: c-lex.c:1133
msgid "invalid suffix on integer constant"
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxes"
-#: /usr/share/bison/bison.simple:107 /usr/share/bison/bison.simple:110
-#: /usr/share/bison/bison.simple:172
+#: /usr/share/bison/bison.simple:107 /usr/share/bison/bison.simple:110 /usr/share/bison/bison.simple:172
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "erreur de syntaxe: ne reculer en arrière"
-#: /usr/share/bison/bison.simple:358 /usr/share/bison/bison.simple:410
-#: /usr/share/bison/bison.simple:946
+#: /usr/share/bison/bison.simple:358 /usr/share/bison/bison.simple:410 /usr/share/bison/bison.simple:946
msgid "parser stack overflow"
msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
#: c-parse.y:321 c-typeck.c:6909 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:343
msgid "argument of `asm' is not a constant string"
-msgstr "argument de `asm' n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de «asm» n'est pas une chaîne de constante"
#: c-parse.y:329 objc-parse.y:351
msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
#: c-parse.y:344 objc-parse.y:366
msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
-msgstr "ISO C ne permet pas de `;' additionnel en dehors d'une fonction"
+msgstr "ISO C ne permet pas de «;» additionnel en dehors d'une fonction"
#: c-parse.y:404 cppexp.c:691
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
#: c-parse.y:466 objc-parse.y:488
msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
-msgstr "`sizeof' appliqué à un champ de bits"
+msgstr "«sizeof» appliqué à un champ de bits"
#: c-parse.y:546 objc-parse.y:568
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
#: c-parse.y:696 objc-parse.y:732
msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
-msgstr "ISO C ne permet pas l'usage de `varargs.h'"
+msgstr "ISO C ne permet pas l'usage de «varargs.h'"
-#: c-parse.y:957 c-parse.y:963 c-parse.y:969 c-parse.y:975 c-parse.y:996
-#: c-parse.y:1002 c-parse.y:1008 c-parse.y:1014 c-parse.y:1047 c-parse.y:1053
-#: c-parse.y:1059 c-parse.y:1065 c-parse.y:1110 c-parse.y:1116 c-parse.y:1122
-#: c-parse.y:1128 objc-parse.y:993 objc-parse.y:999 objc-parse.y:1005
-#: objc-parse.y:1011 objc-parse.y:1032 objc-parse.y:1038 objc-parse.y:1044
-#: objc-parse.y:1050 objc-parse.y:1083 objc-parse.y:1089 objc-parse.y:1095
-#: objc-parse.y:1101 objc-parse.y:1146 objc-parse.y:1152 objc-parse.y:1158
-#: objc-parse.y:1164 parse.y:1888 parse.y:1895 parse.y:1934
+#: c-parse.y:957 c-parse.y:963 c-parse.y:969 c-parse.y:975 c-parse.y:996 c-parse.y:1002 c-parse.y:1008 c-parse.y:1014 c-parse.y:1047 c-parse.y:1053 c-parse.y:1059 c-parse.y:1065 c-parse.y:1110 c-parse.y:1116 c-parse.y:1122 c-parse.y:1128 objc-parse.y:993 objc-parse.y:999 objc-parse.y:1005 objc-parse.y:1011 objc-parse.y:1032 objc-parse.y:1038 objc-parse.y:1044 objc-parse.y:1050 objc-parse.y:1083 objc-parse.y:1089 objc-parse.y:1095 objc-parse.y:1101 objc-parse.y:1146 objc-parse.y:1152 objc-parse.y:1158 objc-parse.y:1164 parse.y:1888 parse.y:1895 parse.y:1934
#, c-format
msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
-msgstr "`%s' n'est pas au début de la déclaration"
+msgstr "«%s» n'est pas au début de la déclaration"
#: c-parse.y:1410 objc-parse.y:1455
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
#: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
-msgstr "utilisation obsolète de l'initialisateur désigné sans `='"
+msgstr "utilisation obsolète de l'initialisateur désigné sans «=»"
#: c-parse.y:1431 objc-parse.y:1476
msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
-msgstr "utilisation obsolète d'un initialiseur désigné avec `:'"
+msgstr "utilisation obsolète d'un initialiseur désigné avec «:»"
#: c-parse.y:1460
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
#: c-parse.y:1672 objc-parse.y:1713
msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
-msgstr "ISO C interdit les références avant vers un type `enum'"
+msgstr "ISO C interdit les références avant vers un type «enum»"
#: c-parse.y:1684 objc-parse.y:1725 parse.y:2346
msgid "comma at end of enumerator list"
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C interdit la déclaration de membre sans aucun membre"
-#: c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 c-parse.y:1880 objc-parse.y:1927
-#: objc-parse.y:1931 objc-parse.y:1935
+#: c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 c-parse.y:1880 objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931 objc-parse.y:1935
msgid "storage class specifier in array declarator"
msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
#: c-parse.y:2280 objc-parse.y:2339
msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
-msgstr "ISO C interdit `goto *expr;'"
+msgstr "ISO C interdit «goto *expr;»"
#: c-parse.y:2378 objc-parse.y:2437
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
#. correctly.
#: c-parse.y:2404 objc-parse.y:2463
msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
-msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant `...'"
+msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant «...»"
#: c-parse.y:2498 objc-parse.y:2557
msgid "`...' in old-style identifier list"
-msgstr "`...' dans une liste d'identificateurs de style ancien"
+msgstr "«...» dans une liste d'identificateurs de style ancien"
#: /usr/share/bison/bison.simple:639 /usr/share/bison/bison.simple:699
msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
-#: /usr/share/bison/bison.simple:643 /usr/share/bison/bison.simple:703
-#: /usr/share/bison/bison.simple:821 cp/spew.c:349
+#: /usr/share/bison/bison.simple:643 /usr/share/bison/bison.simple:703 /usr/share/bison/bison.simple:821 cp/spew.c:349
msgid "parse error"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
#: c-parse.y:2820 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3507
#, c-format
msgid "%s before %s'%c'"
-msgstr "%s avant %s'%c'"
+msgstr "%s avant %s«%c»"
#: c-parse.y:2822 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3509
#, c-format
#: c-parse.y:2830 objc-parse.y:3517
#, c-format
msgid "%s before \"%s\""
-msgstr "%s avant \"%s\""
+msgstr "%s avant «%s»"
#: c-parse.y:2832 objc-parse.y:3519
#, c-format
msgid "%s before '%s' token"
-msgstr "%s avant le jeton '%s'"
+msgstr "%s avant le jeton «%s»"
#: c-parse.y:2968 objc-parse.y:3698
#, c-format
msgid "syntax error at '%s' token"
-msgstr "erreur de syntaxe au jeton '%s'"
+msgstr "erreur de syntaxe au jeton «%s»"
#: c-parse.y:2998 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3728
msgid "YYDEBUG not defined"
#: c-pragma.c:184
msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
-msgstr "'(' manquante après '#pragma pack' - ignoré"
+msgstr "«(» manquante après «#pragma pack» - ignoré"
#: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
-msgstr "'#pragma pack' mal composé - ignoré"
+msgstr "«#pragma pack» mal composé - ignoré"
#: c-pragma.c:202
msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
-msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal composé - ignoré"
+msgstr "«#pragma pack(push[, id], <n>)» mal composé - ignoré"
#: c-pragma.c:204
msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
-msgstr "'#pragma pack(pop[, id])' mal composé, ignoré"
+msgstr "«#pragma pack(pop[, id])» mal composé, ignoré"
#: c-pragma.c:213
#, c-format
msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
-msgstr "'%s' action inconnue pour '#pragma pack' - ignoré"
+msgstr "«%s» action inconnue pour «#pragma pack» - ignoré"
#: c-pragma.c:250
msgid "junk at end of '#pragma pack'"
-msgstr "rebut à la fin de '#pragma pack'"
+msgstr "rebut à la fin de «#pragma pack»"
#: c-pragma.c:264
#, c-format
#: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "'#pragma weak' mal composé, ignoré"
+msgstr "'#pragma weak» mal composé, ignoré"
#: c-pragma.c:299
msgid "junk at end of #pragma weak"
#: c-semantics.c:563
msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "déclaration de `break' n'est pas à l'intérieur d'une boucle ou d'un `switch'"
+msgstr "déclaration de «break» n'est pas à l'intérieur d'une boucle ou d'un «switch»"
#: c-semantics.c:581
msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "déclaration de `continue' n'est pas à l'intérieur d'une boucle"
+msgstr "déclaration de «continue» n'est pas à l'intérieur d'une boucle"
#: c-semantics.c:676
msgid "destructor needed for `%#D'"
-msgstr "destructeur requis pour `%#D'"
+msgstr "destructeur requis pour «%#D»'"
#: c-semantics.c:677
msgid "where case label appears here"
-msgstr "où les étiquettes de 'case' apparaissent ici"
+msgstr "où les étiquettes de «case» apparaissent ici"
#: c-semantics.c:680
msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#: c-typeck.c:124
#, c-format
msgid "`%s' has an incomplete type"
-msgstr "`%s' a un type incomplet"
+msgstr "«%s» a un type incomplet"
#: c-typeck.c:146 cp/call.c:2590
msgid "invalid use of void expression"
#: c-typeck.c:163
#, c-format
msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
-msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini `%s %s'"
+msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini «%s %s»"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:167
#, c-format
msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
-msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet `%s'"
+msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet «%s»"
#: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
#: c-typeck.c:1179
#, c-format
msgid "%s has no member named `%s'"
-msgstr "%s n'a pas de membre nommé `%s'"
+msgstr "%s n'a pas de membre nommé «%s»"
#: c-typeck.c:1212
#, c-format
msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
-msgstr "requête pour le membre `%s' dana quelque chose qui n'est pas une structure ou un union"
+msgstr "requête pour le membre «%s» dans quelque chose qui n'est pas une structure ou un union"
#: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:810
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
#: c-typeck.c:1248 ch/expr.c:814
msgid "dereferencing `void *' pointer"
-msgstr "déréférence d'un pointeur `void *'"
+msgstr "déréférence d'un pointeur «void *»"
#: c-typeck.c:1265 cp/typeck.c:2380
#, c-format
msgid "invalid type argument of `%s'"
-msgstr "type d'argument invalide pour `%s'"
+msgstr "type d'argument invalide pour «%s»"
#: c-typeck.c:1284 cp/typeck.c:2406
msgid "subscript missing in array reference"
#: c-typeck.c:1305 cp/typeck.c:2448
msgid "array subscript has type `char'"
-msgstr "souscript de tableau a un type `char'"
+msgstr "souscript de tableau a un type «char»"
#: c-typeck.c:1313 c-typeck.c:1402 cp/typeck.c:2455 cp/typeck.c:2534
msgid "array subscript is not an integer"
#: c-typeck.c:1346
msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
-msgstr "ISO C interdit le souscriptage de type `register' de tableau"
+msgstr "ISO C interdit le souscriptage de type «register» de tableau"
#: c-typeck.c:1348
msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
#: c-typeck.c:1381
msgid "subscript has type `char'"
-msgstr "souscript a un type `char'"
+msgstr "souscript a un type «char»"
#: c-typeck.c:1397 cp/typeck.c:2529
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
#: c-typeck.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
-msgstr "`%s' non déclaré ici (n'est pas dans une fonction)"
+msgstr "«%s» non déclaré ici (n'est pas dans une fonction)"
#: c-typeck.c:1458
#, c-format
msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
-msgstr "`%s' non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
+msgstr "«%s» non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
#: c-typeck.c:1463
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
#: c-typeck.c:1481
#, c-format
msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
-msgstr "la déclaration locale de `%s' cache l'instance d'une variable"
+msgstr "la déclaration locale de «%s» cache l'instance d'une variable"
#: c-typeck.c:1546
msgid "called object is not a function"
#: c-typeck.c:1689
#, c-format
msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
-msgstr "%s est `float' plutôt que `double' en raison du prototype"
+msgstr "%s est «float» plutôt que «double» en raison du prototype"
#: c-typeck.c:1707
#, c-format
#: c-typeck.c:2235 c-typeck.c:2241
msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
-msgstr "ISO C interdit la comparaison de `void *' avec un pointeur de fonction pointer"
+msgstr "ISO C interdit la comparaison de «void *» avec un pointeur de fonction pointer"
#: c-typeck.c:2244 c-typeck.c:2286 c-typeck.c:2314
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
#: c-typeck.c:2675
msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
-msgstr "pointeur de type `void *' utilisé en arithmétique"
+msgstr "pointeur de type «void *» utilisé en arithmétique"
#: c-typeck.c:2681
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
#: c-typeck.c:2761
msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
-msgstr "pointeur de type `void *' utilisé dans une soustraction"
+msgstr "pointeur de type «void *» utilisé dans une soustraction"
#: c-typeck.c:2763
msgid "pointer to a function used in subtraction"
#: c-typeck.c:2883
msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
-msgstr "ISO C ne supporte pas `~' pour une conjugaison complexe"
+msgstr "ISO C ne supporte pas «~» pour une conjugaison complexe"
#: c-typeck.c:2889
msgid "wrong type argument to bit-complement"
#: c-typeck.c:2969
msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
-msgstr "ISO C ne supporte `++' et `--' sur les types complexes"
+msgstr "ISO C ne supporte «++» et «--» sur les types complexes"
#: c-typeck.c:2984 c-typeck.c:3016
msgid "wrong type argument to increment"
#: c-typeck.c:3156
msgid "invalid lvalue in unary `&'"
-msgstr "lvalue invalide dans l'unaire `&'"
+msgstr "lvalue invalide dans l'unaire «&»"
#: c-typeck.c:3188
#, c-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
-msgstr "tentative de prise d'adresse du membre `%s' d'une structure de champ de bits"
+msgstr "tentative de prise d'adresse du membre «%s» d'une structure de champ de bits"
#. condition met at compile time
-#: c-typeck.c:3297 c-typeck.c:4686 c-typeck.c:4702 c-typeck.c:4718
-#: ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361 ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4787 gcc.c:4467
-#: java/expr.c:387 java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
-#: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123
+#: c-typeck.c:3297 c-typeck.c:4686 c-typeck.c:4702 c-typeck.c:4718 ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361 ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4787 gcc.c:4467 java/expr.c:387 java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480 rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: c-typeck.c:3381
#, c-format
msgid "%s of read-only member `%s'"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seulement `%s'"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seulement «%s»"
#: c-typeck.c:3385
#, c-format
msgid "%s of read-only variable `%s'"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seulement `%s'"
+msgstr "%s d'une variable en lecture seulement «%s»"
#: c-typeck.c:3388
#, c-format
#: c-typeck.c:3406
#, c-format
msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
-msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits `%s'"
+msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits «%s»"
#: c-typeck.c:3434 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62
#, c-format
msgid "global register variable `%s' used in nested function"
-msgstr "variable registre globale `%s' utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable registre globale «%s» utilisée dans une fonction imbriquée"
#: c-typeck.c:3438 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66
#, c-format
msgid "register variable `%s' used in nested function"
-msgstr "variable registre `%s' utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable registre «%s» utilisée dans une fonction imbriquée"
#: c-typeck.c:3445 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73
#, c-format
msgid "address of global register variable `%s' requested"
-msgstr "adresse d'une variable registre globale `%s' requise"
+msgstr "adresse d'une variable registre globale «%s» requise"
#: c-typeck.c:3457 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85
msgid "cannot put object with volatile field into register"
#: c-typeck.c:3461 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89
#, c-format
msgid "address of register variable `%s' requested"
-msgstr "adresse d'une variable registre `%s' requise"
+msgstr "adresse d'une variable registre «%s» requise"
#: c-typeck.c:3569
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
#: c-typeck.c:3576
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est `void'"
+msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est «void»"
#: c-typeck.c:3592 c-typeck.c:3599
msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
-msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre `void *' et un pointeur de fonction"
+msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre «void *» et un pointeur de fonction"
#: c-typeck.c:3605
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "lvalue invalide dans l'affectation"
#. Convert new value to destination type.
-#: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4065 c-typeck.c:4082 ch/typeck.c:2334
-#: cp/typeck.c:5575 cp/typeck.c:5726
+#: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4065 c-typeck.c:4082 ch/typeck.c:2334 cp/typeck.c:5575 cp/typeck.c:5726
msgid "assignment"
msgstr "affectation"
#: c-typeck.c:4288
#, c-format
msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
-msgstr "ISO C interdit %s entre le pointeur de fonction et `void *'"
+msgstr "ISO C interdit %s entre le pointeur de fonction et «void *»"
#: c-typeck.c:4305
#, c-format
#: c-typeck.c:4359 c-typeck.c:4362
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
-msgstr "type incompatible pour l'argument %d de `%s'"
+msgstr "type incompatible pour l'argument %d de «%s»"
#: c-typeck.c:4366
#, c-format
#: c-typeck.c:4401
#, c-format
msgid "passing arg %d of `%s'"
-msgstr "passage de arg %d de `%s'"
+msgstr "passage de arg %d de «%s»"
#. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
#: c-typeck.c:4411
#: c-typeck.c:4478
msgid "initializer for static variable is not constant"
-msgstr "initialisateur de variable 'static' n'est pas une constante"
+msgstr "initialisateur de variable «static» n'est pas une constante"
#: c-typeck.c:4484
msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
-msgstr "initialisateur de variable 'static' utilise une artihmétique compliquée"
+msgstr "initialisateur de variable «static» utilise une artihmétique compliquée"
#: c-typeck.c:4492
msgid "aggregate initializer is not constant"
#: c-typeck.c:4689 c-typeck.c:4705 c-typeck.c:4721
#, c-format
msgid "(near initialization for `%s')"
-msgstr "(près de l'initialisation pour `%s')"
+msgstr "(près de l'initialisation pour «%s»)"
#: c-typeck.c:4773 cp/typeck2.c:531
msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression d'un tableau de non constantes"
-#: c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4869 c-typeck.c:4890
-#: c-typeck.c:6311
+#: c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4869 c-typeck.c:4890 c-typeck.c:6311
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "élément initialiseur n'est pas une constante"
#: c-typeck.c:5859
#, c-format
msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
-msgstr "champ inconnu `%s' spécifié dans l'initialisateur"
+msgstr "champ inconnu «%s» spécifié dans l'initialisateur"
#: c-typeck.c:5896 c-typeck.c:5917 c-typeck.c:6379
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
#: c-typeck.c:7033
msgid "modification by `asm'"
-msgstr "modification par `asm'"
+msgstr "modification par «asm»"
#: c-typeck.c:7052 cp/typeck.c:6576
msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
-msgstr "fonction déclarée avec `noreturn' a une déclaraion avec `return'"
+msgstr "fonction déclarée avec «noreturn» a une déclaraion avec «return»"
#: c-typeck.c:7059
msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
-msgstr "`return' sans valeur, dans la fonction ne retournant pas un void"
+msgstr "«return» sans valeur, dans la fonction ne retournant pas un void"
#: c-typeck.c:7065
msgid "`return' with a value, in function returning void"
-msgstr "`return' avec une valeur, dans la fonction retournant un void"
+msgstr "«return» avec une valeur, dans la fonction retournant un void"
#: c-typeck.c:7069
msgid "return"
#: c-typeck.c:7187
msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
-msgstr "expression `long' du switch pas converti à `int' en ISO C"
+msgstr "expression «long» du switch pas converti à «int» en ISO C"
#: c-typeck.c:7222 cp/decl.c:5230
msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "étiquette du 'case' n'est pas à l'intérieur de la déclaration du switch"
+msgstr "étiquette du 'case« n»est pas à l'intérieur de la déclaration du switch"
#: c-typeck.c:7224 cp/decl.c:5235
msgid "`default' label not within a switch statement"
-msgstr "étiquette `default' n'est pas à l'intérieur de la déclaration du switch"
+msgstr "étiquette «default» n'est pas à l'intérieur de la déclaration du switch"
#: calls.c:1901
#, c-format
msgid "inlining failed in call to `%s'"
-msgstr "enlignage a échoué dans l'appel à `%s'"
+msgstr "enlignage a échoué dans l'appel à «%s»"
#: calls.c:1902 calls.c:2208
msgid "called from here"
#: calls.c:2207
#, c-format
msgid "can't inline call to `%s'"
-msgstr "ne peut enligner l'appel de `%s'"
+msgstr "ne peut enligner l'appel de «%s»"
#: calls.c:2237
msgid "function call has aggregate value"
#: collect2.c:1576
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "ne peut repérer `%s'"
+msgstr "ne peut repérer «%s»"
#: collect2.c:1587 collect2.c:1590
#, c-format
#: collect2.c:1876
#, c-format
-msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
-msgstr "\nwrite_c_file - nom de sortie est %s, préfixe est %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"write_c_file - nom de sortie est %s, préfixe est %s\n"
#: collect2.c:2089
msgid "cannot find `nm'"
-msgstr "ne peut repérer `nm'"
+msgstr "ne peut repérer «nm»"
#: collect2.c:2099 collect2.c:2541
msgid "pipe"
msgid "dup2 %d 1"
msgstr "dup2 %d 1"
-#: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574
-#: collect2.c:2577 collect2.c:2590
+#: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574 collect2.c:2577 collect2.c:2590
#, c-format
msgid "close %d"
msgstr "close %d"
#: collect2.c:2200
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
-msgstr "fonction fini repérée dans l'objet %s"
+msgstr "fonction fini() repérée dans l'objet %s"
#: collect2.c:2223 collect2.c:2629
msgid "fclose"
#: collect2.c:2268
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
-msgstr "incapble d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "incapable d'ouvrir le fichier «%s»"
#: collect2.c:2270
#, c-format
msgid "unable to stat file '%s'"
-msgstr "incapble d'évaluer par stat() le fichier '%s'"
+msgstr "incapable d'évaluer par stat() le fichier «%s»"
#: collect2.c:2276
#, c-format
msgid "unable to mmap file '%s'"
-msgstr "incpable de projeter en mémoire (mmap) le fichier '%s'"
+msgstr "incpable de projeter en mémoire (mmap) le fichier «%s»"
#: collect2.c:2429
msgid "not found\n"
#: collect2.c:2451
#, c-format
msgid "bad magic number in file '%s'"
-msgstr "nombre magique erroné pour le fichier '%s'"
+msgstr "nombre magique erroné pour le fichier «%s»"
#: collect2.c:2473
msgid "dynamic dependencies.\n"
#: collect2.c:2532
msgid "cannot find `ldd'"
-msgstr "ne peut repérer `ldd'"
+msgstr "ne peut repérer «ldd»"
#: collect2.c:2580
#, c-format
msgstr "execv %s"
#: collect2.c:2593
-msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
-msgstr "\nsortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"ldd output with constructors/destructors.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
#: collect2.c:2620
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
-msgstr "incapble d'ouvrir une dépendance dynamique '%s'"
+msgstr "incapable d'ouvrir une dépendance dynamique «%s»"
#: collect2.c:2734
#, c-format
#: collect2.c:3134
#, c-format
-msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
-msgstr "\nTable de symboles de traitement #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Table de symboles de traitement #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
#: collect2.c:3143
msgid "string section missing"
msgstr "pas de cmd_strings trouvé"
#: collect2.c:3219
-msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
-msgstr "\nMise à jour d'en-tête et chargement des commandes.\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Updating header and load commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mise à jour d'en-tête et chargement des commandes.\n"
+"\n"
#: collect2.c:3226
#, c-format
msgstr "charger la commande map, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
#: collect2.c:3257
-msgid "writing load commands.\n\n"
-msgstr "écriture des commandes de chargement.\n\n"
+msgid ""
+"writing load commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"écriture des commandes de chargement.\n"
+"\n"
#: collect2.c:3277
#, c-format
#: cppexp.c:176
msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
-msgstr "C traditionel rejette le suffixe `U'"
+msgstr "C traditionel rejette le suffixe «U»"
#: cppexp.c:179
msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
-msgstr "trop de 'l' en suffixe dans les constantes entières"
+msgstr "trop de «l» en suffixe dans les constantes entières"
#: cppexp.c:183
msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
#: cppexp.c:201
#, c-format
msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
-msgstr "suffixe invalide '%.*s' pour une constante entière"
+msgstr "suffixe invalide '%.*s» pour une constante entière"
#: cppexp.c:234
msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "')' manquant après \"defined\""
+msgstr "«)» manquant après «defined»"
#: cppexp.c:240
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "opérateur \"defined\" requiert un identificateur"
+msgstr "opérateur «defined» requiert un identificateur"
#: cppexp.c:248
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" est un jeton alternatif pour \"%s\" en C++)"
+msgstr "(«%s» est un jeton alternatif pour «%s» en C++)"
#: cppexp.c:259
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "cette utilisation de \"defined\" peut ne pas être portable"
+msgstr "cette utilisation de «defined» peut ne pas être portable"
#: cppexp.c:305
msgid "string constants are not valid in #if"
#: cppexp.c:309
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in #if"
-msgstr "caractère `%c' invalide dans le #if"
+msgstr "caractère «%c» invalide dans le #if"
#: cppexp.c:311
#, c-format
msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
-msgstr "caractère invalide '\\%03o' dans le #if"
+msgstr "caractère invalide '\\%03o» dans le #if"
#: cppexp.c:328
#, c-format
msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-msgstr "ISO C++ ne permet pas \"%s\" dans #if"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas «%s» dans #if"
#: cppexp.c:339
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" n,est pas défini"
+msgstr "«%s» n'est pas défini"
#: cppexp.c:365
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
-msgstr "\"%s\" n'est pas valide des les expressions #if"
+msgstr "«%s» n'est pas valide des les expressions #if"
#: cppexp.c:380
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
#: cppexp.c:645
msgid "void expression between '(' and ')'"
-msgstr "expression void entre '(' et ')'"
+msgstr "expression void entre «(» et «)»"
#: cppexp.c:647
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "l'opérateur '%s' n'a pas d'opérande droite"
+msgstr "l'opérateur «%s» n'a pas d'opérande droite"
#: cppexp.c:659
#, c-format
msgid "impossible operator '%s'"
-msgstr "opérateur impossible '%s'"
+msgstr "opérateur impossible «%s»"
#: cppexp.c:735 tradcif.y:111 tradcif.y:122
msgid "division by zero in #if"
#: cppexp.c:774
msgid "syntax error '?' without following ':'"
-msgstr "erreur de syntaxe '?' sans être suivi de ':'"
+msgstr "erreur de syntaxe «?» sans être suivi de «:»"
#: cppexp.c:777
msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
-msgstr "erreur de syntaxe ':' sans être précédé de '?'"
+msgstr "erreur de syntaxe «:» sans être précédé de «?»"
#: cppexp.c:785
msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "')' manquante dans l'expresion"
+msgstr "«)» manquante dans l'expresion"
#: cppexp.c:792
msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "'(' manquante dans l'expresion"
+msgstr "«(» manquante dans l'expresion"
#: cppexp.c:818
#, c-format
msgid "missing binary operator before '%s'"
-msgstr "opérateur binaire manquant avant '%s'"
+msgstr "opérateur binaire manquant avant «%s»"
#: cppexp.c:824
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "opérateur '%s' n'a pas d'opérande gauche"
+msgstr "opérateur «%s» n'a pas d'opérande gauche"
#: cppexp.c:862
msgid "unbalanced stack in #if"
#: cppinit.c:230
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "répertoires \"%s\" inexistents sont ignorés\n"
+msgstr "répertoires «%s» inexistents sont ignorés\n"
#: cppinit.c:237
#, c-format
#: cppinit.c:284
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "répertoires \"%s\" doubles sont ignorés\n"
+msgstr "répertoires «%s» doubles sont ignorés\n"
#: cppinit.c:312
#, c-format
msgid "changing search order for system directory \"%s\""
-msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système \"%s\""
+msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système «%s»"
#: cppinit.c:316
#, c-format
msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
-msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système \"%s\""
+msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système «%s»"
#: cppinit.c:320
msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
#: cppinit.c:927
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "#include \"...\" la recherche débute ici:\n"
+msgstr "#include «...» la recherche débute ici:\n"
#: cppinit.c:931
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr ""
" -MP\t\t\t générer des cibles factices pour toutes les en-têtes\n"
" -MQ <target> ajouter une cible MAKE-quoted\n"
-" -MT <target> ajouter une cible non 'quoted'\n"
+" -MT <target> ajouter une cible non «quoted»\n"
#: cppinit.c:1948
msgid ""
" -U<macro> Undefine <macro> \n"
" -v Display the version number\n"
msgstr ""
-" -D<macro> définir une <macro> avec la chaîne '1' pour valeur\n"
+" -D<macro> définir une <macro> avec la chaîne «1» pour valeur\n"
" -D<macro>=<valeur> définir une <macro> de <valeur>\n"
" -A<question> (<réponse>) asservir la <réponse> à la <question>\n"
" -A-<question> (<réponse>) ne plus asservir la <réponse> à la <question>\n"
" -fpreprocessed traiter le fichier d'entrée comme étant déjà pré-traitée\n"
" -ftabstop=<nombre> sélectionner la largeur de tabulation pour les rapports\n"
" -P ne pas générer des directives #line\n"
-" -$ ne pas permettre '$' dans les identificateurs\n"
+" -$ ne pas permettre «$» dans les identificateurs\n"
" -remap refaire la table de projection des noms de fichiers\n"
" lors de l'inclusion de fichiers.\n"
" --version afficher le numéro de version\n"
#: cpplex.c:290
msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" à l'intérieur du commentaire"
+msgstr "«/*» à l'intérieur du commentaire"
#: cpplex.c:373
msgid "null character(s) ignored"
#: cpplex.c:447
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "tentative d'utilisation empoisonée de \"%s\""
+msgstr "tentative d'utilisation empoisonée de «%s»"
#: cpplex.c:455
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
#: cpplex.c:508
msgid "'$' character(s) in identifier"
-msgstr "caractère(s) '$'dans l'identificateur"
+msgstr "caractère(s) «$» dans l'identificateur"
#: cpplex.c:589
#, c-format
#: cpplex.c:1635
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-msgstr "la signification de `\\%c' varie avec l'option -traditional"
+msgstr "la signification de «\\%c» varie avec l'option -traditional"
#: cpplex.c:1641
msgid "incomplete universal-character-name"
#: cpplex.c:1655
#, c-format
msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
-msgstr "chiffre '%c' n'est pas hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
+msgstr "chiffre «%c» n'est pas hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
#: cpplex.c:1663
msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#: cpplex.c:1722
msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-msgstr "la signification de `\\a' varie avec l'option -traditional"
+msgstr "la signification de «\\a» varie avec l'option -traditional"
#: cpplex.c:1729
#, c-format
#: cpplex.c:1739
msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
-msgstr "la signification de `\\x' varie avec l'option -traditional"
+msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
#: cpplex.c:1758 f/lex.c:610
msgid "\\x used with no following hex digits"
#: cpplib.c:442
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de macro alors que c,est un opérateur en C++"
+msgstr "«%s» ne peut être utilisé comme nom de macro alors que c,est un opérateur en C++"
#: cpplib.c:445
msgid "macro names must be identifiers"
#: cpplib.c:456
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de macro"
+msgstr "«%s» ne peut être utilisé comme nom de macro"
#: cpplib.c:494
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "indéfinition de \"%s\""
+msgstr "indéfinition de «%s»"
#: cpplib.c:540
msgid "missing terminating > character"
#: cpplib.c:575
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s attend \"FILENAME\" ou <FILENAME>"
+msgstr "#%s attend «FILENAME» ou <FILENAME>"
#: cpplib.c:586
#, c-format
#: cpplib.c:677
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "fanion \"%s\" invalide dans la ligne de directives"
+msgstr "fanion «%s» invalide dans la ligne de directives"
#: cpplib.c:732
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" après #line n'est pas un nombre entier positif"
+msgstr "«%s» après #line n'est pas un nombre entier positif"
#: cpplib.c:739
msgid "line number out of range"
#: cpplib.c:777
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" n'est pas un nom de fichier valide"
+msgstr "«%s» n'est pas un nom de fichier valide"
#: cpplib.c:846
msgid "invalid #ident directive"
#: cpplib.c:934
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme pragma et pragma d'espace de noms"
+msgstr "enregistrement de «%s» à la fois comme pragma et pragma d'espace de noms"
#: cpplib.c:937
#, c-format
#: cpplib.c:1050
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "empoisonnement de la macro existente \"%s\""
+msgstr "empoisonnement de la macro existente «%s»"
#: cpplib.c:1070
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
#: cpplib.c:1426 tradcpp.c:3252
msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "'(' manquante après le prédicat"
+msgstr "«(» manquante après le prédicat"
#: cpplib.c:1441 tradcpp.c:3266
msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "')' manquante pour completer la réponse"
+msgstr "«)» manquante pour completer la réponse"
#: cpplib.c:1461 tradcpp.c:3272
msgid "predicate's answer is empty"
#: cpplib.c:1575 tradcpp.c:3419
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" re-asserti"
+msgstr "«%s» re-asserti"
#: cpplib.c:1805
#, c-format
#: cppmacro.c:148
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "macro interne invalide \"%s\""
+msgstr "macro interne invalide «%s»"
#: cppmacro.c:348
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "chaîne invalide, '\\' final est ignoré"
+msgstr "chaîne invalide, «\\» final est ignoré"
#: cppmacro.c:440
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "collage de \"%s\" et de \"%s\" n'a pas donné des jetons valide de pré-traitement"
+msgstr "collage de «%s» et de «%s» n'a pas donné des jetons valide de pré-traitement"
#: cppmacro.c:566
msgid "directives may not be used inside a macro argument"
#: cppmacro.c:578
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "liste d'arguments non terminé invoquant la macro \"%s\""
+msgstr "liste d'arguments non terminé invoquant la macro «%s»"
#: cppmacro.c:595
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
#: cppmacro.c:600
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "macro \"%s\" requiert %u arguments, mais seulement %u ont été donnés"
+msgstr "macro «%s» requiert %u arguments, mais seulement %u ont été donnés"
#: cppmacro.c:611
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "macro \"%s\" a passé %u arguments, mais seulement %u ont été pris"
+msgstr "macro «%s» a passé %u arguments, mais seulement %u ont été pris"
#: cppmacro.c:694
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "macro \"%s\" identique à une fonction doit être utilisé avec des arguments en C traditionnel"
+msgstr "macro «%s» identique à une fonction doit être utilisé avec des arguments en C traditionnel"
#: cppmacro.c:1190
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de macro en double \"%s\""
+msgstr "paramètre de macro en double «%s»"
#: cppmacro.c:1218
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" peut ne pas apparaître dans la liste des paramètres des macros"
+msgstr "«%s» peut ne pas apparaître dans la liste des paramètres des macros"
#: cppmacro.c:1225
msgid "macro parameters must be comma-separated"
#: cppmacro.c:1268
msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "')' manquante dans la liste des paramètres de macros"
+msgstr "«)» manquante dans la liste des paramètres de macros"
#: cppmacro.c:1346
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
#: cppmacro.c:1376
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
+msgstr "«#» n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
#: cppmacro.c:1396
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
+msgstr "«##» ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
#: cppmacro.c:1432
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "\"%s\" redéfini"
+msgstr "«%s» redéfini"
#: cppmacro.c:1436
msgid "this is the location of the previous definition"
#: cppmacro.c:1500
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional"
-msgstr "argument macro \"%s\" devrait être déclaré de champ de chaîne avec -traditional."
+msgstr "argument macro «%s» devrait être déclaré de champ de chaîne avec -traditional."
#: cppmacro.c:1524
#, c-format
#: cppspec.c:131
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
+msgstr "«%s» n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
#: cppspec.c:155
msgid "too many input files"
#: diagnostic.c:1107
#, c-format
msgid "In member function `%s':"
-msgstr "Dans le membre de la fonction `%s':"
+msgstr "Dans le membre de la fonction «%s»:"
#: diagnostic.c:1111
#, c-format
msgid "In function `%s':"
-msgstr "Dans la fonction `%s':"
+msgstr "Dans la fonction «%s»:"
#: diagnostic.c:1195
msgid "compilation terminated.\n"
#: diagnostic.c:1532 diagnostic.c:1549
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "`%s' est déprécié (déclaré à %s:%d)"
+msgstr "«%s» est déprécié (déclaré à %s:%d)"
#: diagnostic.c:1552
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated"
-msgstr "`%s' est déprécié"
+msgstr "«%s» est déprécié"
#: diagnostic.c:1555
#, c-format
#: except.c:3062
msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
-msgstr "argument de `__builtin_eh_return_regno' doit être une constante"
+msgstr "argument de «__builtin_eh_return_regno» doit être une constante"
#: except.c:3173 except.c:3195
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
#: expr.c:6140
#, c-format
msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
-msgstr "taille du paramètre précédent dépend de `%s'"
+msgstr "taille du paramètre précédent dépend de «%s»"
#: expr.c:6474
msgid "returned value in block_exit_expr"
#: final.c:2971
#, c-format
msgid "invalid `asm': %s"
-msgstr "`asm': %s est invalide"
+msgstr "«asm»: %s est invalide"
#: final.c:2973
#, c-format
#: final.c:3311
msgid "`%l' operand isn't a label"
-msgstr "opérande `%l' n'est pas une étiquette"
+msgstr "opérande «%l» n'est pas une étiquette"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: config/i386/i386.c:5280 config/pdp11/pdp11.c:1570 final.c:3418
-#: vmsdbgout.c:478
+#: config/i386/i386.c:5280 config/pdp11/pdp11.c:1570 final.c:3418 vmsdbgout.c:478
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante flottante mal utilisée"
-#: config/i386/i386.c:5334 config/pdp11/pdp11.c:1617 final.c:3473
-#: vmsdbgout.c:535
+#: config/i386/i386.c:5334 config/pdp11/pdp11.c:1617 final.c:3473 vmsdbgout.c:535
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expression invalide comme opérande"
#: flow.c:360
msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
-msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut `norreturn'"
+msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut «norreturn»"
#: flow.c:365
msgid "`noreturn' function does return"
-msgstr "fonction avec `noreturn' effectue des retour"
+msgstr "fonction avec «noreturn» effectue des retour"
#: flow.c:384
msgid "control reaches end of non-void function"
#: fold-const.c:4317
msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "`or' de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
+msgstr "«or» de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
#: fold-const.c:4322
msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "`and' de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
+msgstr "«and» de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
#: function.c:5378
#, c-format
msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
-msgstr "`%s' pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+msgstr "«%s» pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
#: function.c:5385
#, c-format
msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "variable `%s' pourrait être maltraitée par un `longjmp' ou un `vfork'"
+msgstr "variable «%s» pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork»"
#: function.c:5404
#, c-format
msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "argument `%s' pourrait être maltraitée par un `longjmp' ou un `vfork'"
+msgstr "argument «%s» pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork»"
#: function.c:6270
msgid "function returns an aggregate"
#: function.c:6789
#, c-format
msgid "unused parameter `%s'"
-msgstr "paramètre `%s' inutilisé"
+msgstr "paramètre «%s» inutilisé"
#: gcc.c:1100
#, c-format
#: gcc.c:1127
#, c-format
msgid "incomplete `%s' option"
-msgstr "option `%s' est incomplète"
+msgstr "option «%s» est incomplète"
#: gcc.c:1138
#, c-format
msgid "missing argument to `%s' option"
-msgstr "argument manquant à l'option `%s'"
+msgstr "argument manquant à l'option «%s»"
#: gcc.c:1151
#, c-format
msgid "extraneous argument to `%s' option"
-msgstr "argument superflu à l'option `%s'"
+msgstr "argument superflu à l'option «%s»"
#: gcc.c:1465
msgid "Using built-in specs.\n"
#: gcc.c:1639
#, c-format
-msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n"
-msgstr "Initialisation des spec %s à '%s'\n\n"
+msgid ""
+"Setting spec %s to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Initialisation des spec %s à «%s»\n"
+"\n"
#: gcc.c:1737
#, c-format
#: gcc.c:1922
#, c-format
-msgid "spec is '%s'\n\n"
-msgstr "spec est '%s'\n\n"
+msgid ""
+"spec is '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"spec est «%s»\n"
+"\n"
#: gcc.c:1935
#, c-format
msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: gcc.c:2779
-msgid "\nGo ahead? (y or n) "
-msgstr "\nAller de l'avant? (y ou n) "
+msgid ""
+"\n"
+"Go ahead? (y or n) "
+msgstr ""
+"\n"
+"Aller de l'avant? (y ou n) "
#: gcc.c:2878
#, c-format
#: gcc.c:3036
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr " (Utiliser '-v --help' pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
+msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
#: gcc.c:3037
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr ""
" -x <langage> spécifier le langage des fichiers d'entrée parmi les\n"
" langages permis: c c++ assembler none\n"
-" 'none' signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
+" «none» signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
" en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
#: gcc.c:3073
#: gcc.c:3455
msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
-msgstr "argument de `-Xlinker' est manquant"
+msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
#: gcc.c:3463
msgid "argument to `-l' is missing"
-msgstr "argument pour `-l' est manquant"
+msgstr "argument pour «-l» est manquant"
#: gcc.c:3480
msgid "argument to `-specs' is missing"
-msgstr "argument de `-specs' est manquant"
+msgstr "argument de «-specs» est manquant"
#: gcc.c:3495
msgid "argument to `-specs=' is missing"
-msgstr "argument de `-specs=' est manquant"
+msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
#: gcc.c:3526
msgid "argument to `-b' is missing"
-msgstr "argument de `-b' est manquant"
+msgstr "argument de «-b» est manquant"
#: gcc.c:3541
msgid "argument to `-B' is missing"
-msgstr "argument de `-B' est manquant"
+msgstr "argument de «-B» est manquant"
#: gcc.c:3611
msgid "argument to `-V' is missing"
-msgstr "argument de `-V' est manquant"
+msgstr "argument de «-V» est manquant"
#: gcc.c:3632 gcc.c:3639 gcc.c:3646
msgid "invalid version number format"
#: gcc.c:3928
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "AVERISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
+msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
#: gcc.c:3932
msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-msgstr "AVERISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
+msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
#: gcc.c:3944
msgid "argument to `-x' is missing"
-msgstr "argument pour `-x' est manquant"
+msgstr "argument pour «-x» est manquant"
#: gcc.c:3972
#, c-format
msgid "argument to `-%s' is missing"
-msgstr "argument pour `-%s' est manquant"
+msgstr "argument pour «-%s» est manquant"
#: gcc.c:4033
#, c-format
msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "AVERISSEMENT: `-x %s' après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
+msgstr "AVERTISSEMENT: «-x %s» après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
#: gcc.c:4332
msgid "invalid specification! Bug in cc"
#: gcc.c:5040
#, c-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "échec du spec: '%%*' n'a pas été initialisé par concordance du patron"
+msgstr "échec du spec: «%%*» n'a pas été initialisé par concordance du patron"
#: gcc.c:5049
#, c-format
#: gcc.c:5067
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est '%s'\n"
+msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est «%s»\n"
#: gcc.c:5192
#, c-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "échec de spec: option '%c' de spec non reconnue"
+msgstr "échec de spec: option «%c» de spec non reconnue"
#: gcc.c:5302
msgid "mismatched braces in specs"
#: gcc.c:5980
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%s'"
-msgstr "option `-%s' non reconnue"
+msgstr "option «-%s» non reconnue"
#: gcc.c:5986
#, c-format
msgstr "libraries: %s\n"
#: gcc.c:6036
-msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n"
-msgstr "\nPour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
#: gcc.c:6052
#, c-format
msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
#: gcov.c:295
-msgid "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n\n"
-msgstr "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n\n"
+msgid ""
+"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
+"\n"
#: gcov.c:296
-msgid "Print code coverage information.\n\n"
-msgstr "Produire les informations de la couverture du code.\n\n"
+msgid ""
+"Print code coverage information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire les informations de la couverture du code.\n"
+"\n"
#: gcov.c:297
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "GCSE désactivé: %d vlocs de base et %d registres"
-#: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14249 graph.c:421
-#: java/jcf-parse.c:981 java/jcf-parse.c:1133 java/lex.c:1782
-#: objc/objc-act.c:529 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1845 toplev.c:4954
+#: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14249 graph.c:421 java/jcf-parse.c:981 java/jcf-parse.c:1133 java/lex.c:1782 objc/objc-act.c:529 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1845 toplev.c:4954
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"
#: params.c:80
#, c-format
msgid "invalid parameter `%s'"
-msgstr "paramètre invalide `%s'"
+msgstr "paramètre invalide «%s»"
#: profile.c:429
#, c-format
#: protoize.c:684
#, c-format
msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier `%s': %s\n"
+msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier «%s»: %s\n"
#: protoize.c:729
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ]'\n"
+msgstr "%s: usage «%s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ]»\n"
#: protoize.c:732
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ]'\n"
+msgstr "%s: usage «%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ]»\n"
#: protoize.c:839
#, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier `%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier «%s»\n"
#: protoize.c:847
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier `%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier «%s»\n"
#: protoize.c:855
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant `%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant «%s»\n"
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#: protoize.c:1446
#, c-format
-msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr "\n%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
#: protoize.c:1782
#, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: déclaration de fonction `%s' prend différentes formes\n"
+msgstr "%s:%d: déclaration de fonction «%s» prend différentes formes\n"
#: protoize.c:2040
#, c-format
msgid "%s: compiling `%s'\n"
-msgstr "%s: en compilation `%s'\n"
+msgstr "%s: en compilation «%s»\n"
#: protoize.c:2063
#, c-format
#: protoize.c:2128
#, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS `%s' est manquant\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS «%s» est manquant\n"
#: protoize.c:2137 protoize.c:2166
#, c-format
msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2182 protoize.c:2210
#, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2238
#, c-format
msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos `%s' en lecture: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos «%s» en lecture: %s\n"
#: protoize.c:2256
#, c-format
msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos `%s': %s\n"
+msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2269
#, c-format
msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos `%s': %s\n"
+msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2285
#, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2367 protoize.c:4369
#, c-format
msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut détruire le fichier `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut détruire le fichier «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2446
#, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier `%s' à `%s': %s\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier «%s» à «%s»: %s\n"
#: protoize.c:2571
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de '%s'\n"
+msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de «%s»\n"
#: protoize.c:2575
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: déclarations de '%s' ne seront pas converties\n"
+msgstr "%s: déclarations de «%s» ne seront pas converties\n"
#: protoize.c:2577
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: liste conflictuelle pour '%s' suit:\n"
+msgstr "%s: liste conflictuelle pour «%s» suit:\n"
#: protoize.c:2610
#, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction `%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction «%s»\n"
#: protoize.c:2650
#, c-format
msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: `%s' utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
+msgstr "%s: %d: «%s» utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
#: protoize.c:2656
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
-msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour «%s»\n"
#: protoize.c:2687
#, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour `%s' dans le fichier`%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour «%s» dans le fichier«%s»\n"
#: protoize.c:2693
#, c-format
msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
-msgstr "%s: multiples définitions statiques de `%s' dans le fichier `%s'\n"
+msgstr "%s: multiples définitions statiques de «%s» dans le fichier «%s»\n"
#: protoize.c:2866 protoize.c:2869
#, c-format
#: protoize.c:3090
#, c-format
msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
-msgstr "%s: déclaration de la fonction `%s' non convertie\n"
+msgstr "%s: déclaration de la fonction «%s» non convertie\n"
#: protoize.c:3213
#, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de `%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de «%s»\n"
#: protoize.c:3234
#, c-format
-msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
-msgstr "\n%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de `%s'\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de «%s»\n"
#: protoize.c:3332
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
-msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu `%s' mais attendait `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu «%s» mais attendait «%s»\n"
#: protoize.c:3510
#, c-format
msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction `%s' n'a pas été insérée\n"
+msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction «%s» n'a pas été insérée\n"
#: protoize.c:3537
#, c-format
-msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
-msgstr "\n%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de `%s' dans l'appel macro\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de «%s» dans l'appel macro\n"
#: protoize.c:3611
#, c-format
msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: déclarations globale du fichier `%s' n'ont pas été insérées\n"
+msgstr "%s: déclarations globale du fichier «%s» n'ont pas été insérées\n"
#: protoize.c:3702 protoize.c:3732
#, c-format
msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
-msgstr "%s: définition de la fonction `%s' n'a pas été convertie\n"
+msgstr "%s: définition de la fonction «%s» n'a pas été convertie\n"
#: protoize.c:3721
#, c-format
#: protoize.c:4051
#, c-format
msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: définition de `%s' trouvé à %s(%d)\n"
+msgstr "%s: définition de «%s» trouvé à %s(%d)\n"
#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:4067
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: `%s' exclu par le préprocesseur\n"
+msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: «%s» exclu par le préprocesseur\n"
#: protoize.c:4070
#, c-format
#: protoize.c:4129
#, c-format
msgid "%s: `%s' not converted\n"
-msgstr "%s: `%s' n'a pas été converti\n"
+msgstr "%s: «%s» n'a pas été converti\n"
#: protoize.c:4137
#, c-format
msgid "%s: would convert file `%s'\n"
-msgstr "%s: devrait convertir le fichier `%s'\n"
+msgstr "%s: devrait convertir le fichier «%s»\n"
#: protoize.c:4140
#, c-format
msgid "%s: converting file `%s'\n"
-msgstr "%s: conversion du fichier `%s'\n"
+msgstr "%s: conversion du fichier «%s»\n"
#: protoize.c:4150
#, c-format
msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier «%s»: %s\n"
#: protoize.c:4192
#, c-format
msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier `%s' en lecture: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture: %s\n"
#: protoize.c:4207
#, c-format
-msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n"
-msgstr "\n%s: erreur de lecture du fichier d'entrée `%s': %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: error reading input file `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: erreur de lecture du fichier d'entrée «%s»: %s\n"
#: protoize.c:4241
#, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre «%s»: %s\n"
#: protoize.c:4346
#, c-format
msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier `%s' est déjà sauvegardé dans `%s'\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier «%s» est déjà sauvegardé dans «%s»\n"
#: protoize.c:4354
#, c-format
msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut lier le fichier `%s' à `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut lier le fichier «%s» à «%s»: %s\n"
#: protoize.c:4384
#, c-format
msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie «%s»: %s\n"
#: protoize.c:4417
#, c-format
msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier `%s': %s\n"
+msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier «%s»: %s\n"
#: protoize.c:4592
#, c-format
#: reg-stack.c:687
#, c-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec \"%s\" clobber"
+msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec «%s» clobber"
#: reg-stack.c:710
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
#: reg-stack.c:766
#, c-format
msgid "output operand %d must use `&' constraint"
-msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte `&'"
+msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte «&»"
#: regclass.c:778
#, c-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "ne peut utiliser '%s' comme le registre %s"
+msgstr "ne peut utiliser «%s» comme le registre %s"
#: config/ia64/ia64.c:3856 config/ia64/ia64.c:3863 regclass.c:793
#, c-format
#: reload.c:1207
msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
-msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans `asm'"
+msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans «asm»"
#: reload.c:1229
msgid "impossible register constraint in `asm'"
-msgstr "impossible de contraindre les registres en `asm'"
+msgstr "impossible de contraindre les registres en «asm»"
#: reload.c:3387
msgid "`&' constraint used with no register class"
-msgstr "contrainte `&' utilisé sans classe registre"
+msgstr "contrainte «&» utilisé sans classe registre"
#: reload.c:3555
msgid "unable to generate reloads for:"
#: reload.c:3556 reload.c:3770
msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
-msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en `asm'"
+msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en «asm»"
#: reload1.c:1242
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
#: reload1.c:1892
#, c-format
msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
-msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe `%s' durant le rechargement `asm'"
+msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe «%s» durant le rechargement «asm»"
#: reload1.c:1896
#, c-format
msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
-msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe `%s'"
+msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe «%s»"
#: reload1.c:1898
msgid "this is the insn:"
#: reload1.c:3917
msgid "`asm' operand requires impossible reload"
-msgstr "opérande `asm' requiert une recharge impossible"
+msgstr "opérande «asm» requiert une recharge impossible"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5033
#: reload1.c:5038
msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "contrainte de l'opérande `asm' incompatible avec la taille de l'opérande"
+msgstr "contrainte de l'opérande «asm» incompatible avec la taille de l'opérande"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6629
#: reload1.c:6630
msgid "output operand is constant in `asm'"
-msgstr "opérande de sortie est une constante dans `asm'"
+msgstr "opérande de sortie est une constante dans «asm»"
#: rtl-error.c:139
msgid "unrecognizable insn:"
#: rtl.c:707
#, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de `%s' avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de «%s» avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:722
#, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type '%c', a '%c' (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type «%c», a «%c» (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:738
#, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type '%c' ou '%c', a '%c' (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type «%c» ou «%c», a «%c» (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:751
#, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: code attendu `%s', a `%s' dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: code attendu «%s», a «%s» dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:765
#, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: code attendu `%s' ou `%s', a `%s' dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: code attendu «%s» ou «%s», a «%s» dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:780
#, c-format
#: stmt.c:927
#, c-format
msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-msgstr "saut vers `%s' saute de manière invalide dans un contour de binding"
+msgstr "saut vers «%s» saute de manière invalide dans un contour de binding"
#: stmt.c:1163 stmt.c:3895
#, c-format
msgid "label `%s' used before containing binding contour"
-msgstr "étiquette `%s' utilisé avant de contenir le contour de binding"
+msgstr "étiquette «%s» utilisé avant de contenir le contour de binding"
#: stmt.c:1343
msgid "output operand constraint lacks `='"
-msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque `='"
+msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque «=»"
#: stmt.c:1358
#, c-format
msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "contrainte de sortie `%c' pour l'opérande %d n'est pas au début"
+msgstr "contrainte de sortie «%c» pour l'opérande %d n'est pas au début"
#: stmt.c:1380
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
-msgstr "contrainte de l'opérande contient '+' ou '-' incorrectement positionné"
+msgstr "contrainte de l'opérande contient «+» ou «-» incorrectement positionné"
#: stmt.c:1386 stmt.c:1486
#, c-format
msgid "`%%' constraint used with last operand"
-msgstr "contrainte `%%' utilisée avec la dernière opérande"
+msgstr "contrainte «%%» utilisée avec la dernière opérande"
#: stmt.c:1405
msgid "matching constraint not valid in output operand"
#: stmt.c:1477
#, c-format
msgid "input operand constraint contains `%c'"
-msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient `%c'"
+msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient «%c»"
#: stmt.c:1517
msgid "matching constraint references invalid operand number"
#: stmt.c:1549
#, c-format
msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
-msgstr "ponctuation invalide `%c' dans la contrainte"
+msgstr "ponctuation invalide «%c» dans la contrainte"
#: stmt.c:1645
#, c-format
msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
-msgstr "nom de registre inconnu `%s' dans `asm'"
+msgstr "nom de registre inconnu «%s» dans «asm»"
#: stmt.c:1689
#, c-format
msgid "more than %d operands in `asm'"
-msgstr "plus que %d opérandes dans `asm'"
+msgstr "plus que %d opérandes dans «asm»"
#: stmt.c:1748
#, c-format
#: stmt.c:1992
msgid "too many alternatives in `asm'"
-msgstr "trop d'alternatives dans `asm'"
+msgstr "trop d'alternatives dans «asm»"
#: stmt.c:2004
msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
-msgstr "contraintes de l'opérande pour `asm' diff`rent en nombre d'alternatives"
+msgstr "contraintes de l'opérande pour «asm» diffèrent en nombre d'alternatives"
#: stmt.c:2057
#, c-format
msgid "duplicate asm operand name '%s'"
-msgstr "nom d'opérande asm `%s' apparaît en double"
+msgstr "nom d'opérande asm «%s» apparaît en double"
#: stmt.c:2144
msgid "missing close brace for named operand"
#: stmt.c:2164
#, c-format
msgid "undefined named operand '%s'"
-msgstr "opérande nommée '%s' indéfinie"
+msgstr "opérande nommée «%s» indéfinie"
#: stmt.c:3832
#, c-format
msgid "unused variable `%s'"
-msgstr "variable inutilisée `%s'"
+msgstr "variable inutilisée «%s»"
#: stmt.c:5284
#, c-format
msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
-msgstr "valeur d'énumération `%s' n'est pas traitée dans le switch"
+msgstr "valeur d'énumération «%s» n'est pas traitée dans le switch"
#: stmt.c:5310 stmt.c:5330
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
-msgstr "valeur du case `%ld' n'est pas dans le type énuméré"
+msgstr "valeur du case «%ld» n'est pas dans le type énuméré"
#: stmt.c:5313 stmt.c:5333
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-msgstr "valeur du case `%ld' n'est pas dans le type énuméré `%s'"
+msgstr "valeur du case «%ld» n'est pas dans le type énuméré «%s»"
#: stor-layout.c:172
msgid "type size can't be explicitly evaluated"
#: stor-layout.c:455
#, c-format
msgid "size of `%s' is %d bytes"
-msgstr "taille de `%s' est de %d octets"
+msgstr "taille de «%s» est de %d octets"
#: stor-layout.c:457
#, c-format
msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
-msgstr "taille de `%s' est plus grande que %d octets"
+msgstr "taille de «%s» est plus grande que %d octets"
#: stor-layout.c:836 stor-layout.c:1089
#, c-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
-msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour `%s'"
+msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour «%s»"
#: stor-layout.c:838 stor-layout.c:1091
#, c-format
msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
-msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour `%s'"
+msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour «%s»"
#: stor-layout.c:853
#, c-format
msgid "padding struct to align `%s'"
-msgstr "remplissage du struct pour aligner `%s'"
+msgstr "remplissage du struct pour aligner «%s»"
#: stor-layout.c:1053
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
#: timevar.c:448
-msgid "\nExecution times (seconds)\n"
-msgstr "\nTemps d'exécution (secondes)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Temps d'exécution (secondes)\n"
#. Print total time.
#: timevar.c:498
#: toplev.c:1026
msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
-msgstr "Porter attention au mot clé 'inline'"
+msgstr "Porter attention au mot clé «inline»"
#: toplev.c:1028
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
#: toplev.c:1036
msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Retourner des aggrégats de type 'short' en mémoire, pas dans les registres"
+msgstr "Retourner des aggrégats de type «short» en mémoire, pas dans les registres"
#: toplev.c:1038
msgid "Return 'short' aggregates in registers"
-msgstr "Retourner des aggrégats de type 'short' dans les registres"
+msgstr "Retourner des aggrégats de type «short» dans les registres"
#: toplev.c:1040
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
#: toplev.c:1196
msgid "Make 'char' be signed by default"
-msgstr "Rendre les 'char' signés par défaut"
+msgstr "Rendre les «char» signés par défaut"
#: toplev.c:1198
msgid "Make 'char' be unsigned by default"
-msgstr "Rendre les 'char' non signés par défaut"
+msgstr "Rendre les «char» non signés par défaut"
#: toplev.c:1204
msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
#: toplev.c:1210
msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
-msgstr "Ne pas reconnaître le mot clé 'asm'"
+msgstr "Ne pas reconnaître le mot clé «asm»"
#: toplev.c:1213
msgid "Do not recognize any built in functions"
#: toplev.c:1235
msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
-msgstr "Écraser le type sous-jacent de wchar_t vers `unsigned short'"
+msgstr "Écraser le type sous-jacent de wchar_t vers «unsigned short»"
#: toplev.c:1239
msgid "Enable most warning messages"
#: toplev.c:1251
msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
-msgstr "Avertir à propose des souscripts dont le type est 'char'"
+msgstr "Avertir à propose des souscripts dont le type est «char»"
#: toplev.c:1254 toplev.c:1257
msgid "Warn if nested comments are detected"
#: toplev.c:1291
msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
-msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de 'long long' avec -pedantic"
+msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de «long long» avec -pedantic"
#: toplev.c:1293
msgid "Warn about suspicious declarations of main"
#: toplev.c:1580 toplev.c:4363 tradcpp.c:781
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
-msgstr "option invalide `%s'"
+msgstr "option invalide «%s»"
#: toplev.c:1726
#, c-format
#: toplev.c:2026
#, c-format
msgid "`%s' used but never defined"
-msgstr "`%s' utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "«%s» utilisé mais n'a jamais été défini"
#: toplev.c:2029
#, c-format
msgid "`%s' declared `static' but never defined"
-msgstr "`%s' déclaré `static' mais n'a jamais été défiie"
+msgstr "«%s» déclaré «static» mais n'a jamais été défiie"
#: toplev.c:2051
#, c-format
msgid "`%s' defined but not used"
-msgstr "`%s' défini mais n'a pas été utilisé"
+msgstr "«%s» défini mais n'a pas été utilisé"
#: toplev.c:2282
#, c-format
msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-msgstr "nom de registre invalide `%s' pour un variable registre"
+msgstr "nom de registre invalide «%s» pour un variable registre"
#: toplev.c:3574
msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire\n"
#: toplev.c:3661
-msgid "\nLanguage specific options:\n"
-msgstr "\nOptions spécifiques au langage:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Language specific options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options spécifiques au langage:\n"
#: toplev.c:3673
#, c-format
#: toplev.c:3681 toplev.c:3695
#, c-format
-msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n"
-msgstr "\nIl y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are undocumented %s specific options as well.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
#: toplev.c:3685
#, c-format
-msgid "\n Options for %s:\n"
-msgstr "\n Options pour %s:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Options for %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Options pour %s:\n"
#: toplev.c:3722
-msgid "\nTarget specific options:\n"
-msgstr "\nOptions spécifiques à la cible:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Target specific options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options spécifiques à la cible:\n"
#: toplev.c:3736 toplev.c:3755
#, c-format
msgstr " -m%-23.23s [non documenté]\n"
#: toplev.c:3764
-msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n"
-msgstr "\nIl y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are undocumented target specific options as well.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
#: toplev.c:3766
msgid " They exist, but they are not documented.\n"
#: toplev.c:3889
#, c-format
msgid "unrecognized register name `%s'"
-msgstr "nom de registre non reconnue `%s'"
+msgstr "nom de registre non reconnue «%s»"
#: toplev.c:3914 toplev.c:4792
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
-msgstr "option `%s' non reconnue"
+msgstr "option «%s» non reconnue"
#: toplev.c:3958
msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
#: toplev.c:4043
#, c-format
msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-msgstr "option `%s' ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
+msgstr "option «%s» ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
#: toplev.c:4066 toplev.c:4790
#, c-format
msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-msgstr "`%s': inconnu ou non supporté option -g"
+msgstr "«%s»: inconnu ou non supporté option -g"
#: toplev.c:4073
#, c-format
msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
-msgstr "`%s' ignoré, en conflit avec `-g%s'"
+msgstr "«%s» ignoré, en conflit avec «-g%s»"
#: toplev.c:4152
msgid "-param option missing argument"
#: toplev.c:4173
#, c-format
msgid "invalid parameter value `%s'"
-msgstr "valeur du paramètre invalide `%s'"
+msgstr "valeur du paramètre invalide «%s»"
#: toplev.c:4380
#, c-format
#: toplev.c:4782
#, c-format
msgid "ignoring command line option '%s'"
-msgstr "option '%s' de la ligne de commande est ignorée"
+msgstr "option «%s» de la ligne de commande est ignorée"
#: toplev.c:4785
#, c-format
#: tradcpp.c:1434 tradcpp.c:3926
msgid "`/*' within comment"
-msgstr "`/*' à l'intérieur d'un commentaire"
+msgstr "«/*» à l'intérieur d'un commentaire"
#: tradcpp.c:1810
#, c-format
#: tradcpp.c:2275
msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
-msgstr "`defined' doit être suivi par ident ou (ident)"
+msgstr "«defined» doit être suivi par ident ou (ident)"
#: tradcpp.c:2279
msgid "cccp error: invalid special hash type"
#: tradcpp.c:2377 tradcpp.c:2447
msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-msgstr "#include espère \"fname\" ou <fname>"
+msgstr "#include espère «fname» ou <fname>"
#: tradcpp.c:2532
#, c-format
#: tradcpp.c:2718
#, c-format
msgid "invalid macro name `%s'"
-msgstr "nom de macro invalide `%s'"
+msgstr "nom de macro invalide «%s»"
#: tradcpp.c:2723
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" ne peut être utilisé comme nom de macro"
+msgstr "«defined» ne peut être utilisé comme nom de macro"
#: tradcpp.c:2750
msgid "parameter name starts with a digit in #define"
#: tradcpp.c:3218
msgid "undefining `defined'"
-msgstr "indéfinition `defined'"
+msgstr "indéfinition «defined»"
#: tradcpp.c:3222
#, c-format
msgid "undefining `%s'"
-msgstr "indéfinition `%s'"
+msgstr "indéfinition «%s»"
#: tradcpp.c:3278
msgid "extra text at end of directive"
#: tradcpp.c:4139
#, c-format
msgid "arguments given to macro `%s'"
-msgstr "argument donnée à la macro `%s'"
+msgstr "argument donnée à la macro «%s»"
#: tradcpp.c:4145
#, c-format
msgid "no args to macro `%s'"
-msgstr "aucun argument pour la macro `%s'"
+msgstr "aucun argument pour la macro «%s»"
#: tradcpp.c:4147
#, c-format
msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-msgstr "seulement 1 argument pour la macro `%s'"
+msgstr "seulement 1 argument pour la macro «%s»"
#: tradcpp.c:4149
#, c-format
msgid "only %d args to macro `%s'"
-msgstr "seulement %d arguments pour la macro `%s'"
+msgstr "seulement %d arguments pour la macro «%s»"
#: tradcpp.c:4151
#, c-format
msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
-msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro `%s'"
+msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro «%s»"
#: tradcpp.c:4748
#, c-format
#: tree-dump.c:841
#, c-format
msgid "could not open dump file `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange «%s»"
#: tree-dump.c:917
#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
-msgstr "option inconnue `%.*s' ignorée dans `-f%s'"
+msgstr "option inconnue «%.*s» ignorée dans «-f%s»"
#: tree.c:3841
msgid "arrays of functions are not meaningful"
#: tree.c:4721
#, c-format
msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe '%c', obtenu '%c' (%s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe «%c», obtenu «%c» (%s) dans %s, à %s:%d"
#: config/i386/winnt.c:522 varasm.c:451
#, c-format
#: varasm.c:877
#, c-format
msgid "register name not specified for `%s'"
-msgstr "nom de registre n'est pas spécifié pour `%s'"
+msgstr "nom de registre n'est pas spécifié pour «%s»"
#: varasm.c:879
#, c-format
msgid "invalid register name for `%s'"
-msgstr "nom de registre invalide pour `%s'"
+msgstr "nom de registre invalide pour «%s»"
#: varasm.c:882
#, c-format
msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
-msgstr "type de données de `%s' n'est pas applicable pour un registre"
+msgstr "type de données de «%s» n'est pas applicable pour un registre"
#: varasm.c:885
#, c-format
msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
-msgstr "registre spécifié pour `%s' n'est applicable à un type de données"
+msgstr "registre spécifié pour «%s» n'est applicable à un type de données"
#: varasm.c:894
msgid "global register variable has initial value"
#: varasm.c:930
#, c-format
msgid "register name given for non-register variable `%s'"
-msgstr "nom de registre donné pour une variable non registre `%s'"
+msgstr "nom de registre donné pour une variable non registre «%s»"
#: varasm.c:1537
#, c-format
msgid "size of variable `%s' is too large"
-msgstr "taille de la variable `%s' est trop grande"
+msgstr "taille de la variable «%s» est trop grande"
#: varasm.c:1577
#, c-format
msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
-msgstr "alignement de `%s' est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
+msgstr "alignement de «%s» est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
#: varasm.c:1628
#, c-format
#: varasm.c:4717
#, c-format
msgid "invalid initial value for member `%s'"
-msgstr "valeur initiale invalide pour le membre `%s'"
+msgstr "valeur initiale invalide pour le membre «%s»"
#: varasm.c:4909
#, c-format
msgid "weak declaration of `%s' must be public"
-msgstr "déclaration faible de `%s' doit être publique"
+msgstr "déclaration faible de «%s» doit être publique"
#: varasm.c:4911
#, c-format
msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
-msgstr "déclaraion faible de `%s' qui doit être précédée d'une définition"
+msgstr "déclaraion faible de «%s» qui doit être précédée d'une définition"
#: varasm.c:4915
#, c-format
msgid "weak declaration of `%s' not supported"
-msgstr "déclaration faible de `%s' n'est pas supportée"
+msgstr "déclaration faible de «%s» n'est pas supportée"
#: varasm.c:5011
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgid "The maximum number of instructions in a function that is eligible for inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction qui est éligible au type enligne"
-#: params.def:57 MRO
+#: params.def:57
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
-#: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103
-#: config/darwin-c.c:105
+#: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103 config/darwin-c.c:105
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' mal composé, ignoré"
+msgstr "'#pragma options» mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:108
msgid "junk at end of '#pragma options'"
#: config/darwin-c.c:118
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' mal composé, ignoré"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}» mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:131
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "'(' manquante après '#pragma unused', ignoré"
+msgstr "«(» manquante après '#pragma unused', ignoré"
#: config/darwin-c.c:149
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "'(' manquante après '#pragma unused', ignoré"
+msgstr "«(» manquante après '#pragma unused', ignoré"
#: config/darwin-c.c:152
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valeur %%C invalide"
-#: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:5200
-#: config/rs6000/rs6000.c:6110
+#: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:5200 config/rs6000/rs6000.c:6110
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valeur %%N invalide"
-#: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5271
-#: config/rs6000/rs6000.c:6072
+#: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5271 config/rs6000/rs6000.c:6072
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valeur %%M invalide"
-#: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5263
-#: config/rs6000/rs6000.c:6037
+#: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5263 config/rs6000/rs6000.c:6037
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valeur %%m invalide"
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valeur %%O invalide"
-#: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:5208
-#: config/rs6000/rs6000.c:6138
+#: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:5208 config/rs6000/rs6000.c:6138
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valeur %%P invalide"
#: config/alpha/alpha.c:325
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valeur `%s' erronée pour l'option -mtrap-precision"
+msgstr "valeur «%s» erronée pour l'option -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:339
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valeur `%s' erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
+msgstr "valeur «%s» erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:354
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valeur `%s' erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
+msgstr "valeur «%s» erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:373 config/alpha/alpha.c:385
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
-msgstr "valeur `%s' erronée pour l'option -mcpu"
+msgstr "valeur «%s» erronée pour l'option -mcpu"
#: config/alpha/alpha.c:392
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
#: config/alpha/alpha.c:464
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
-msgstr "valeur `%s' erronée pour -mmemory-latency"
+msgstr "valeur «%s» erronée pour -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:5164 config/romp/romp.c:746 config/romp/romp.c:753
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valeur %%U invalide"
-#: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5332 config/romp/romp.c:698
-#: config/rs6000/rs6000.c:6192
+#: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5332 config/romp/romp.c:698 config/rs6000/rs6000.c:6192
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valeur %%s invalide"
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valeur %%E invalide"
-#: config/alpha/alpha.c:5413 config/romp/romp.c:973
-#: config/rs6000/rs6000.c:6500
+#: config/alpha/alpha.c:5413 config/romp/romp.c:973 config/rs6000/rs6000.c:6500
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "valeur %%xn invalide"
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287
-#: config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:329
-#: config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557
+#: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287 config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:329 config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Utiliser le FP matériel"
-#: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288
-#: config/rs6000/rs6000.h:331 config/sparc/sparc.h:554
-#: config/sparc/sparc.h:559
+#: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288 config/rs6000/rs6000.h:331 config/sparc/sparc.h:554 config/sparc/sparc.h:559
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
#: config/arc/arc.c:359
#, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
-msgstr "argument de l'attribut `%s' n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de l'attribut «%s» n'est pas une chaîne de constante"
#: config/arc/arc.c:366
#, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "l'argument de l'attribut `%s' n'est pas \"ilink1\" ou \"ilink2\""
+msgstr "l'argument de l'attribut «%s» n'est pas «ilink1» ou «ilink2»"
#: config/arc/arc.c:1709 config/m32r/m32r.c:2278
msgid "invalid operand to %R code"
#: config/arm/arm.c:731
#, c-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "incapable d'utiliser '%s' pour un registre PIC"
+msgstr "incapable d'utiliser «%s» pour un registre PIC"
-#: config/arm/arm.c:1975 config/arm/arm.c:1998 config/avr/avr.c:4703
-#: config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3019 config/i386/i386.c:1254
-#: config/i386/i386.c:1283 config/m68hc11/m68hc11.c:1160
-#: config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1044
-#: config/rs6000/rs6000.c:10412 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723
-#: config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1999 config/v850/v850.c:2044
+#: config/arm/arm.c:1975 config/arm/arm.c:1998 config/avr/avr.c:4703 config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3019 config/i386/i386.c:1254 config/i386/i386.c:1283 config/m68hc11/m68hc11.c:1160 config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1044 config/rs6000/rs6000.c:10412 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723 config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1999 config/v850/v850.c:2044
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "attribut `%s' s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut «%s» s'applique seulement aux fonctions"
#: config/arm/arm.c:9265
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
#: config/arm/pe.c:168 config/i386/winnt.c:290 config/mcore/mcore.c:3365
#, c-format
msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
-msgstr "variable initialisé `%s' est marquée dllimport"
+msgstr "variable initialisé «%s» est marquée dllimport"
#: config/arm/pe.c:177 config/i386/winnt.c:299
#, c-format
msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
-msgstr "variable static `%s' est marquée dllimport"
+msgstr "variable static «%s» est marquée dllimport"
#: config/arm/arm.h:424
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
#: config/avr/avr.c:221
#, c-format
msgid "MCU `%s' not supported"
-msgstr "MCU `%s' n'est pas supporté"
+msgstr "MCU «%s» n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:461
#, c-format
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn invalide:"
-#: config/avr/avr.c:1822 config/avr/avr.c:1908 config/avr/avr.c:1957
-#: config/avr/avr.c:1966 config/avr/avr.c:2064 config/avr/avr.c:2236
-#: config/avr/avr.c:2534 config/avr/avr.c:2645
+#: config/avr/avr.c:1822 config/avr/avr.c:1908 config/avr/avr.c:1957 config/avr/avr.c:1966 config/avr/avr.c:2064 config/avr/avr.c:2236 config/avr/avr.c:2534 config/avr/avr.c:2645
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incoorect:"
-#: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2307
-#: config/avr/avr.c:2689
+#: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2307 config/avr/avr.c:2689
msgid "unknown move insn:"
msgstr "insn de déplacement inconnu:"
#: config/c4x/c4x-c.c:70
#, c-format
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'(' manquante après '#pragma %s' - ignoré"
+msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
#: config/c4x/c4x-c.c:73
#, c-format
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "nom de fonction manquant dans '#pragma %s' - ignoré"
+msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
#: config/c4x/c4x-c.c:78
#, c-format
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' mal composé - ignoré"
+msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
#: config/c4x/c4x-c.c:80
#, c-format
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "nom de section manquant dans '#pragma %s' - ignoré"
+msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
#: config/c4x/c4x-c.c:85
#, c-format
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "')' manquante pour '#pragma %s' - ignoré"
+msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
#: config/c4x/c4x-c.c:88
#, c-format
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
-msgstr "rebut à la fin de '#pragma %s'"
+msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
#: config/c4x/c4x.c:299
#, c-format
msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
-#: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775
-#: config/d30v/d30v.c:2793
+#: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775 config/d30v/d30v.c:2793
msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
#: config/d30v/d30v.c:2861
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur 'f':"
+msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur «f»:"
#: config/d30v/d30v.c:2870
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur 'A':"
+msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur «A»:"
#: config/d30v/d30v.c:2877
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur 'M':"
+msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur «M»:"
#: config/d30v/d30v.c:2931
msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur 'F' ou 'T':"
+msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur «F» ou «T»:"
#: config/d30v/d30v.c:2942
msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur 'B':"
+msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur «B»:"
#: config/d30v/d30v.c:2949
msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur 'E':"
+msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur «E»:"
#: config/d30v/d30v.c:2967
msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
-msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur 'R':"
+msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur «R»:"
#: config/d30v/d30v.c:2976 config/d30v/d30v.c:2984
msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
-msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur 's':"
+msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur «s»:"
#: config/d30v/d30v.c:3013
msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1219 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1224
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1229 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1809
-#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1814
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1219 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1224 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1229 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1809 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1814
msgid "profiling not implemented yet"
msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
-#: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621
-#: config/fr30/fr30.c:634
+#: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621 config/fr30/fr30.c:634
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/i370/i370.h:63
msgid "Generate char instructions"
-msgstr "Générer des instructions 'char'"
+msgstr "Générer des instructions «char»"
#: config/i370/i370.h:64
msgid "Do not generate char instructions"
-msgstr "Ne pas générer des instructions 'char'"
+msgstr "Ne pas générer des instructions «char»"
#: config/i386/i386.c:924
#, c-format
#: config/i386/i386.c:952
#, c-format
msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
-msgstr "model de code `%s' n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+msgstr "model de code «%s» n'est pas supporté dans le mode %s bits"
#: config/i386/i386.c:955
msgid "code model `large' not supported yet"
-msgstr "model de code `las=rge' n'est pas supporté encore"
+msgstr "model de code «large» n'est pas supporté encore"
#: config/i386/i386.c:957
#, c-format
#: config/i386/i386.c:1294
#, c-format
msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "l'attribut `%s' requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut «%s» requiert un argument de type constante entière"
#: config/i386/i386.c:1300
#, c-format
msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
-msgstr "l'argument pour l'attribut `%s' est plus grand que %d"
+msgstr "l'argument pour l'attribut «%s» est plus grand que %d"
#: config/i386/i386.c:5328
msgid "invalid UNSPEC as operand"
#: config/i386/i386.c:5791
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
-msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide 'c'"
+msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide «c»"
#: config/i386/i386.c:9774
msgid "unknown insn mode"
#: config/i386/winnt.c:94
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to variables"
-msgstr "attribut `%s' s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut «%s» s'applique seulement aux variables"
#: config/i386/winnt.c:262
#, c-format
msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "`%s' déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
+msgstr "«%s» déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
#: config/i386/cygwin.h:51
msgid "Use the Cygwin interface"
#: config/i386/xm-djgpp.h:73
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant '%s'"
+msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant «%s»"
#: config/i386/xm-djgpp.h:76
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu '%s'"
+msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu «%s»"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
msgid "Generate code which uses the FPU"
msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
-#: config/i860/i860.h:57 config/i860/i860.h:58 config/i860/paragon.h:29
-#: config/i860/paragon.h:30 config/i860/paragon.h:31
+#: config/i860/i860.h:57 config/i860/i860.h:58 config/i860/paragon.h:29 config/i860/paragon.h:30 config/i860/paragon.h:31
msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
-#: config/i960/i960.h:329 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:85
-#: config/sparc/linux64.h:138
+#: config/i960/i960.h:329 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:85 config/sparc/linux64.h:138
msgid "Use 64 bit long doubles"
msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
#: config/m32r/m32r.c:310
#, c-format
msgid "invalid argument of `%s' attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut `%s'"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut «%s»"
#: config/m32r/m32r.c:408
msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
#: config/m32r/m32r.c:2311
msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr "insn erroné pour 'A'"
+msgstr "insn erroné pour «A»"
#: config/m32r/m32r.c:2363
msgid "invalid operand to %T/%B code"
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
-#: config/m32r/m32r.c:2523 config/m32r/m32r.c:2539
-#: config/rs6000/rs6000.c:10712
+#: config/m32r/m32r.c:2523 config/m32r/m32r.c:2539 config/rs6000/rs6000.c:10712
msgid "bad address"
msgstr "adresse erronée"
msgid "move insn not handled"
msgstr "déplacement insn non traité"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3252 config/m68hc11/m68hc11.c:3336
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3609
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3252 config/m68hc11/m68hc11.c:3336 config/m68hc11/m68hc11.c:3609
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
#: config/m68k/m68k.h:178
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant 'rtd'"
+msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant «rtd»"
#: config/m68k/m68k.h:182
msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considérer le type `int' comme ayant une largeur de 16 bits"
+msgstr "Considérer le type «int» comme ayant une largeur de 16 bits"
#: config/m68k/m68k.h:184
msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considérer le type `int' comme ayant une largeur de 32 bits"
+msgstr "Considérer le type «int» comme ayant une largeur de 32 bits"
#: config/m68k/m68k.h:186
msgid "Generate code for a Sun FPA"
#: config/m88k/m88k.c:3089
#, c-format
msgid "`%d' operand isn't a register"
-msgstr "l'opérande `%d' n'est pas un registre"
+msgstr "l'opérande «%d» n'est pas un registre"
#: config/m88k/m88k.c:3100
msgid "invalid %r value"
#: config/m88k/m88k.h:299
#, c-format
msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
-msgstr "option invalide `-mshort-data-%s'"
+msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
#: config/m88k/m88k.h:304
#, c-format
#: config/mcore/mcore.c:3083
#, c-format
msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
-msgstr "opton invalide `-mstack-increment=%s'"
+msgstr "opton invalide «-mstack-increment=%s'"
#: config/mcore/mcore.h:126
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
#: config/mips/mips.c:5137
#, c-format
msgid "invalid option `entry%s'"
-msgstr "option invalide `entry%s'"
+msgstr "option invalide «entry%s'"
#: config/mips/mips.c:5140
msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
#: config/mips/mips.c:5534
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation '%c' inconnue"
+msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation «%c» inconnue"
#: config/mips/mips.c:5543
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
#: config/mips/mips.c:8893
#, c-format
msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
-msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à `%s'"
+msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à «%s»"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#: config/mmix/mmix.c:2179
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
-msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour 'm', pas un CONST_INT"
+msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour «m», pas un CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.c:2202
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
#: config/mmix/mmix.c:2244
#, c-format
msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX interne: cas `%c' manquant dans mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX interne: cas «%c» manquant dans mmix_print_operand"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:2295
#: config/mmix/mmix.h:192
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec \":\" (pour l'utilisation avec PREFIX)"
+msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
#: config/mmix/mmix.h:194
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgid "invalid %%Z value"
msgstr "valeur %%Z invalide"
-#: config/romp/romp.c:799 config/romp/romp.c:808 config/romp/romp.c:815
-#: config/rs6000/rs6000.c:5981
+#: config/romp/romp.c:799 config/romp/romp.c:808 config/romp/romp.c:815 config/rs6000/rs6000.c:5981
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valeur %%k invalide"
#: config/rs6000/rs6000.c:590
#, c-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ABI spécifié inconnu: '%s'"
+msgstr "ABI spécifié inconnu: «%s»"
#: config/rs6000/rs6000.c:3810
#, c-format
msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
-msgstr "argument 3 de `%s' doit être un litéral de 2 bits"
+msgstr "argument 3 de «%s» doit être un litéral de 2 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:5908
#, c-format
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
-#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
-#: config/rs6000/sysv4.h:129 config/rs6000/sysv4.h:130
-#: config/rs6000/sysv4.h:131 config/rs6000/sysv4.h:132
-#: config/rs6000/sysv4.h:142 config/rs6000/sysv4.h:143
-#: config/rs6000/sysv4.h:154 config/rs6000/sysv4.h:155
-#: config/rs6000/sysv4.h:157
+#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128 config/rs6000/sysv4.h:129 config/rs6000/sysv4.h:130 config/rs6000/sysv4.h:131 config/rs6000/sysv4.h:132 config/rs6000/sysv4.h:142 config/rs6000/sysv4.h:143 config/rs6000/sysv4.h:154 config/rs6000/sysv4.h:155 config/rs6000/sysv4.h:157
msgid "no description yet"
msgstr "aucune description encore"
#: config/sh/sh.c:4730 config/sh/sh.c:4769
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "attribut `%s' s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
+msgstr "attribut «%s» s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:4737
#, c-format
msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
-msgstr "l'attribut `%s' de l'argument n'est pas une contante chaîne"
+msgstr "l'attribut «%s» de l'argument n'est pas une contante chaîne"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/sh/sh.c:4776
#, c-format
msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
-msgstr "l'attribut `%s' de l'argument n'est pas une contante entière"
+msgstr "l'attribut «%s» de l'argument n'est pas une contante entière"
#: config/sparc/sparc.c:319
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
-#: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:86
-#: config/sparc/linux64.h:139
+#: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:86 config/sparc/linux64.h:139
msgid "Use 128 bit long doubles"
msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
#: config/stormy16/stormy16.c:1525
msgid "`B' operand is not constant"
-msgstr "opérande `B' n'est pas une constante"
+msgstr "opérande «B» n'est pas une constante"
#: config/stormy16/stormy16.c:1531
msgid "`B' operand has multiple bits set"
-msgstr "l'opérande `B' a de multiples jeux de bits"
+msgstr "l'opérande «B» a de multiples jeux de bits"
#: config/stormy16/stormy16.c:1558
msgid "`o' operand is not constant"
-msgstr "opérande `o' n'est pas une constante"
+msgstr "opérande «o» n'est pas une constante"
#: config/stormy16/stormy16.c:1573
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
#: config/v850/v850-c.c:166
#, c-format
msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "nom de section non reconnue \"%s\""
+msgstr "nom de section non reconnue «%s»"
#: config/v850/v850-c.c:181
msgid "malformed #pragma ghs section"
#: config/v850/v850.c:2092
#, c-format
msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "la zone de données de '%s' entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "la zone de données de «%s» entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: config/v850/v850.c:2295
#, c-format
#: ada/misc.c:219
msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
-msgstr "`-gnat' mal épellé comme `-gant'"
+msgstr "«-gnat» mal épellé comme «-gant»"
#: ch/actions.c:118
#, c-format
#: ch/actions.c:138 objc/objc-act.c:882
#, c-format
msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-msgstr "`%s' ne peut être statiquement alloué"
+msgstr "«%s» ne peut être statiquement alloué"
#: ch/actions.c:300
#, c-format
msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
-msgstr "causant l'exception non traité `%s' (ceci est relevé seulement une fois)"
+msgstr "causant l'exception non traité «%s» (ceci est relevé seulement une fois)"
#: ch/actions.c:438
msgid "range failure (not inside function)"
#: ch/actions.c:749
#, c-format
msgid "no label named `%s'"
-msgstr "pas d'étiquette nommée `%s'"
+msgstr "pas d'étiquette nommée «%s»"
#: ch/actions.c:751
#, c-format
msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
-msgstr "ne peut aller à L'étiquette `%s' en dehors de la fonction courante"
+msgstr "ne peut aller à L'étiquette «%s» en dehors de la fonction courante"
#: ch/actions.c:773
#, c-format
msgid "no EXITable label named `%s'"
-msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom `%s'"
+msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom «%s»"
#: ch/actions.c:775
#, c-format
msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
-msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette `%s' en dehors de la fonction courante"
+msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette «%s» en dehors de la fonction courante"
#: ch/actions.c:1018
msgid "case selector not compatible with label"
#: ch/actions.c:1048
msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
-msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un `case'"
+msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
#: ch/actions.c:1049
msgid "this is the first ELSE label"
#: ch/convert.c:394
#, c-format
msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
-msgstr "pas de valeur pour l'initialisateur du champ fixe `%s'"
+msgstr "pas de valeur pour l'initialisateur du champ fixe «%s»"
#: ch/convert.c:436
#, c-format
msgid "non-constant value for tag field `%s'"
-msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ `%s'"
+msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ «%s»"
#: ch/convert.c:488
#, c-format
msgid "field `%s' in wrong variant"
-msgstr "champ `%s' dans un variant erroné"
+msgstr "champ «%s» dans un variant erroné"
#: ch/convert.c:495
#, c-format
msgid "missing variant fields (at least `%s')"
-msgstr "champs variants manquants (au moins `%s')"
+msgstr "champs variants manquants (au moins «%s»)"
#: ch/convert.c:518
#, c-format
msgid "bad initializer for field `%s'"
-msgstr "initialiseur erroné pour le champ `%s'"
+msgstr "initialiseur erroné pour le champ «%s»"
#: ch/convert.c:525
#, c-format
msgid "no initializer value for variant field `%s'"
-msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ `%s'"
+msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ «%s»"
#: ch/convert.c:531
msgid "no selected variant"
#: ch/convert.c:559
#, c-format
msgid "excess initializer for field `%s'"
-msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ `%s'"
+msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ «%s»"
#: ch/convert.c:566
msgid "excess unnamed initializers"
#: ch/decl.c:1033
#, c-format
msgid "`%s' must not be declared readonly"
-msgstr "`%s' ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
+msgstr "«%s» ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
#: ch/decl.c:1037
msgid "declaration of readonly variable without initialization"
#: ch/decl.c:1059
#, c-format
msgid "no initialization allowed for `%s'"
-msgstr "pas d'initialisation permise pour `%s'"
+msgstr "pas d'initialisation permise pour «%s»"
#: ch/decl.c:1067
#, c-format
msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
-msgstr "valeur pour l'identité de localisation `%s' n'est pas une localisation"
+msgstr "valeur pour l'identité de localisation «%s» n'est pas une localisation"
#: ch/decl.c:1074
#, c-format
msgid "location for `%s' not read-compatible"
-msgstr "localisation pour `%s' n'est pas compatible en lecture"
+msgstr "localisation pour «%s» n'est pas compatible en lecture"
#: ch/decl.c:1101
#, c-format
msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour `%s'"
+msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour «%s»"
#: ch/decl.c:1132
msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
#: ch/decl.c:1445
#, c-format
msgid "`%s' must not be READonly"
-msgstr "`%s' ne doit pas être en lecture seulement"
+msgstr "«%s» ne doit pas être en lecture seulement"
#: ch/decl.c:1471
msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
#: ch/decl.c:1853
#, c-format
msgid "`%s' may only be passed by LOC"
-msgstr "`%s' peut seulement être passé par LOC"
+msgstr "«%s» peut seulement être passé par LOC"
#: ch/decl.c:2281
#, c-format
msgid "nothing named `%s' to grant"
-msgstr "rien de nommé `%s' à autoriser"
+msgstr "rien de nommé «%s» à autoriser"
#: ch/decl.c:2321
#, c-format
msgid "duplicate grant for `%s'"
-msgstr "duplication autorisée pour `%s'"
+msgstr "duplication autorisée pour «%s»"
#: ch/decl.c:2322
#, c-format
msgid "previous grant for `%s'"
-msgstr "autorisation précédente pour `%s'"
+msgstr "autorisation précédente pour «%s»"
#: ch/decl.c:2409
#, c-format
msgid "duplicate definition `%s'"
-msgstr "double définition de `%s'"
+msgstr "double définition de «%s»"
#: ch/decl.c:2410
#, c-format
msgid "previous definition of `%s'"
-msgstr "définition précédente de `%s'"
+msgstr "définition précédente de «%s»"
#: ch/decl.c:3248 ch/decl.c:3258
#, c-format
msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
-msgstr "¨choix ambigu pour évaluer `%s' -"
+msgstr "¨choix ambigu pour évaluer «%s» -"
#: ch/decl.c:3249 ch/decl.c:3259
#, c-format
msgid " - can seize this `%s' -"
-msgstr " - peut évaluer ceci `%s' -"
+msgstr " - peut évaluer ceci «%s» -"
#: ch/decl.c:3250 ch/decl.c:3261
#, c-format
msgid " - or this granted decl `%s'"
-msgstr " - ou cette decl `%s' autorisé"
+msgstr " - ou cette decl «%s» autorisé"
#: ch/decl.c:4430
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour `%s' est plus petit que 0"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour «%s» est plus petit que 0"
#: ch/decl.c:4512
#, c-format
msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
-msgstr "énumérateurs `%s' et `%s' ont les mêmes valeurs"
+msgstr "énumérateurs «%s» et «%s» ont les mêmes valeurs"
#: ch/decl.c:4618
msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
#: ch/expr.c:128
#, c-format
msgid "conditional expression not allowed in %s"
-msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans `%s'"
+msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans «%s»"
#: ch/expr.c:130
#, c-format
#: ch/expr.c:687
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
-msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de `%s'"
+msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de «%s»"
#: ch/expr.c:689
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
-msgstr "trop d'arguments pour l'appel de `%s'"
+msgstr "trop d'arguments pour l'appel de «%s»"
#: ch/expr.c:758
msgid "cannot dereference, not a pointer"
#: ch/expr.c:768
#, c-format
msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
-msgstr "opérateur '.' manquant ou nom de mode `%s' indéfini"
+msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode «%s» indéfini"
#: ch/expr.c:771
msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
-msgstr "vous avez oublié l'opérateur '.' lequel doit être"
+msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
#: ch/expr.c:772
#, c-format
msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
-msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou `%s' est un mode indéfini"
+msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou «%s» est un mode indéfini"
#: ch/expr.c:786
msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
-msgstr "ne peut dé-référencer une valeur PTR utilisant l'unaire `->'"
+msgstr "ne peut dé-référencer une valeur PTR utilisant l'unaire «->»"
#: ch/expr.c:831
msgid "invalid type argument of `->'"
-msgstr "type d'argument invalide de `->'"
+msgstr "type d'argument invalide de «->»"
#: ch/expr.c:856 ch/expr.c:969
msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
-msgstr "l'opérande de '.' n'est pas un STRUCT"
+msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
#: ch/expr.c:909
#, c-format
msgid "no field named `%s'"
-msgstr "pas de champ nommé `%s'"
+msgstr "pas de champ nommé «%s»"
#: ch/expr.c:1217
msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
#: ch/expr.c:1535
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be of integer type"
-msgstr "argument de `%s' doit être de type entier"
+msgstr "argument de «%s» doit être de type entier"
#: ch/expr.c:1568
#, c-format
msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
-msgstr "argument 1 de `%s' doit être en mode virgule flottante"
+msgstr "argument 1 de «%s» doit être en mode virgule flottante"
#: ch/expr.c:1602
#, c-format
msgid "first argument to `%s' must be a mode"
-msgstr "premier argument de `%s' doit être un mode"
+msgstr "premier argument de «%s» doit être un mode"
#: ch/expr.c:1609
#, c-format
#: ch/expr.c:2518
#, c-format
msgid "too many arguments to procedure `%s'"
-msgstr "trop d'arguments pour la procédure `%s'"
+msgstr "trop d'arguments pour la procédure «%s»"
#: ch/expr.c:2521
msgid "too many arguments to procedure"
#: ch/expr.c:2527
#, c-format
msgid "too few arguments to procedure `%s'"
-msgstr "pas assez d'argument pour la procédure `%s'"
+msgstr "pas assez d'argument pour la procédure «%s»"
#: ch/expr.c:2530
msgid "too few arguments to procedure"
#: ch/expr.c:2616
msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
-msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou '('?"
+msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
#: ch/expr.c:2977
#, c-format
msgid "unimplemented built-in function `%s'"
-msgstr "fonction interne non implantée `%s'"
+msgstr "fonction interne non implantée «%s»"
#: ch/expr.c:2981
#, c-format
msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne `%s'"
+msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne «%s»"
#: ch/expr.c:2995
msgid "empty expression in string index"
#: ch/expr.c:3245
#, c-format
msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
-msgstr "code de l'arbre `%s' n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
+msgstr "code de l'arbre «%s» n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
#: ch/expr.c:3410
msgid "incompatible modes in concat expression"
#: ch/grant.c:2825
#, c-format
msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
-msgstr "fonction \"really_grant_this\" appelée pour `%s'"
+msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour «%s»"
#: ch/inout.c:1645
msgid "non-integral text length"
msgid "index expression for ACCESS without index"
msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
-#: ch/inout.c:2376 ch/inout.c:2554 ch/inout.c:2636 ch/inout.c:4356
-#: ch/inout.c:4504
+#: ch/inout.c:2376 ch/inout.c:2554 ch/inout.c:2636 ch/inout.c:4356 ch/inout.c:4504
msgid "incompatible index mode"
msgstr "mode incompatible d'index"
msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
-#: ch/inout.c:3283 ch/inout.c:3338 ch/inout.c:3417 ch/inout.c:3483
-#: ch/inout.c:3534 ch/inout.c:3619 ch/inout.c:3654
+#: ch/inout.c:3283 ch/inout.c:3338 ch/inout.c:3417 ch/inout.c:3483 ch/inout.c:3534 ch/inout.c:3619 ch/inout.c:3654
#, c-format
msgid "argument %d is READonly"
msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
-#: ch/inout.c:3290 ch/inout.c:3345 ch/inout.c:3424 ch/inout.c:3491
-#: ch/inout.c:3542 ch/inout.c:3627 ch/inout.c:3659
+#: ch/inout.c:3290 ch/inout.c:3345 ch/inout.c:3424 ch/inout.c:3491 ch/inout.c:3542 ch/inout.c:3627 ch/inout.c:3659
#, c-format
msgid "argument %d must be referable"
msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
#: ch/inout.c:4397
msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
-msgstr "`format string' pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
+msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
#: ch/inout.c:4509
msgid "too few arguments in call to `readtext'"
#: ch/inout.c:4543
msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
-msgstr "`format string' de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
+msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
#: ch/lang.c:105
msgid "non-constant expression"
#: ch/lex.c:502
msgid "invalid C'xx' "
-msgstr "C'xx' invalide"
+msgstr "C«xx» invalide"
#: ch/lex.c:607 java/jcf-parse.c:611 java/jcf-write.c:3376
#, c-format
#: ch/lex.c:747 ch/lex.c:774
msgid "end-of-file in '<>' directive"
-msgstr "fin de fichier dans la directive '<>'"
+msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
#: ch/lex.c:780
msgid "unrecognized compiler directive"
#: ch/lex.c:788 ch/lex.c:834
#, c-format
msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
-msgstr "directive du compilateur `%s' non reconnue"
+msgstr "directive du compilateur «%s» non reconnue"
#: ch/lex.c:995
msgid "unterminated control sequence"
#: ch/lex.c:1248 ch/lex.c:1334
#, c-format
msgid "invalid number format `%s'"
-msgstr "format de numéro `%s' invalide"
+msgstr "format de numéro «%s» invalide"
#: ch/lex.c:1266
msgid "integer literal too big"
#: ch/lex.c:1998
msgid "missing `=' in compiler directive"
-msgstr "`=' manquant dans la directtive au compilateur"
+msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
#: ch/lex.c:2040 ch/lex.c:2050 ch/lex.c:2091
msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
-msgstr "valeur invalide suivant `=' dans la directive au compilateur"
+msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
#: ch/lex.c:2061
#, c-format
msgid "invalid `%c' character in name"
-msgstr "caractère `%c' invalide dans le nom"
+msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
#: ch/lex.c:2074
#, c-format
msgid "`%s' not integer constant synonym "
-msgstr "`%s' n'est pas un synonyme de constante entière"
+msgstr "«%s» n'est pas un synonyme de constante entière"
#: ch/lex.c:2097
msgid "value out of range in compiler directive"
#: ch/parse.c:159
#, c-format
msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
-msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin '%s'"
+msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin «%s»"
#: ch/parse.c:162
#, c-format
msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
-msgstr "étiquette de départ '%s' ne concorde pas avec l'étiquette de fin '%s'"
+msgstr "étiquette de départ «%s» ne concorde pas avec l'étiquette de fin «%s»"
#: ch/parse.c:192
#, c-format
msgid "`%s' not declared"
-msgstr "`%s' n'est pas déclaré"
+msgstr "«%s» n'est pas déclaré"
#: ch/parse.c:226
msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
#: ch/parse.c:529
#, c-format
msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
-msgstr "'%s' n'est pas suivi d'un identificateur"
+msgstr "«%s» n'est pas suivi d'un identificateur"
#: ch/parse.c:545
msgid "expected a name here"
#: ch/parse.c:591
#, c-format
msgid "`%s' undeclared"
-msgstr "`%s' non déclaré"
+msgstr "«%s» non déclaré"
#: ch/parse.c:669
msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
#: ch/parse.c:702
msgid "bad defining occurrence following ','"
-msgstr "définition d'occurence erronée suivant ','"
+msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
#: ch/parse.c:802
msgid "missing '(' in exception list"
-msgstr "')' manquante dans la liste d'exceptions"
+msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
#: ch/parse.c:827
msgid "ON exception names must be unique"
#: ch/parse.c:948
msgid "'=' used where ':=' is required"
-msgstr "'=' utilisé où ':=' est requis"
+msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
#: ch/parse.c:956
msgid "initialization is not allowed in spec module"
#: ch/parse.c:1660
msgid "misplaced colon in case label"
-msgstr "':' mal placés dans l'étiquette du CASE"
+msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
#: ch/parse.c:1707
msgid "unrecognized case label list after ','"
-msgstr "étiquette non reconnue du CASE après ','"
+msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
#: ch/parse.c:1971 ch/parse.c:1997
msgid "bad ASM operand"
#: ch/parse.c:2067
msgid "readonly location modified by 'asm'"
-msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par 'asm'"
+msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
#: ch/parse.c:2198
msgid "expected 'TO' in step enumeration"
-msgstr "attendait 'TO' dans l'énumération du PAS"
+msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
#: ch/parse.c:2213
msgid "expected 'IN' in FOR control here"
-msgstr "attendait 'IN' dans le contrôle du FOR ici"
+msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
#: ch/parse.c:2314
msgid "missing DELAY CASE alternative"
#: ch/parse.c:2467
msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
-msgstr "')' manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
+msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
#: ch/parse.c:2481
msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
-msgstr "'IN' mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
+msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
#: ch/parse.c:2529
msgid "missing RECEIVE alternative"
#: ch/parse.c:3457
msgid "there should not be a ';' here"
-msgstr "il ne devrait pas y avoir un ';' ici"
+msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
#: ch/parse.c:3496
msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
#: ch/parse.c:3801
msgid "bad field name following ','"
-msgstr "nom de champ erroné après ','"
+msgstr "nom de champ erroné après «,»"
#: ch/parse.c:3861
msgid "expected ':' in structure variant alternative"
-msgstr "':' attendu dans la structure variante alternative"
+msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
#: ch/parse.c:3912
msgid "missing field"
#: ch/satisfy.c:58
#, c-format
msgid " `%s', which depends on ..."
-msgstr " `%s', laquel dépend de ..."
+msgstr " «%s», laquel dépend de ..."
#: ch/satisfy.c:90
#, c-format
msgid "cycle: `%s' depends on ..."
-msgstr "cycle: `%s' dépend de ..."
+msgstr "cycle: «%s» dépend de ..."
#: ch/satisfy.c:92
#, c-format
msgid " `%s'"
-msgstr " `%s'"
+msgstr " «%s»"
#: ch/satisfy.c:151
msgid "SYN of this mode not allowed"
#: ch/satisfy.c:403
#, c-format
msgid "undeclared identifier `%s'"
-msgstr "identificateur `%s' non déclaré"
+msgstr "identificateur «%s» non déclaré"
#: ch/satisfy.c:456
msgid "RETURNS spec with invalid mode"
#: ch/tasking.c:170 ch/tasking.c:218
#, c-format
msgid "tasking code %ld out of range for `%s'"
-msgstr "code de tache %ld hors gamme pour `%s'"
+msgstr "code de tache %ld hors gamme pour «%s»"
#: ch/tasking.c:284
#, c-format
msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
-msgstr "attribue invalide pour l'argument `%s' (seul IN ou LOC est permis)"
+msgstr "attribue invalide pour l'argument «%s» (seul IN ou LOC est permis)"
#: ch/tasking.c:325
msgid "PROCESS may only be declared at module level"
#: ch/tasking.c:632
#, c-format
msgid "too many arguments to process `%s'"
-msgstr "trop d'arguments à traiter pour `%s'"
+msgstr "trop d'arguments à traiter pour «%s»"
#: ch/tasking.c:635
msgid "too many arguments to process"
#: ch/tasking.c:640
#, c-format
msgid "too few arguments to process `%s'"
-msgstr "pas assez d'arguments pour traiter `%s'"
+msgstr "pas assez d'arguments pour traiter «%s»"
#: ch/tasking.c:643
msgid "too few arguments to process"
#: ch/tasking.c:1314
#, c-format
msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
-msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL `%s'"
+msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL «%s»"
#: ch/tasking.c:1320
#, c-format
msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
-msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL `%s'"
+msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL «%s»"
#: ch/tasking.c:1398
msgid "signal sent without priority"
#: ch/tasking.c:1436
#, c-format
msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
-msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus `%s'"
+msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus «%s»"
#: ch/tasking.c:1441
msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
#: ch/tasking.c:1852
#, c-format
msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
-msgstr "SIGNAL `%s' n'a pas de champs de données"
+msgstr "SIGNAL «%s» n'a pas de champs de données"
#: ch/tasking.c:1857
#, c-format
msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
-msgstr "SIGNAL `%s' requiert des champs de données"
+msgstr "SIGNAL «%s» requiert des champs de données"
#: ch/tasking.c:1921
#, c-format
msgid "too few data fields provided for `%s'"
-msgstr "trop peu de champs de données fournies pour `%s'"
+msgstr "trop peu de champs de données fournies pour «%s»"
#: ch/tasking.c:1924
#, c-format
msgid "too many data fields provided for `%s'"
-msgstr "trop de champs de données fournis pour `%s'"
+msgstr "trop de champs de données fournis pour «%s»"
#: ch/tasking.c:1947
msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
#: ch/tasking.c:2086
msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
-msgstr "tampon de réception alternative sans `IN location'"
+msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
#: ch/tasking.c:2092
msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
#: ch/tasking.c:3093
#, c-format
msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
-msgstr "SEND requiert un TAMPON; `%s' n'est pas un nom de TAMPON"
+msgstr "SEND requiert un TAMPON; «%s» n'est pas un nom de TAMPON"
#: ch/tasking.c:3234
msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
#: cp/call.c:270 cp/init.c:1637
msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
-msgstr "type qualifé `%T' ne concorde pas le nom du destructeur `~%T'"
+msgstr "type qualifé «%T» ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
#: cp/call.c:279
msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
-msgstr "type de `%E' ne concorde pas avec le type du destructeur `%T' (type était `%T)"
+msgstr "type de «%E» ne concorde pas avec le type du destructeur «%T» (type était «%T»)"
#: cp/call.c:288
msgid "`%D' is a namespace"
-msgstr "`%D' est un nom d'espace"
+msgstr "«%D» est un nom d'espace"
#: cp/call.c:296
msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
-msgstr "objet de base `%E' de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat `%T'"
+msgstr "objet de base «%E» de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat «%T»"
#: cp/call.c:394
msgid "unable to call pointer to member function here"
#: cp/call.c:534
msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
-msgstr "nom du destructeur `~%T' ne concorde pas avec le type `%T' de l'expression"
+msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type «%T» de l'expression"
#: cp/call.c:2343
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
#: cp/call.c:2529
msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
-msgstr "conversion de `%T' vers `%T' est ambiguë"
+msgstr "conversion de «%T» vers «%T» est ambiguë"
#: cp/call.c:2646
msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de `%D(%A)'"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de «%D(%A)»"
#: cp/call.c:2657 cp/call.c:4642
msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
-msgstr "appel du surchargé `%D(%A)' est ambigu"
+msgstr "appel du surchargé «%D(%A)» est ambigu"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:2753
msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
-msgstr "pas de concordande pour l'appel de `(%T) (%A)'"
+msgstr "pas de concordance pour l'appel de «(%T) (%A)»"
#: cp/call.c:2763
msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
-msgstr "appel de `(%T) (%A)' est ambigu"
+msgstr "appel de «(%T) (%A)» est ambigu"
#: cp/call.c:2798
msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
-msgstr "%s pour `%T ? %T : %T' comme opérateur"
+msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
#: cp/call.c:2803
msgid "%s for `%T %s' operator"
-msgstr "%s pour l'opérateur `%T %s'"
+msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s»"
#: cp/call.c:2806
msgid "%s for `%T [%T]' operator"
-msgstr "%s pour l'opérateur `%T [%T]'"
+msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
#: cp/call.c:2811
msgid "%s for `%T %s %T' operator"
-msgstr "%s pour l'opérateur `%t [%T]'"
+msgstr "%s pour l'opérateur «%t [%T]»"
#: cp/call.c:2814
msgid "%s for `%s %T' operator"
-msgstr "%s pour l'opérateur `%t [%T]'"
+msgstr "%s pour l'opérateur «%t [%T]»"
#: cp/call.c:2906
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
#: cp/call.c:2965
#, c-format
msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
-msgstr "`%E' a le type `void' et n,est pas une expresion de retour de type throw"
+msgstr "«%E» a le type «void» et n'est pas une expresion de retour de type throw"
#: cp/call.c:2998 cp/call.c:3198
msgid "operands to ?: have different types"
#: cp/call.c:3151
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
-msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: `%T' vs `%T'"
+msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: «%T» vs «%T»"
#: cp/call.c:3158
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
#: cp/call.c:3239
msgid "`%D' must be declared before use"
-msgstr "`%D' doit être déclaré avant son usage"
+msgstr "«%D» doit être déclaré avant son usage"
#: cp/call.c:3402
msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
-msgstr "pas `%D(int)' déclaré pour le postfixe `%s', essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
+msgstr "pas «%D(int)» déclaré pour le postfixe «%s», essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
#: cp/call.c:3449
msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
-msgstr "utilisation du synthétisé `%#D' pour l'affectaion par copie"
+msgstr "utilisation du synthétisé «%#D» pour l'affectaion par copie"
#: cp/call.c:3451
msgid " where cfront would use `%#D'"
-msgstr " où cfront utiliserait `%#D'"
+msgstr " où cfront utiliserait «%#D»"
#: cp/call.c:3478
msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
-msgstr "comparaison entre `%#T' et `%#T'"
+msgstr "comparaison entre «%#T» et «%#T»"
#: cp/call.c:3711
msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
-msgstr "`operator delete' pas adapté pour `%T'"
+msgstr "«operator delete» pas adapté pour «%T»"
#: cp/call.c:3730
msgid "`%+#D' is private"
-msgstr "`%+#D' est privé"
+msgstr "«%+#D» est privé"
#: cp/call.c:3732
msgid "`%+#D' is protected"
-msgstr "`%+#D' est protégé"
+msgstr "«%+#D» est protégé"
#: cp/call.c:3734
msgid "`%+#D' is inaccessible"
-msgstr "`%+#D' et inaccessible"
+msgstr "«%+#D» et inaccessible"
#: cp/call.c:3735
msgid "within this context"
#: cp/call.c:3777
msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
-msgstr "conversion invalide de `%T' vers `%T'"
+msgstr "conversion invalide de «%T» vers «%T»"
#: cp/call.c:3779 cp/call.c:3918 cp/call.c:3920
msgid " initializing argument %P of `%D'"
-msgstr " initialisation de l'argument %P de `%D'"
+msgstr " initialisation de l'argument %P de «%D»"
#: cp/call.c:3842 cp/call.c:3846
msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
-msgstr " initialisation de l'argument %P de `%D' à partir du résultat `%D'"
+msgstr " initialisation de l'argument %P de «%D» à partir du résultat «%D»"
#: cp/call.c:3852 cp/call.c:3855
msgid " initializing temporary from result of `%D'"
-msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat `%D'"
+msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat «%D»"
#. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:3989
msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD `%#T' through `...'"
+msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD «%#T» through «...»"
#. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4014
msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD `%#T' through `...'"
+msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD «%#T» through «...»"
#: cp/call.c:4156
msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
-msgstr "passant `%T' coomm `this' argument de `%#D' écarte les qualificateurs"
+msgstr "passant «%T» comme «cet» argument de «%#D» écarte les qualificateurs"
#: cp/call.c:4404
msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
-msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA `%T'"
+msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA «%T»"
#: cp/call.c:4505 cp/typeck.c:2071
msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
-msgstr "requête du membre `%D' dans `%E', lequel n'est pas de type aggrégat `%T'"
+msgstr "requête du membre «%D» dans «%E», lequel n'est pas de type aggrégat «%T»"
#: cp/call.c:4631
msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à `%T::%D(%A)%#V'"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à «%T::%D(%A)%#V»"
#: cp/call.c:4655
msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
-msgstr "abstrait virtuel `%#D' appelé à partir d'un constructeur"
+msgstr "abstrait virtuel «%#D» appelé à partir d'un constructeur"
#: cp/call.c:4656
msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
-msgstr "abstrait virtuel `%#D' appelé à partir d'un destructeur"
+msgstr "abstrait virtuel «%#D» appelé à partir d'un destructeur"
#: cp/call.c:4661
msgid "cannot call member function `%D' without object"
-msgstr "ne peut appeler un membre de fonction `%D' sans objet"
+msgstr "ne peut appeler un membre de fonction «%D» sans objet"
#: cp/call.c:5274
msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
-msgstr "passant `%T' à choisit `%T' au lieu de `%T'"
+msgstr "passant «%T» à choisit «%T» au lieu de «%T»"
#: cp/call.c:5276 cp/decl2.c:4496
msgid " in call to `%D'"
-msgstr " dans l'appel de `%D'"
+msgstr " dans l'appel de «%D»"
#: cp/call.c:5325 cp/call.c:5450
msgid "choosing `%D' over `%D'"
-msgstr "choix de `%D' à la place de `%D'"
+msgstr "choix de «%D» à la place de «%D»"
#: cp/call.c:5326
msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
-msgstr " pour la conversion de `%T' vers `%T'"
+msgstr " pour la conversion de «%T» vers «%T»"
#: cp/call.c:5328
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
#: cp/call.c:5568 cp/call.c:5589
msgid "could not convert `%E' to `%T'"
-msgstr "ne peut convertir `%E' vers `%T'"
+msgstr "ne peut convertir «%E» vers «%T»"
#: cp/class.c:286
msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
-msgstr "ne peut convertir de la base `%T' à un type dérivé `%T' via la base virtuel `%T'"
+msgstr "ne peut convertir de la base «%T» à un type dérivé «%T» via la base virtuel «%T»"
#: cp/class.c:1012
msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
-msgstr "`%#D' et `%#D' ne peut être surchargé"
+msgstr "«%#D» et «%#D» ne peut être surchargé"
#. There has already been a declaration of this method
#. or member template.
#: cp/class.c:1023
msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
-msgstr "`%D' a déjà été déclaré dans `%T'"
+msgstr "«%D» a déjà été déclaré dans «%T»"
#: cp/class.c:1104
msgid "duplicate enum value `%D'"
-msgstr "valeur d'énumérateur `%D' en double"
+msgstr "valeur d'énumérateur «%D» en double"
#: cp/class.c:1107
msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
-msgstr "champ `%D' en double (comme enum et non enum)"
+msgstr "champ «%D» en double (comme enum et non enum)"
#: cp/class.c:1114
msgid "duplicate nested type `%D'"
-msgstr "type `%D' imbriqué en double"
+msgstr "type «%D» imbriqué en double"
#: cp/class.c:1125
msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
-msgstr "duplicattion du champ `%D' (comme type et non type)"
+msgstr "duplicattion du champ «%D» (comme type et non type)"
#: cp/class.c:1129
msgid "duplicate member `%D'"
-msgstr "membre `%D' est double"
+msgstr "membre «%D» est double"
#: cp/class.c:1172
msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
-msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode `%D', ignoré"
+msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode «%D», ignoré"
#: cp/class.c:1174
#, c-format
msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
-msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ `%s', ignoré"
+msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ «%s», ignoré"
#: cp/class.c:1217
msgid "`%D' names constructor"
-msgstr "`%D' nomme le constructeur"
+msgstr "«%D» nomme le constructeur"
#: cp/class.c:1223
msgid "`%D' invalid in `%T'"
-msgstr "`%D' invalide dans `%T'"
+msgstr "«%D» invalide dans «%T»"
#: cp/class.c:1231
msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
-msgstr "aucun membre concordant `%D' dans `%#T'"
+msgstr "aucun membre concordant «%D» dans «%#T»"
#: cp/class.c:1263 cp/class.c:1271
msgid "`%D' invalid in `%#T'"
-msgstr "`%D' invalide dans `%#T'"
+msgstr "«%D» invalide dans «%#T»"
#: cp/class.c:1264
msgid " because of local method `%#D' with same name"
-msgstr " parce que la méthode locale `%#D' a le même nom"
+msgstr " parce que la méthode locale «%#D» a le même nom"
#: cp/class.c:1272
msgid " because of local member `%#D' with same name"
-msgstr " parce que le membre local `%#D' a le même nom"
+msgstr " parce que le membre local «%#D» a le même nom"
#: cp/class.c:1344
msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
-msgstr "classe de base `%#T' a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe de base «%#T» a un destructeur non virtuel"
#: cp/class.c:1364
msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
-msgstr "base `%T' avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "base «%T» avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
#: cp/class.c:1950
msgid "all member functions in class `%T' are private"
-msgstr "tous les membres de fonctions dans la classe `%T' sont privés"
+msgstr "tous les membres de fonctions dans la classe «%T» sont privés"
#: cp/class.c:1964
msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "`%#T' définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+msgstr "«%#T» définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
#: cp/class.c:2007
msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "`%#T' définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+msgstr "«%#T» définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
#: cp/class.c:2128 cp/class.c:5045
msgid "redefinition of `%#T'"
-msgstr "redéfinition de `%#T'"
+msgstr "redéfinition de «%#T»"
#: cp/class.c:2129
msgid "previous definition of `%#T'"
-msgstr "définition précédente de `%#T'"
+msgstr "définition précédente de «%#T»"
#: cp/class.c:2459
msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
-msgstr "pas d'écraseur unique final pour `%D' dans `%T'"
+msgstr "pas d'écraseur unique final pour «%D» dans «%T»"
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2841
msgid "`%D' was hidden"
-msgstr "`%D' était caché"
+msgstr "«%D» était caché"
#: cp/class.c:2842
msgid " by `%D'"
-msgstr " par `%D'"
+msgstr " par «%D»"
#: cp/class.c:2884
msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ interdit le membre `%D' avec le même non de la classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit le membre «%D» avec le même non de la classe de fermeture"
#: cp/class.c:2889 cp/decl2.c:1898
msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "`%#D' invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
+msgstr "«%#D» invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
#: cp/class.c:2895 cp/decl2.c:1904
msgid "private member `%#D' in anonymous union"
-msgstr "membre privé `%#D' dans une union anonyme"
+msgstr "membre privé «%#D» dans une union anonyme"
#: cp/class.c:2898 cp/decl2.c:1906
msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
-msgstr "membre protégé `%#D' dans une union anonyme"
+msgstr "membre protégé «%#D» dans une union anonyme"
#: cp/class.c:3050
msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
-msgstr "largeur du champ de bits `%#D' n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits «%#D» n'est pas une constante entière"
#: cp/class.c:3070
msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
-msgstr "largeur du champ de bits `%D' n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits «%D» n'est pas une constante entière"
#: cp/class.c:3076
msgid "negative width in bit-field `%D'"
-msgstr "largeur négative du champ de bits `%D'"
+msgstr "largeur négative du champ de bits «%D»"
#: cp/class.c:3081
msgid "zero width for bit-field `%D'"
-msgstr "largeur zéro pour le champ de bits `%D'"
+msgstr "largeur zéro pour le champ de bits «%D»"
#: cp/class.c:3087
msgid "width of `%D' exceeds its type"
-msgstr "largeur de `%D' excède son type"
+msgstr "largeur de «%D» excède son type"
#: cp/class.c:3096
msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
-msgstr "`%D' est trop petit pour contenir toues les valeurs de `%#T'"
+msgstr "«%D» est trop petit pour contenir toutes les valeurs de «%#T»"
#: cp/class.c:3179
msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
-msgstr "membre `%#D' avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
+msgstr "membre «%#D» avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:3182
msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
-msgstr "membre `%#D' avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
+msgstr "membre «%#D» avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:3185
msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "membre `%#D' avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
+msgstr "membre «%#D» avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:3212
msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
-msgstr "champs multiples dans l'union `%T' initialisés"
+msgstr "champs multiples dans l'union «%T» initialisés"
#: cp/class.c:3333
msgid "field `%D' in local class cannot be static"
-msgstr "champ `%D' dans une classe locale ne peut être statique"
+msgstr "champ «%D» dans une classe locale ne peut être statique"
#: cp/class.c:3339
msgid "field `%D' invalidly declared function type"
-msgstr "champ `%D' incorrectement validé comme un type de fonction"
+msgstr "champ «%D» incorrectement validé comme un type de fonction"
#: cp/class.c:3346
msgid "field `%D' invalidly declared method type"
-msgstr "champ `%D' incorrectement validé comme un type de méthode"
+msgstr "champ «%D» incorrectement validé comme un type de méthode"
#: cp/class.c:3352
msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
-msgstr "champ `%D' incorrectement validé comme type de décalage"
+msgstr "champ «%D» incorrectement validé comme type de décalage"
#. Unions cannot have static members.
#: cp/class.c:3370
msgid "field `%D' declared static in union"
-msgstr "champ `%D' déclaré statique dans l'union"
+msgstr "champ «%D» déclaré statique dans l'union"
#: cp/class.c:3396
msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
-msgstr "référence non statique `%#D' dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "référence non statique «%#D» dans la classe sans un constructeur"
#: cp/class.c:3427
msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
-msgstr "constante non statique de membre `%#D' dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "constante non statique de membre «%#D» dans la classe sans un constructeur"
#: cp/class.c:3442
msgid "field `%#D' with same name as class"
-msgstr "champ `%#D' avec le même nom qu'une classe"
+msgstr "champ «%#D» avec le même nom qu'une classe"
#: cp/class.c:3460
msgid "`%#T' has pointer data members"
-msgstr "`%#T' a un pointeur vers un membre de données"
+msgstr "«%#T» a un pointeur vers un membre de données"
#: cp/class.c:3464
msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
-msgstr " mais n'écrase pas `%T(const %T&)'"
+msgstr " mais n'écrase pas «%T(const %T&)»"
#: cp/class.c:3466
msgid " or `operator=(const %T&)'"
-msgstr " ou `operator=(const %T&)'"
+msgstr " ou «operator=(const %T&)»"
#: cp/class.c:3469
msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
-msgstr " mais n'écrase pas `operator=(const %T&)'"
+msgstr " mais n'écrase pas «operator=(const %T&)»"
#: cp/class.c:3937
msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
-msgstr "initialiseur spécifié pour une méthode non virtuelle `%D'"
+msgstr "initialiseur spécifié pour une méthode non virtuelle «%D»"
#: cp/class.c:4721
msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
-msgstr "base virtuelle `%T' inaccessible dans `%T' en raison de l'ambiguité"
+msgstr "base virtuelle «%T» inaccessible dans «%T» en raison de l'ambiguité"
#: cp/class.c:4791
msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
-msgstr "base directe `%T' inaccessible dans `%T' en raison de l'ambiguité"
+msgstr "base directe «%T» inaccessible dans «%T» en raison de l'ambiguité"
#: cp/class.c:5208
msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
-msgstr "`%#T' a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
+msgstr "«%#T» a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
#: cp/class.c:5292
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
#: cp/class.c:5749
#, c-format
msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
-msgstr "chaîne du langage `\"%s\"' n'est pas reconnue"
+msgstr "chaîne du langage «\"%s\"» n'est pas reconnue"
#: cp/class.c:5845
msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
-msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé `%D' basé sur la conversion vers le type `%T'"
+msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé «%D» basé sur la conversion vers le type «%T»"
#: cp/class.c:5966
msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
-msgstr "pas de concordance de conversion de fonction `%D' vers le type `%#T'"
+msgstr "pas de concordance de conversion de fonction «%D» vers le type «%#T'"
#: cp/class.c:5989
msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
-msgstr "conversion d'une fonction surchargée `%D' vers le type `%#T' est ambiguë"
+msgstr "conversion d'une fonction surchargée «%D» vers le type «%#T» est ambiguë"
#: cp/class.c:6015
msgid "assuming pointer to member `%D'"
-msgstr "pointeur assumé vers le membre `%D'"
+msgstr "pointeur assumé vers le membre «%D»"
#: cp/class.c:6018
#, c-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
-msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec `&%E')"
+msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
#: cp/class.c:6062 cp/class.c:6230 cp/class.c:6237
msgid "not enough type information"
#: cp/class.c:6071
msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
-msgstr "argument de type `%T' ne concorde pas avec `%T'"
+msgstr "argument de type «%T» ne concorde pas avec «%T»"
#: cp/class.c:6214
msgid "invalid operation on uninstantiated type"
#. S.
#: cp/class.c:6465 cp/decl.c:1030 cp/decl.c:3178 cp/pt.c:1839
msgid "declaration of `%#D'"
-msgstr "déclaration de `%#D'"
+msgstr "déclaration de «%#D»"
#: cp/class.c:6466
msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
-msgstr "changements signifiant de `%D' à partir de `%+#D'"
+msgstr "changements signifiant de «%D» à partir de «%+#D»"
#: cp/cvt.c:88
msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
-msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet `%T' vers `%T'"
+msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet «%T» vers «%T»"
#: cp/cvt.c:97
msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
-msgstr "conversion de `%E' à partir de `%T' vers `%T' est ambiguë"
+msgstr "conversion de «%E» à partir de «%T» vers «%T» est ambiguë"
#: cp/cvt.c:126
msgid "converting from `%T' to `%T'"
-msgstr "conversion de `%T' vers `%T'"
+msgstr "conversion de «%T» vers «%T»"
#: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
-msgstr "pointeur vers un membre transtypé de `%T' à `%T' est fait via une base virtuelle"
+msgstr "pointeur vers un membre transtypé de «%T» à «%T» est fait via une base virtuelle"
#: cp/cvt.c:220 cp/cvt.c:233 cp/cvt.c:272
msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
-msgstr "ne peut convertir `%E' du type `%T' vers le type `%T'"
+msgstr "ne peut convertir «%E» du type «%T» vers le type «%T»"
#: cp/cvt.c:525
msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
-msgstr "conversion de `%T' à `%T' écarte les qualificateurs"
+msgstr "conversion de «%T» à «%T» écarte les qualificateurs"
#: cp/cvt.c:543
msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
-msgstr "transtypage de `%T' vers `%T' ne fait pas de dé-référence de pointeur"
+msgstr "transtypage de «%T» vers «%T» ne fait pas de dé-référence de pointeur"
#: cp/cvt.c:572
msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
-msgstr "ne peut convertir type `%T' vers le type `%T'"
+msgstr "ne peut convertir type «%T» vers le type «%T»"
#: cp/cvt.c:689
msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
-msgstr "conversion de `%#T' vers `%#T'"
+msgstr "conversion de «%#T» vers «%#T'"
#: cp/cvt.c:701
msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
-msgstr "`%#T' utilisé où `%T' était attendu"
+msgstr "«%#T» utilisé où «%T» était attendu"
#: cp/cvt.c:718
msgid "the address of `%D', will always be `true'"
-msgstr "l'adresse de `%D', sera toujours `true'"
+msgstr "l'adresse de «%D», sera toujours «true»"
#: cp/cvt.c:738
msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
-msgstr "`%#T' utilisé où un nombre flottant était attendu"
+msgstr "«%#T» utilisé où un nombre flottant était attendu"
#: cp/cvt.c:793
msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
-msgstr "conversion de `%T' vers un type non scalaire `%T' demandée"
+msgstr "conversion de «%T» vers un type non scalaire «%T» demandée"
#: cp/cvt.c:878
msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
-msgstr "objet de type incomplet `%T' ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet de type incomplet «%T» ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:881
msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
-msgstr "objet de type `%T' ne sera pas acccessible dans %s"
+msgstr "objet de type «%T» ne sera pas acccessible dans %s"
#: cp/cvt.c:897
msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
-msgstr "objet `%E' d'un type incomplet `%T' ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet «%E» d'un type incomplet «%T» ne sera pas accessible dans %s"
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
#: cp/cvt.c:922
#, c-format
msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction `%E'"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction «%E»"
#: cp/cvt.c:1060
msgid "converting NULL to non-pointer type"
#: cp/cvt.c:1136
msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
-msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de `%T'"
+msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de «%T»"
#: cp/cvt.c:1138
msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
-msgstr " conversions de candidat inclut `%D' et `%D'"
+msgstr " conversions de candidat inclut «%D» et «%D»"
#: cp/decl.c:1031 cp/decl.c:3278
msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
-msgstr "conflits avec la déclaration précédente de `%#D'"
+msgstr "conflits avec la déclaration précédente de «%#D»"
#: cp/decl.c:1220
msgid "label `%D' used but not defined"
-msgstr "étiquette `%D' utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette «%D» utilisée mais non définie"
#: cp/decl.c:1225
msgid "label `%D' defined but not used"
-msgstr "étiquette `%D' définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette «%D» définie mais non utilisée"
#: cp/decl.c:2305
msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
-msgstr "alias d'espace de noms `%D' n'est pas permis ici, on assume `%D'"
+msgstr "alias d'espace de noms «%D» n'est pas permis ici, on assume «%D»"
#: cp/decl.c:3088 cp/decl.c:3476
msgid "previous declaration of `%D'"
-msgstr "déclaration précédente de `%D'"
+msgstr "déclaration précédente de «%D»"
#: cp/decl.c:3165 cp/decl.c:3200
msgid "shadowing %s function `%#D'"
-msgstr "%s fait ombrage à la fonction `%#D'"
+msgstr "%s fait ombrage à la fonction «%#D»"
#: cp/decl.c:3174
msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
-msgstr "fonction `%#D' de la librairie redéclarée comme n'étant pas une fonction `%#D'"
+msgstr "fonction «%#D» de la librairie redéclarée comme n'étant pas une fonction «%#D»"
#: cp/decl.c:3179
msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
-msgstr "conflits avec la déclaration interne de `%#D'"
+msgstr "conflits avec la déclaration interne de «%#D»"
#: cp/decl.c:3195 cp/decl.c:3288 cp/decl.c:3304
msgid "new declaration `%#D'"
-msgstr "nouvelle déclaration de `%#D'"
+msgstr "nouvelle déclaration de «%#D»"
#: cp/decl.c:3196
msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
-msgstr "ambiguités de la déclaration interne de `%#D'"
+msgstr "ambiguités de la déclaration interne de «%#D»"
#: cp/decl.c:3252
msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%D' redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+msgstr "«%D» redéclaré comme une sorte différente de symbole"
#: cp/decl.c:3255
msgid "previous declaration of `%#D'"
-msgstr "déclaration précédente de `%#D'"
+msgstr "déclaration précédente de «%#D»"
#: cp/decl.c:3277
msgid "declaration of template `%#D'"
-msgstr "déclaration du patron `%#D'"
+msgstr "déclaration du patron «%#D»"
#: cp/decl.c:3289 cp/decl.c:3305
msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
-msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de `%#D'"
+msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de «%#D»"
#: cp/decl.c:3297
msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
-msgstr "déclaration de la fonction C `%#D' en conflit avec"
+msgstr "déclaration de la fonction C «%#D» en conflit avec"
#: cp/decl.c:3299
msgid "previous declaration `%#D' here"
-msgstr "déclaration précédente de `%#D' ici"
+msgstr "déclaration précédente de «%#D» ici"
#: cp/decl.c:3315
msgid "conflicting types for `%#D'"
-msgstr "types conflictuels pour `%#D'"
+msgstr "types conflictuels pour «%#D'"
#: cp/decl.c:3316
msgid "previous declaration as `%#D'"
-msgstr "déclaration précédente de `%#D'"
+msgstr "déclaration précédente de «%#D'"
#: cp/decl.c:3359
msgid "`%#D' previously defined here"
-msgstr "`%#D' précédemment défini ici"
+msgstr "«%#D» précédemment défini ici"
#: cp/decl.c:3360
msgid "`%#D' previously declared here"
-msgstr "`%#D' précédemment déclaré ici"
+msgstr "«%#D» précédemment déclaré ici"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:3368
msgid "prototype for `%#D'"
-msgstr "prototype de `%#D'"
+msgstr "prototype de «%#D'"
#: cp/decl.c:3369
msgid "follows non-prototype definition here"
#: cp/decl.c:3381
msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
-msgstr "déclaration précédente de `%#D' avec le lien %L"
+msgstr "déclaration précédente de «%#D» avec le lien %L"
#: cp/decl.c:3383
msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
#: cp/decl.c:3408 cp/decl.c:3416
msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de `%#D'"
+msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de «%#D»"
#: cp/decl.c:3410 cp/decl.c:3418
msgid "after previous specification in `%#D'"
-msgstr "après la déclaration précédente dans `%#D'"
+msgstr "après la déclaration précédente dans «%#D»"
#: cp/decl.c:3427
msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
-msgstr "`%#D' a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré en ligne"
+msgstr "«%#D» a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré en ligne"
#: cp/decl.c:3429
msgid "previous non-inline declaration here"
#: cp/decl.c:3475
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
-msgstr "déclaration redondante de `%D' dans la même étendue"
+msgstr "déclaration redondante de «%D» dans la même étendue"
#: cp/decl.c:3558
msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
-msgstr "déclaration de `%F' amène différentes exceptions"
+msgstr "déclaration de «%F» amène différentes exceptions"
#: cp/decl.c:3560
msgid "than previous declaration `%F'"
-msgstr "qu'une précédente déclaratio `%F'"
+msgstr "qu'une précédente déclaratio «%F»"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#: cp/decl.c:3930
msgid "`%#D' used prior to declaration"
-msgstr "`%#D' utilisé précédemment avant sa déclaration"
+msgstr "«%#D» utilisé précédemment avant sa déclaration"
#: cp/decl.c:3961
msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
-msgstr "redéclaration de `wchar_t' comme `%T'"
+msgstr "redéclaration de «wchar_t» comme «%T»"
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/decl.c:3989
msgid "invalid redeclaration of `%D'"
-msgstr "redéclaration invalide de `%D'"
+msgstr "redéclaration invalide de «%D»"
#: cp/decl.c:3990
msgid "as `%D'"
-msgstr "comme `%D'"
+msgstr "comme «%D»"
#: cp/decl.c:4080
msgid "previous external decl of `%#D'"
-msgstr "déclaration externe précédente de `%#D'"
+msgstr "déclaration externe précédente de «%#D»"
#: cp/decl.c:4121
msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
-msgstr "`%D' a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
+msgstr "«%D» a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
#: cp/decl.c:4181
msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
-msgstr "déclaration externe de `%#D' ne concorde pas"
+msgstr "déclaration externe de «%#D» ne concorde pas"
#: cp/decl.c:4182
msgid "global declaration `%#D'"
-msgstr "déclaration globale `%#D'"
+msgstr "déclaration globale «%#D»"
#: cp/decl.c:4213
msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
-msgstr "déclaration de `%#D' cache un paramètre"
+msgstr "déclaration de «%#D» cache un paramètre"
#: cp/decl.c:4233
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
-msgstr "déclaration de `%s' fait ombrage au membre de `this'"
+msgstr "déclaration de «%s» fait ombrage au membre de «this»"
#: cp/decl.c:4598
msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
-msgstr "`%#D' cache un constructeur pour `%#T'"
+msgstr "«%#D» cache un constructeur pour «%#T»"
#: cp/decl.c:4613
msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
-msgstr "`%#D' en conflit avec une déclaration précédente `%#D'"
+msgstr "«%#D» en conflit avec une déclaration précédente «%#D»"
#: cp/decl.c:4625
msgid "previous non-function declaration `%#D'"
-msgstr "déclaration précédente d'un non fonction `%#D'"
+msgstr "déclaration précédente d'un non fonction «%#D»"
#: cp/decl.c:4626
msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
-msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de `%#D'"
+msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de «%#D»"
#: cp/decl.c:4716
msgid "implicit declaration of function `%#D'"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction `%#D'"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction «%#D»"
#: cp/decl.c:4874
#, c-format
msgid "label `%s' referenced outside of any function"
-msgstr "étiquette `%s' référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
+msgstr "étiquette «%s» référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
#: cp/decl.c:4977 cp/decl.c:5001 cp/decl.c:5094
msgid "jump to label `%D'"
-msgstr "saut à l'étiquette `%D'"
+msgstr "saut à l'étiquette «%D»"
#: cp/decl.c:4979 cp/decl.c:5003
msgid "jump to case label"
#: cp/decl.c:4987
msgid " crosses initialization of `%#D'"
-msgstr " initialisation croisée pour `%#D')"
+msgstr " initialisation croisée pour «%#D»)"
#: cp/decl.c:4990 cp/decl.c:5110
msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
-msgstr " entre dans la porté d'un non POD `%#D'"
+msgstr " entre dans la porté d'un non POD «%#D»"
#: cp/decl.c:5010 cp/decl.c:5114
msgid " enters try block"
#: cp/decl.c:5108
msgid " skips initialization of `%#D'"
-msgstr " saut d'initialisation pour `%#D'"
+msgstr " saut d'initialisation pour «%#D»"
#: cp/decl.c:5143
msgid "label named wchar_t"
#: cp/decl.c:5147
msgid "duplicate label `%D'"
-msgstr "étiquette `%D' apparaît en double"
+msgstr "étiquette «%D» apparaît en double"
#: cp/decl.c:5232
#, c-format
msgid "case label `%E' not within a switch statement"
-msgstr "étiquette du CASE `%E' n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
+msgstr "étiquette du CASE «%E» n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
#. Definition isn't the kind we were looking for.
#: cp/decl.c:5365 cp/decl.c:5385
msgid "`%#D' redeclared as %C"
-msgstr "`%#D' rédéclaré comme %C"
+msgstr "«%#D» rédéclaré comme %C"
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
#: cp/decl.c:5474 cp/typeck.c:2033
msgid "invalid use of `%D'"
-msgstr "utilisation invalide de `%D'"
+msgstr "utilisation invalide de «%D»"
#: cp/decl.c:5515
msgid "`%D::%D' is not a template"
-msgstr "`%D::%D' n'est pas un patron"
+msgstr "«%D::%D» n'est pas un patron"
#: cp/decl.c:5527
msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
-msgstr "`%D' non déclaré dans l'espace de noms `%D'"
+msgstr "«%D» non déclaré dans l'espace de noms «%D»"
#: cp/decl.c:5661
msgid "`%D' used without template parameters"
-msgstr "`%D' utilisé sans patron de paramétres"
+msgstr "«%D» utilisé sans patron de paramétres"
#: cp/decl.c:5672 cp/decl.c:5688 cp/decl.c:5759
msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
-msgstr "pas de patron de classe nommé `%#T' in `%#T'"
+msgstr "pas de patron de classe nommé «%#T» in «%#T»"
#: cp/decl.c:5706 cp/decl.c:5721
msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
-msgstr "pas de type nommé dans `%#T' dans `%#T'"
+msgstr "pas de type nommé dans «%#T» dans «%#T»"
#: cp/decl.c:5938
msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
-msgstr "recherche de `%D' a repéré `%#D'"
+msgstr "recherche de «%D» a repéré «%#D»"
#: cp/decl.c:5940
msgid " instead of `%D' from dependent base class"
-msgstr " au lieu de `%D' à partir d'un classe de base dépendante"
+msgstr " au lieu de «%D» à partir d'un classe de base dépendante"
#: cp/decl.c:5942
msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
-msgstr " (utiliser `typename %T::%D' si c'est ce que vous voulez dire)"
+msgstr " (utiliser «typename %T::%D» si c'est ce que vous voulez dire)"
#: cp/decl.c:6115
msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
-msgstr "recherche de `%D' dans la portée de `%#T' (`%#D') ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (`%#D')"
+msgstr "recherche de «%D» dans la portée de «%#T» («%#D») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante («%#D»)"
#: cp/decl.c:6938
msgid "an anonymous union cannot have function members"
#: cp/decl.c:6955
msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre %#D' avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre %#D» avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:6958
msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre %#D' avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre %#D» avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:6961
msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre %#D' avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre %#D» avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:6999
msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
-msgstr "redéclaration du type interne C++ `%T'"
+msgstr "redéclaration du type interne C++ «%T»"
#: cp/decl.c:7034
msgid "multiple types in one declaration"
#: cp/decl.c:7075
msgid "`%D' can only be specified for functions"
-msgstr "`%D' ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
+msgstr "«%D» ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
#: cp/decl.c:7077
msgid "`%D' can only be specified inside a class"
-msgstr "`%D' peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
+msgstr "«%D» peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
#: cp/decl.c:7079
msgid "`%D' can only be specified for constructors"
-msgstr "`%D' ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
+msgstr "«%D» ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
#: cp/decl.c:7082
msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
-msgstr "`%D' ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
+msgstr "«%D» ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
#: cp/decl.c:7226
msgid "typedef `%D' is initialized"
-msgstr "typedef `%D' est initialisé"
+msgstr "typedef «%D» est initialisé"
#: cp/decl.c:7232
msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
-msgstr "fonction `%D' est initialisée comme une variable"
+msgstr "fonction «%D» est initialisée comme une variable"
#: cp/decl.c:7244
msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
-msgstr "déclaration de `%#D' est externe et initialisé"
+msgstr "déclaration de «%#D» est externe et initialisé"
#: cp/decl.c:7274
msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
-msgstr "`%#D' n'est pas un mebre statique de `%#T'"
+msgstr "«%#D» n'est pas un membre statique de «%#T»"
#: cp/decl.c:7279
msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
-msgstr "ISO C++ ne permet pas `%T::%D' d'être défini comme `%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas «%T::%D» d'être défini comme «%T::%D»"
#: cp/decl.c:7290
msgid "duplicate initialization of %D"
#: cp/decl.c:7319
msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
-msgstr "déclaraion de `%#Ds' en dehors de la classe n'est pas une définition"
+msgstr "déclaraion de «%#Ds» en dehors de la classe n'est pas une définition"
#: cp/decl.c:7367
msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
-msgstr "variable `%#D' a un initialiseur mais un type incomplet"
+msgstr "variable «%#D» a un initialiseur mais un type incomplet"
#: cp/decl.c:7375 cp/decl.c:7726
msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
-msgstr "éléments du tableau `%D' a un type incomplet"
+msgstr "éléments du tableau «%D» a un type incomplet"
#: cp/decl.c:7391
msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be initialized"
-msgstr "aggrégat `%#D' a un type incomplet et ne peut être initialisé"
+msgstr "aggrégat «%#D» a un type incomplet et ne peut être initialisé"
#: cp/decl.c:7430
msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
-msgstr "`%D' déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
+msgstr "«%D» déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
#: cp/decl.c:7439
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence `%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence «%D»"
#: cp/decl.c:7472
msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
-msgstr "ne peut initialiser `%T' à partir de `%T'"
+msgstr "ne peut initialiser «%T» à partir de «%T»"
#: cp/decl.c:7533
msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
-msgstr "initialiseur a échoué lors de la détermination de la taille de `%D'"
+msgstr "initialiseur a échoué lors de la détermination de la taille de «%D»"
#: cp/decl.c:7538
msgid "array size missing in `%D'"
-msgstr "taille du tableau manquant dans `%D'"
+msgstr "taille du tableau manquant dans «%D»"
#: cp/decl.c:7550
msgid "zero-size array `%D'"
-msgstr "tableau de taille zéro `%D'"
+msgstr "tableau de taille zéro «%D»"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:7583
msgid "storage size of `%D' isn't known"
-msgstr "taille de stockage de `%D' n'est pas connue"
+msgstr "taille de stockage de «%D» n'est pas connue"
#: cp/decl.c:7605
msgid "storage size of `%D' isn't constant"
-msgstr "taille de stockage de `%D' n'est pas une constante"
+msgstr "taille de stockage de «%D» n'est pas une constante"
#: cp/decl.c:7656
msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "désolé: sémantique de fonction en ligne de données statiques `%#D' est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
+msgstr "désolé: sémantique de fonction en ligne de données statiques «%#D» est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
#: cp/decl.c:7657
msgid " you can work around this by removing the initializer"
#: cp/decl.c:7685
msgid "uninitialized const `%D'"
-msgstr "constante `%D' non initialisée"
+msgstr "constante «%D» non initialisée"
#: cp/decl.c:7720
msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
-msgstr "objet de taille variable `%D' peut ne pas être initialisé"
+msgstr "objet de taille variable «%D» peut ne pas être initialisé"
#: cp/decl.c:7731 cp/typeck2.c:201
msgid "`%D' has incomplete type"
-msgstr "`%D' a un type incomplet"
+msgstr "«%D» a un type incomplet"
#: cp/decl.c:7763
msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
-msgstr "`%D' doit être initialisé par un constructeur, pas par `{...}'"
+msgstr "«%D» doit être initialisé par un constructeur, pas par «{...}»"
#: cp/decl.c:7793
msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
-msgstr "structure `%D' avec constantes non initialisées de membres"
+msgstr "structure «%D» avec constantes non initialisées de membres"
#: cp/decl.c:7795
msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
-msgstr "structure `%D' avec références non initialisées de membres"
+msgstr "structure «%D» avec références non initialisées de membres"
#: cp/decl.c:8060
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
#: cp/decl.c:8070
msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
-msgstr "ne peut initialiser `%D' à l'espace de noms `%D'"
+msgstr "ne peut initialiser «%D» à l'espace de noms «%D»"
#: cp/decl.c:8127
msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
-msgstr "fait ombrage à la déclaration précédente de `%#D'"
+msgstr "fait ombrage à la déclaration précédente de «%#D»"
#: cp/decl.c:8526
msgid "multiple initializations given for `%D'"
-msgstr "multiples initialisations données pour `%D'"
+msgstr "multiples initialisations données pour «%D»"
#: cp/decl.c:8626
msgid "invalid catch parameter"
#: cp/decl.c:8744
msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
-msgstr "destructeur pour la classe étrangère `%T' ne peut être un membre"
+msgstr "destructeur pour la classe étrangère «%T» ne peut être un membre"
#: cp/decl.c:8747
msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
-msgstr "constructeur pour la classe étrangère `%T' ne peut être un membre"
+msgstr "constructeur pour la classe étrangère «%T» ne peut être un membre"
#: cp/decl.c:8766
msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
-msgstr "`%D' déclaré comme `virtual' %s"
+msgstr "«%D» déclaré comme «virtual» %s"
#: cp/decl.c:8768
msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
-msgstr "`%D' déclaré comme `inline' %s"
+msgstr "«%D» déclaré comme «inline» %s"
#: cp/decl.c:8770
msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
-msgstr "spécificateurs de fonction `const' et `volatile' invalide pour `%D' dans la déclaration %s"
+msgstr "spécificateurs de fonction «const» et «volatile» invalide pour «%D» dans la déclaration %s"
#: cp/decl.c:8773
msgid "`%D' declared as a friend"
-msgstr "`%D' déclaré comme un ami"
+msgstr "«%D» déclaré comme un ami"
#: cp/decl.c:8779
msgid "`%D' declared with an exception specification"
-msgstr "`%D' déclaré avec une exception de spécification"
+msgstr "«%D» déclaré avec une exception de spécification"
#: cp/decl.c:8854
msgid "cannot declare `::main' to be a template"
-msgstr "ne peut déclarer `::main' comme étant un patron"
+msgstr "ne peut déclarer «::main» comme étant un patron"
#: cp/decl.c:8856
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
-msgstr "ne peut déclarer `::main' à être en ligne"
+msgstr "ne peut déclarer «::main» à être en ligne"
#: cp/decl.c:8858
msgid "cannot declare `::main' to be static"
-msgstr "ne peut déclarer `::main' comme étant static"
+msgstr "ne peut déclarer «::main» comme étant static"
#: cp/decl.c:8861
msgid "`main' must return `int'"
-msgstr "`main' doit retourner `int'"
+msgstr "«main» doit retourner «int»"
#: cp/decl.c:8889
msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
-msgstr "fonction non locale `%#D' utilise un type anonyme"
+msgstr "fonction non locale «%#D» utilise un type anonyme"
#: cp/decl.c:8892
msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "`%#D' ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
+msgstr "«%#D» ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
#: cp/decl.c:8898
msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
-msgstr "fonction non locale `%#D' utilise un type local `%T'"
+msgstr "fonction non locale «%#D» utilise un type local «%T»"
#: cp/decl.c:8921
msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
-msgstr "%smembre de fonction `%D' ne peut avoir `%T' comme qualificateur de méthode"
+msgstr "%smembre de fonction «%D» ne peut avoir «%T» comme qualificateur de méthode"
#: cp/decl.c:8945
msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
-msgstr "définition explicite de spécialisation `%D' dans lka déclaration ami"
+msgstr "définition explicite de spécialisation «%D» dans lka déclaration ami"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:8955
msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
-msgstr "utilisation invalide du template-id `%D' dans la déclaration du patron primaire"
+msgstr "utilisation invalide du template-id «%D» dans la déclaration du patron primaire"
#: cp/decl.c:8983
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
-msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron `%D'"
+msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron «%D»"
#: cp/decl.c:8990
msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
-msgstr "`inline' n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron `%D'"
+msgstr "«inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron «%D»"
#: cp/decl.c:9052
msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
-msgstr "définition implicitement déclarée `%D'"
+msgstr "définition implicitement déclarée «%D»"
#: cp/decl.c:9064 cp/decl2.c:1384
msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
-msgstr "pas de membre de fontion `%#D' déclarée dans la classe `%T'"
+msgstr "pas de membre de fontion «%#D» déclarée dans la classe «%T»"
#: cp/decl.c:9183
msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
-msgstr "variable non locale `%#D' utilise un type local `%T'"
+msgstr "variable non locale «%#D» utilise un type local «%T»"
#: cp/decl.c:9273
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
-msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type `%T'"
+msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type «%T»"
#: cp/decl.c:9282
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant `%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant «%D»"
#: cp/decl.c:9285
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant `%D' d'un type non entier `%T'"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant «%D» d'un type non entier «%T»"
#: cp/decl.c:9335
msgid "size of array `%D' has non-integer type"
-msgstr "taille du tableau `%D' n'est pas de type entier"
+msgstr "taille du tableau «%D» n'est pas de type entier"
#: cp/decl.c:9337
msgid "size of array has non-integer type"
#: cp/decl.c:9357
msgid "size of array `%D' is negative"
-msgstr "taille du tableau `%D' est négative"
+msgstr "taille du tableau «%D» est négative"
#: cp/decl.c:9359
msgid "size of array is negative"
#: cp/decl.c:9368
msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro `%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro «%D»"
#: cp/decl.c:9370
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
#: cp/decl.c:9377
msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
-msgstr "taille du tableau `%D' n'a pas une expression de constante de type entier"
+msgstr "taille du tableau «%D» n'a pas une expression de constante de type entier"
#: cp/decl.c:9380
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
#: cp/decl.c:9398
msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable `%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable «%D»"
#: cp/decl.c:9401
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
#: cp/decl.c:9471
msgid "declaration of `%D' as %s"
-msgstr "déclaration de `%D' comme `%s'"
+msgstr "déclaration de «%D» comme «%s»"
#: cp/decl.c:9473
#, c-format
#: cp/decl.c:9485
msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "déclaration de `%D' comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
+msgstr "déclaration de «%D» comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
#: cp/decl.c:9488
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
#: cp/decl.c:9530
msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
-msgstr "opérateur `%T' déclaré comme retournant `%T'"
+msgstr "opérateur «%T» déclaré comme retournant «%T»"
#: cp/decl.c:9532
msgid "return type specified for `operator %T'"
-msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur `%T'"
+msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur «%T»"
#: cp/decl.c:9702
msgid "destructors must be member functions"
#: cp/decl.c:9721
msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
-msgstr "destructeur `%T' doit concorder avec le nom de la classe `%T'"
+msgstr "destructeur «%T» doit concorder avec le nom de la classe «%T»"
#: cp/decl.c:9771
msgid "invalid declarator"
#: cp/decl.c:9824
msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
-msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé `%D'"
+msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé «%D»"
#: cp/decl.c:9868
msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
-msgstr "`%T::%D' n'est pas un déclarateur valide"
+msgstr "«%T::%D» n'est pas un déclarateur valide"
#: cp/decl.c:9870
msgid " perhaps you want `typename %T::%D' to make it a type"
-msgstr " peut-être vous voulez `typename %T::%D' pour en faire un type"
+msgstr " peut-être vous voulez «typename %T::%D» pour en faire un type"
#: cp/decl.c:9882
msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
-msgstr "type `%T' n'est pas dérivé du type `%T'"
+msgstr "type «%T» n'est pas dérivé du type «%T»"
#. Parse error puts this typespec where
#. a declarator should go.
#: cp/decl.c:9928
msgid "`%T' specified as declarator-id"
-msgstr "`%T' spécifié comme declarator-id"
+msgstr "«%T» spécifié comme declarator-id"
#: cp/decl.c:9930
msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
-msgstr " peut-être que vous voulez `%T' comme constructeur"
+msgstr " peut-être que vous voulez «%T» comme constructeur"
#: cp/decl.c:9944
msgid "`%D' as declarator"
-msgstr "`%D' comme déclarateur"
+msgstr "«%D» comme déclarateur"
#: cp/decl.c:9959
msgid "declaration of `%D' as non-function"
-msgstr "déclaration de `%D' comme non-fonction"
+msgstr "déclaration de «%D» comme non-fonction"
#: cp/decl.c:10036
msgid "`bool' is now a keyword"
-msgstr "`bool' est maintenant un mot clé"
+msgstr "«bool» est maintenant un mot clé"
#: cp/decl.c:10038
msgid "extraneous `%T' ignored"
-msgstr "`%T' surperflu ignoré"
+msgstr "«%T» surperflu ignoré"
#: cp/decl.c:10054 cp/decl.c:10088
msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
-msgstr "multiples déclarations `%T' et `%T'"
+msgstr "multiples déclarations «%T» et «%T»"
#: cp/decl.c:10067
msgid "ISO C++ does not support `long long'"
-msgstr "ISO C++ ne supporte pas `long long'"
+msgstr "ISO C++ ne supporte pas «long long»"
#: cp/decl.c:10159 cp/decl.c:10162
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
-msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de `%s' sans type"
+msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de «%s» sans type"
#. The implicit typename extension is deprecated and will be
#. removed. Warn about its use now.
#: cp/decl.c:10172
msgid "`%T' is implicitly a typename"
-msgstr "`%T' est implicitement un typename"
+msgstr "«%T» est implicitement un typename"
#: cp/decl.c:10208
#, c-format
msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
-msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour `%s'"
+msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour «%s»"
#: cp/decl.c:10213
#, c-format
msgid "long and short specified together for `%s'"
-msgstr "long et short spécifiés ensembles pour `%s'"
+msgstr "long et short spécifiés ensembles pour «%s»"
#: cp/decl.c:10224
#, c-format
msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
-msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour `%s'"
+msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour «%s»"
#: cp/decl.c:10329
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
-msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de `operator %T'"
+msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de «operator %T»"
#: cp/decl.c:10357
msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "membre `%D' ne peut être déclaré virtuel et statique"
+msgstr "membre «%D» ne peut être déclaré virtuel et statique"
#: cp/decl.c:10371
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
#: cp/decl.c:10442
#, c-format
msgid "storage class specified for %s `%s'"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s `%s'"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s «%s»"
#: cp/decl.c:10480
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
#: cp/decl.c:10584
msgid "size of member `%D' is not constant"
-msgstr "taille du membre `%D' n'est pas une constante"
+msgstr "taille du membre «%D» n'est pas une constante"
#: cp/decl.c:10663
msgid "destructor cannot be static member function"
#: cp/decl.c:10666
#, c-format
msgid "destructors may not be `%s'"
-msgstr "destructeurs ne peut être `%s'"
+msgstr "destructeurs ne peut être «%s»"
#: cp/decl.c:10687
msgid "constructor cannot be static member function"
#: cp/decl.c:10695
#, c-format
msgid "constructors may not be `%s'"
-msgstr "constructeurs ne peuvent pas être `%s'"
+msgstr "constructeurs ne peuvent pas être «%s»"
#: cp/decl.c:10705
msgid "return value type specifier for constructor ignored"
#: cp/decl.c:10724
#, c-format
msgid "can't initialize friend function `%s'"
-msgstr "ne peut initialiser la fonction amie `%s'"
+msgstr "ne peut initialiser la fonction amie «%s»"
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:10728
#: cp/decl.c:10735
#, c-format
msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
-msgstr "ne peut définir une fonction amie `%s' dans une définition locale de classe"
+msgstr "ne peut définir une fonction amie «%s» dans une définition locale de classe"
#: cp/decl.c:10759
msgid "destructors may not have parameters"
#: cp/decl.c:10800
msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
-msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre `%#T'"
+msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre «%#T»"
#: cp/decl.c:10815
msgid "invalid type: `void &'"
-msgstr "type invalide: `void &'"
+msgstr "type invalide: «void &»"
#: cp/decl.c:10866
msgid "discarding `const' applied to a reference"
-msgstr "mis de côté `const' appliqué à une référence"
+msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
#: cp/decl.c:10868
msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
-msgstr "mis de côté `volatile' appliqué à une référence"
+msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
#: cp/decl.c:10979
msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
-msgstr "qualification additionnelle `%T::' sur le membre `%s' est ignorée"
+msgstr "qualification additionnelle «%T::» sur le membre «%s» est ignorée"
#: cp/decl.c:10989
msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
-msgstr "ne peut déclarer le membre de fonction `%T::%s' à l'intérieur de `%T'"
+msgstr "ne peut déclarer le membre de fonction «%T::%s» à l'intérieur de «%T»"
#: cp/decl.c:11004
msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
-msgstr "ne peut déclarer le membre `%T::%s' à l'intérieur de `%T'"
+msgstr "ne peut déclarer le membre «%T::%s» à l'intérieur de «%T»"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:11084
msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
-msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être `explicit'"
+msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être «explicit»"
#: cp/decl.c:11092
#, c-format
msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
-msgstr "le non membre `%s' ne peut être déclaré `mutable'"
+msgstr "le non membre «%s» ne peut être déclaré «mutable»"
#: cp/decl.c:11097
#, c-format
msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
-msgstr "un membre non objet `%s' ne peut être déclaré `mutable'"
+msgstr "un membre non objet «%s» ne peut être déclaré «mutable»"
#: cp/decl.c:11103
#, c-format
msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
-msgstr "fonction `%s' ne peut être déclarée `mutable'"
+msgstr "fonction «%s» ne peut être déclarée «mutable»"
#: cp/decl.c:11108
#, c-format
msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
-msgstr "static `%s' ne peut être déclaré `mutable'"
+msgstr "static «%s» ne peut être déclaré «mutable»"
#: cp/decl.c:11113
#, c-format
msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
-msgstr "const `%s' ne peut être déclaré `mutable'"
+msgstr "const «%s» ne peut être déclaré «mutable»"
#: cp/decl.c:11126
msgid "template-id `%D' used as a declarator"
-msgstr "identificateur de patron `%D' utilisé comme déclarateur"
+msgstr "identificateur de patron «%D» utilisé comme déclarateur"
#: cp/decl.c:11147
msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué `%D' avec le même nom que la classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué «%D» avec le même nom que la classe de fermeture"
#: cp/decl.c:11194
msgid "typedef name may not be class-qualified"
#: cp/decl.c:11276
msgid "`inline' specified for friend class declaration"
-msgstr "`inline' spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
+msgstr "«inline» spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
#: cp/decl.c:11286
msgid "template parameters cannot be friends"
#: cp/decl.c:11288
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%T'"
-msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. `friend class %T::%T'"
+msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. «friend class %T::%T'"
#: cp/decl.c:11293
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
-msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. `friend %#T'"
+msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. «friend %#T'"
#: cp/decl.c:11309
msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
-msgstr "tentative de rendre la classe `%T' un ami de la portée globale"
+msgstr "tentative de rendre la classe «%T» un ami de la portée globale"
#: cp/decl.c:11320
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
#: cp/decl.c:11339
msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
-msgstr "déclaration abstrait `%T' utilisé dans la déclaration"
+msgstr "déclaration abstrait «%T» utilisé dans la déclaration"
#: cp/decl.c:11351
msgid "unnamed variable or field declared void"
#: cp/decl.c:11370
msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
-msgstr "ne peut utiliser `::' dans le paramètre d'un déclaration"
+msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:11416
msgid "invalid use of `::'"
-msgstr "utilisation invalide de `::'"
+msgstr "utilisation invalide de «::»"
#: cp/decl.c:11428
msgid "function `%D' cannot be declared friend"
-msgstr "fonction `%D' ne peut être déclarée amie"
+msgstr "fonction «%D» ne peut être déclarée amie"
#: cp/decl.c:11440
msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
-msgstr "ne peut rendre `%D' dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
+msgstr "ne peut rendre «%D» dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
#: cp/decl.c:11449
msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
-msgstr "fonction `%D' déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
+msgstr "fonction «%D» déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
#: cp/decl.c:11461
msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "`%D' ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
+msgstr "«%D» ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
#: cp/decl.c:11534
msgid "field `%D' has incomplete type"
-msgstr "champ `%D' a un type incomplet"
+msgstr "champ «%D» a un type incomplet"
#: cp/decl.c:11536
msgid "name `%T' has incomplete type"
-msgstr "nom `%T' a un type incomplet"
+msgstr "nom «%T» a un type incomplet"
#: cp/decl.c:11545
msgid " in instantiation of template `%T'"
-msgstr " dans l'instanciation du patron `%T'"
+msgstr " dans l'instanciation du patron «%T»"
#: cp/decl.c:11555
#, c-format
msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "`%s' n'est ni une fonction ni le membre d'une fonction; ne peut être déclaré ami"
+msgstr "«%s» n'est ni une fonction ni le membre d'une fonction; ne peut être déclaré ami"
#: cp/decl.c:11572
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:11614
msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un membre `%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un membre «%D»"
#: cp/decl.c:11616
msgid "making `%D' static"
-msgstr "rendant `%D' statique"
+msgstr "rendant «%D» statique"
#: cp/decl.c:11640
msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ interdit les données de mmebres statiques `%D' avec le même nom comme classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit les données de mmebres statiques «%D» avec le même nom comme classe de fermeture"
#: cp/decl.c:11681
#, c-format
msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
-msgstr "classe de stockage `auto' invalide pour une fonction `%s'"
+msgstr "classe de stockage «auto» invalide pour une fonction «%s»"
#: cp/decl.c:11683
#, c-format
msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
-msgstr "classe de stockage `register' invalide pour une fonction `%s'"
+msgstr "classe de stockage «register» invalide pour une fonction «%s»"
#: cp/decl.c:11694
#, c-format
msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-msgstr "classe de stockage `static' invalide pour une fonction `%s déclaré en dehors de la vue globale'"
+msgstr "classe de stockage «static» invalide pour une fonction «%s» déclarée en dehors de la portée globale"
#: cp/decl.c:11696
#, c-format
msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-msgstr "classe de stockage `inline' invalide pour une fonction `%s déclaré en dehors de la vue globale'"
+msgstr "classe de stockage «inline» invalide pour une fonction «%s» déclarée en dehors de la portée globale"
#: cp/decl.c:11703
#, c-format
msgid "virtual non-class function `%s'"
-msgstr "fonction virtuelle d'une non classe `%s'"
+msgstr "fonction virtuelle d'une non classe «%s»"
#: cp/decl.c:11732
msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
-msgstr "ne peut déclarer la fonction membre `%D' comme ayant un lien statique"
+msgstr "ne peut déclarer la fonction membre «%D» comme ayant un lien statique"
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:11738
#: cp/decl.c:11766
msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "`static' ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
+msgstr "«static» ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
#: cp/decl.c:11772
msgid "static member `%D' declared `register'"
-msgstr "mambre statique `%D' déclaré `register'"
+msgstr "mambre statique «%D» déclaré «register»"
#: cp/decl.c:11777
msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
-msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre `%#D' comme ayant une liaison externe"
+msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre «%#D» comme ayant une liaison externe"
#: cp/decl.c:11949
msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
-msgstr "argument par défaut pour `%#D' à un type `%T'"
+msgstr "argument par défaut pour «%#D» à un type «%T»"
#: cp/decl.c:11952
msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
-msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type `%T' a le type `%T'"
+msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type «%T» a le type «%T»"
#: cp/decl.c:11969
msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
-msgstr "argument par défaut `%E' utiliser une variable locale `%D'"
+msgstr "argument par défaut «%E» utiliser une variable locale «%D»"
#: cp/decl.c:12013
#, c-format
msgid "invalid string constant `%E'"
-msgstr "constante chaîne invalide `%E'"
+msgstr "constante chaîne invalide «%E»"
#: cp/decl.c:12015
msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
#: cp/decl.c:12049
msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
-msgstr "paramètre `%D' incorrectement validé comme type de méthode"
+msgstr "paramètre «%D» incorrectement validé comme type de méthode"
#: cp/decl.c:12055
msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
-msgstr "paramètre `%D' incorrectement validé comme type de décalage"
+msgstr "paramètre «%D» incorrectement validé comme type de décalage"
#: cp/decl.c:12079
msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
-msgstr "paramètre `%D' inclut %s au tableau de bornes inconnues `%T'"
+msgstr "paramètre «%D» inclut %s au tableau de bornes inconnues «%T»"
#. [class.copy]
#.
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:12246
msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
-msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire `%T (const %T&)'"
+msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire «%T (const %T&)»"
#: cp/decl.c:12397
msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
-msgstr "`%D' doit être une fonction membre non statique"
+msgstr "«%D» doit être une fonction membre non statique"
#: cp/decl.c:12403
msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "`%D' doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
+msgstr "«%D» doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
#: cp/decl.c:12420
msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "`%D' doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
+msgstr "«%D» doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
#: cp/decl.c:12452
#, c-format
#: cp/decl.c:12509
msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
-msgstr "postfixe `%D' doit prendre `int' comme argument"
+msgstr "postfixe «%D» doit prendre «int» comme argument"
#: cp/decl.c:12513
msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
-msgstr "postfixe `%D' doit prndre `int' pour son second argument"
+msgstr "postfixe «%D» doit prndre «int» pour son second argument"
#: cp/decl.c:12520
msgid "`%D' must take either zero or one argument"
-msgstr "`%D' doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
+msgstr "«%D» doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
#: cp/decl.c:12522
msgid "`%D' must take either one or two arguments"
-msgstr "`%D' doit prendre seulement un OU deux arguments"
+msgstr "«%D» doit prendre seulement un OU deux arguments"
#: cp/decl.c:12543
msgid "prefix `%D' should return `%T'"
-msgstr "préfixe `%D' devrait retourner `%T'"
+msgstr "préfixe «%D» devrait retourner «%T»"
#: cp/decl.c:12549
msgid "postfix `%D' should return `%T'"
-msgstr "postfixe `%D' devrait retourner `%T'"
+msgstr "postfixe «%D» devrait retourner «%T»"
#: cp/decl.c:12558
msgid "`%D' must take `void'"
-msgstr "`%D' doit prendre `void'"
+msgstr "«%D» doit prendre «void»"
#: cp/decl.c:12560 cp/decl.c:12568
msgid "`%D' must take exactly one argument"
-msgstr "`%D' doit prendre exactement un argument"
+msgstr "«%D» doit prendre exactement un argument"
#: cp/decl.c:12570
msgid "`%D' must take exactly two arguments"
-msgstr "`%D' doit prendre exactemenr deux arguments"
+msgstr "«%D» doit prendre exactemenr deux arguments"
#: cp/decl.c:12578
msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
-msgstr "`%D' défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
+msgstr "«%D» défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
#: cp/decl.c:12590
msgid "`%D' should return by value"
-msgstr "`%D' devrait retourner par valeur"
+msgstr "«%D» devrait retourner par valeur"
#: cp/decl.c:12602 cp/decl.c:12605
msgid "`%D' cannot have default arguments"
-msgstr "`%D' ne peut avoir d'arguments par défaut"
+msgstr "«%D» ne peut avoir d'arguments par défaut"
#: cp/decl.c:12698
msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
-msgstr "`%s %R' déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
+msgstr "«%s %R» déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
#: cp/decl.c:12701
msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
-msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons `%s %T::%T'"
+msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
#: cp/decl.c:12737
msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
-msgstr "utilisation d'un nom de typedef `%D' après `%s'"
+msgstr "utilisation d'un nom de typedef «%D» après «%s»"
#: cp/decl.c:12740
msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
-msgstr "utilisation de type de patron de paramètre `%T' après `%s'"
+msgstr "utilisation de type de patron de paramètre «%T» après «%s»"
#: cp/decl.c:12822
msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
-msgstr "utilisation de enum `%#D' sans déclaration précédente"
+msgstr "utilisation de enum «%#D» sans déclaration précédente"
#: cp/decl.c:12932
msgid "derived union `%T' invalid"
-msgstr "union dérivée `%T' invalide"
+msgstr "union dérivée «%T» invalide"
#: cp/decl.c:12976
msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
-msgstr "type de base `%T' a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
+msgstr "type de base «%T» a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
#: cp/decl.c:12988
msgid "base class `%T' has incomplete type"
-msgstr "classe de base `%T' a un type incomplet"
+msgstr "classe de base «%T» a un type incomplet"
#: cp/decl.c:12996
msgid "recursive type `%T' undefined"
-msgstr "type récursif `%T' non défini"
+msgstr "type récursif «%T» non défini"
#: cp/decl.c:12998
msgid "duplicate base type `%T' invalid"
-msgstr "duplication du type de base `%T' invalide"
+msgstr "duplication du type de base «%T» invalide"
#: cp/decl.c:13109
msgid "multiple definition of `%#T'"
-msgstr "définition multiple de `%#T'"
+msgstr "définition multiple de «%#T»"
#: cp/decl.c:13110
msgid "previous definition here"
#: cp/decl.c:13285
msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour `%D' n'est pas une constante entière"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour «%D» n'est pas une constante entière"
#: cp/decl.c:13305
msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
-msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à `%D'"
+msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à «%D»"
#: cp/decl.c:13394
msgid "return type `%#T' is incomplete"
-msgstr "type retourné `%#T' est incomplet"
+msgstr "type retourné «%#T» est incomplet"
#: cp/decl.c:13503
msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
#: cp/decl.c:13524
msgid "return type for `main' changed to `int'"
-msgstr "type retourné pour `main' est changé pour `int'"
+msgstr "type retourné pour «main» est changé pour «int»"
#: cp/decl.c:13555
msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
-msgstr "`%D' implicitement déclaré avant sa définition"
+msgstr "«%D» implicitement déclaré avant sa définition"
#: cp/decl.c:13577 cp/typeck.c:6653
msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
-msgstr "`operator=' devrait retourner une référence à `*this'"
+msgstr "«operator=» devrait retourner une référence à «*ceci»"
#: cp/decl.c:13858
msgid "parameter `%D' declared void"
-msgstr "paramètre `%D' déclaré `void'"
+msgstr "paramètre «%D» déclaré «void»"
#: cp/decl.c:14302
msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
-msgstr "`%D' est déjà défini dans la classe `%T'"
+msgstr "«%D» est déjà défini dans la classe «%T»"
#: cp/decl.c:14453
msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
-msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de `%D'"
+msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
#: cp/decl.c:14538
msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
-msgstr "membre de fonction statique `%#D' déclaré avec des qualificateurs de tyep"
+msgstr "membre de fonction statique «%#D» déclaré avec des qualificateurs de tyep"
#: cp/decl2.c:529
#, c-format
#: cp/decl2.c:800
msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
-msgstr "patron `%#D' instancié dans le fichier sans interface #pragma"
+msgstr "patron «%#D» instancié dans le fichier sans interface #pragma"
#: cp/decl2.c:806
msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
-msgstr "patron `%#D' défini dans le fichier sans interface #pragma"
+msgstr "patron «%#D» défini dans le fichier sans interface #pragma"
#: cp/decl2.c:963
msgid "name missing for member function"
#. an expression instead of a declaration.
#: cp/decl2.c:1030
msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
-msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un '{' manquant quelque part?"
+msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
#: cp/decl2.c:1061 cp/decl2.c:1075
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
#: cp/decl2.c:1069
msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
-msgstr "types invalides `%T[%T]' pour un sous-script de tableau"
+msgstr "types invalides «%T[%T]» pour un sous-script de tableau"
#: cp/decl2.c:1117
msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
-msgstr "type `%#T' de l'argument donné pour `delete', attendait un pointeur"
+msgstr "type «%#T» de l'argument donné pour «delete», attendait un pointeur"
#: cp/decl2.c:1125
msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
#: cp/decl2.c:1142
msgid "deleting `%T' is undefined"
-msgstr "destruction de `%T' est indéfinie"
+msgstr "destruction de «%T» est indéfinie"
#: cp/decl2.c:1150
msgid "deleting array `%#D'"
-msgstr "destruction du tableau `%#D'"
+msgstr "destruction du tableau «%#D'"
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/decl2.c:1197
msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
-msgstr "déclaration invalide du patron de membre `%#D' dans la classe locale"
+msgstr "déclaration invalide du patron de membre «%#D» dans la classe locale"
#: cp/decl2.c:1206
msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
-msgstr "utilisation invalide de `virtual' dans la déclaration d'un patron de `%#D'"
+msgstr "utilisation invalide de «virtual» dans la déclaration d'un patron de «%#D»"
#: cp/decl2.c:1216 cp/pt.c:2559
msgid "template declaration of `%#D'"
-msgstr "déclaration du patron de `%#D'"
+msgstr "déclaration du patron de «%#D»"
#: cp/decl2.c:1266
msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
-msgstr "méthode Java '%D' a un type non Java retourné `%T'"
+msgstr "méthode Java «%D» a un type non Java retourné «%T»"
#: cp/decl2.c:1275
msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
-msgstr "méthode Java '%D' a un paramètre non Java de type `%T'"
+msgstr "méthode Java «%D» a un paramètre non Java de type «%T»"
#: cp/decl2.c:1371
msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
-msgstr "prototype pour `%#D' ne concorde avec aucun dans la classe `%T'"
+msgstr "prototype pour «%#D» ne concorde avec aucun dans la classe «%T»"
#: cp/decl2.c:1373
msgid "candidate%s: %+#D"
#: cp/decl2.c:1497
msgid "(use `=' to initialize static data members)"
-msgstr "(utiliser `=' pour initialiser les données de membres)"
+msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
#: cp/decl2.c:1537
msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "membre `%D' en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
+msgstr "membre «%D» en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
#: cp/decl2.c:1557
msgid "`%D' is already defined in `%T'"
-msgstr "`%D' est déjà défini dans `%T'"
+msgstr "«%D» est déjà défini dans «%T»"
#: cp/decl2.c:1608
msgid "field initializer is not constant"
#: cp/decl2.c:1631
msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "spécificateurs `asm' ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
+msgstr "spécificateurs «asm» ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
#: cp/decl2.c:1683
msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
-msgstr "ne peut déclarer `%D' comme étant un type de champ de bits"
+msgstr "ne peut déclarer «%D» comme étant un type de champ de bits"
#: cp/decl2.c:1693
msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
-msgstr "ne peut déclarer un champ de bits `%D' avec un type de fonction"
+msgstr "ne peut déclarer un champ de bits «%D» avec un type de fonction"
#: cp/decl2.c:1700
msgid "`%D' is already defined in the class %T"
-msgstr "`%D' est déjà défini dans la classe %T"
+msgstr "«%D» est déjà défini dans la classe %T"
#: cp/decl2.c:1709
msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
-msgstr "membre statique `%D' ne peut être un champ de bits"
+msgstr "membre statique «%D» ne peut être un champ de bits"
#: cp/decl2.c:1778
msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
-msgstr "initialiseur spécifié pour une fonction non membre `%#D'"
+msgstr "initialiseur spécifié pour une fonction non membre «%#D»"
#: cp/decl2.c:1782
msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
-msgstr "initialiseur invalide pour une méthode virtuelle `%#D'"
+msgstr "initialiseur invalide pour une méthode virtuelle «%#D»"
#: cp/decl2.c:1886
msgid "anonymous struct not inside named type"
#: cp/decl2.c:2059
msgid "`operator new' must return type `%T'"
-msgstr "`operator new' doit retourner un type `%T'"
+msgstr "«operator new» doit retourner un type «%T»"
#: cp/decl2.c:2067
msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
-msgstr "`operator new' prend le type `size_t' (`%T') comme premier paramètre"
+msgstr "«operator new» prend le type «size_t» («%T») comme premier paramètre"
#: cp/decl2.c:2094
msgid "`operator delete' must return type `%T'"
-msgstr "`operator delete' doit retourner le type `%T'"
+msgstr "«operator delete» doit retourner le type «%T»"
#: cp/decl2.c:2102
msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
-msgstr "`operator delete' prend le type `%T' comme premier paramètre"
+msgstr "«operator delete» prend le type «%T» comme premier paramètre"
#. Overflow occurred. That means there are at least 4 billion
#. initialization functions.
#: cp/decl2.c:4208
msgid "use of `%D' is ambiguous"
-msgstr "utilisation de `%T' est ambiguë"
+msgstr "utilisation de «%T» est ambiguë"
#: cp/decl2.c:4209
msgid " first declared as `%#D' here"
-msgstr " d'abord déclaré comme `%#D' ici"
+msgstr " d'abord déclaré comme «%#D» ici"
#: cp/decl2.c:4212
msgid " also declared as `%#D' here"
-msgstr " aussi déclaré comme `%#D' ici"
+msgstr " aussi déclaré comme «%#D» ici"
#: cp/decl2.c:4227
msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
-msgstr "`%D' dénote un type ambigu"
+msgstr "«%D» dénote un type ambigu"
#: cp/decl2.c:4228
msgid " first type here"
#: cp/decl2.c:4326
msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
-msgstr "déclaration de `%D' n'est pas dans l'espace de noms entourant `%D'"
+msgstr "déclaration de «%D» n'est pas dans l'espace de noms entourant «%D»"
#: cp/decl2.c:4360
msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
-msgstr "`%D' devrait avoir été déclaré à l'intérieur de `%D'"
+msgstr "«%D» devrait avoir été déclaré à l'intérieur de «%D»"
#: cp/decl2.c:4494
msgid "`%D' is not a function,"
-msgstr "`%D' n'est pas une fonction"
+msgstr "«%D» n'est pas une fonction"
#: cp/decl2.c:4495
msgid " conflict with `%D'"
-msgstr " en conflit avec `%D'"
+msgstr " en conflit avec «%D»"
#. The parser did not find it, so it's not there.
#: cp/decl2.c:4809
msgid "unknown namespace `%D'"
-msgstr "espace de nomes inconnu `%D'"
+msgstr "espace de nomes inconnu «%D»"
#: cp/decl2.c:4843 cp/decl2.c:5104
msgid "`%T' is not a namespace"
-msgstr "`%T' n'est pas un espace de noms"
+msgstr "«%T» n'est pas un espace de noms"
#: cp/decl2.c:4845
msgid "`%D' is not a namespace"
-msgstr "`%D' n'est pas un espace de noms"
+msgstr "«%D» n'est pas un espace de noms"
#: cp/decl2.c:4854
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
-msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer `using %D'"
+msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer «using %D»"
#: cp/decl2.c:4868
msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
-msgstr "espace de noms `%D' n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
+msgstr "espace de noms «%D» n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
#: cp/decl2.c:4897
msgid "`%D' not declared"
-msgstr "`%D' n'est pas déclaré"
+msgstr "«%D» n'est pas déclaré"
#: cp/decl2.c:4939
msgid "`%D' is already declared in this scope"
-msgstr "`%D' est déjà déclaré dans cette portée"
+msgstr "«%D» est déjà déclaré dans cette portée"
#: cp/decl2.c:4966
msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
-msgstr "l'utlisation de la déclaration `%D' introduit un type ambigu `%T'"
+msgstr "l'utlisation de la déclaration «%D» introduit un type ambigu «%T»"
#: cp/decl2.c:5057
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
#: cp/decl2.c:5069
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
-msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer `using %T::%D'"
+msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
#: cp/decl2.c:5098
msgid "namespace `%T' undeclared"
-msgstr "espace de noms `%T' n'est pas déclaré"
+msgstr "espace de noms «%T» n'est pas déclaré"
#: cp/decl2.c:5127
msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
-msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de `%+#D'"
+msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de «%+#D»"
#: cp/decl2.c:5217
msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
-msgstr "qualification additionnelle `%T::' sur le membre `%D' ignoré"
+msgstr "qualification additionnelle «%T::» sur le membre «%D» ignoré"
#: cp/decl2.c:5221
msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
-msgstr "`%T' n'a pas de classe ou d'union nommé `%D'"
+msgstr "«%T» n'a pas de classe ou d'union nommé «%D»"
#: cp/decl2.c:5234
msgid "`%T' is not a class or union type"
-msgstr "`%T' n'est pas une classe ou un type d'union"
+msgstr "«%T» n'est pas une classe ou un type d'union"
#: cp/error.c:35
#, c-format
msgid "`%s' not supported by %s"
-msgstr "`%s' n'est pas supporté par %s"
+msgstr "«%s» n'est pas supporté par %s"
#: cp/error.c:571
#, c-format
#: cp/error.c:2432
#, c-format
msgid "In %s `%s':"
-msgstr "Dans %s `%s':"
+msgstr "Dans %s «%s»:"
#: cp/error.c:2487
#, c-format
msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-msgstr "%s: dans l'instanciation de `%s':\n"
+msgstr "%s: dans l'instanciation de «%s»:\n"
#: cp/error.c:2511
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: instancié à partir de `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: instancié à partir de «%s»\n"
#: cp/error.c:2516
#, c-format
#: cp/error.c:2669
#, c-format
msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
-msgstr "lettre inattendue `%c' dans locate_error\n"
+msgstr "lettre inattendue «%c» dans locate_error\n"
#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:245
msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
-msgstr "type `%T' n'est pas permis en Java `throw' ou `catch'"
+msgstr "type «%T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch»"
#: cp/except.c:256
msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
-msgstr "appel en Java de `catch' ou `throw' avec `jthrowable' undéfini"
+msgstr "appel en Java de «catch» ou «throw» avec «jthrowable» undéfini"
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:263
msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
-msgstr "type `%T' n'est pas dérivé de `java::lang::Throwable'"
+msgstr "type «%T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable»"
#: cp/except.c:327
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
#: cp/except.c:775
msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
-msgstr "expression '%E' de la classe abstraite de type '%T' ne peut être utilisé dans une expression throw"
+msgstr "expression «%E» de la classe abstraite de type «%T» ne peut être utilisé dans une expression throw"
#: cp/except.c:863
msgid "exception of type `%T' will be caught"
-msgstr "exception du type `%T' sera interceptée"
+msgstr "exception du type «%T» sera interceptée"
#: cp/except.c:866
msgid " by earlier handler for `%T'"
-msgstr " par un handler antérieur pour `%T'"
+msgstr " par un handler antérieur pour «%T»"
#: cp/except.c:887
msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "`...' handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
+msgstr "«...» handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
#: cp/friend.c:155
msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
-msgstr "`%D' est déjà un ami de la classe '%T'"
+msgstr "«%D» est déjà un ami de la classe «%T»"
#: cp/friend.c:157
msgid "previous friend declaration of `%D'"
-msgstr "déclaration amie précédente de `%D'"
+msgstr "déclaration amie précédente de «%D»"
#: cp/friend.c:197
msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
-msgstr "type invalide `%T' déclaré `friend'"
+msgstr "type invalide «%T» déclaré «friend»"
#. [temp.friend]
#.
#. specializations.
#: cp/friend.c:209
msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
-msgstr "spécialisation partielle `%T' déclarée `friend'"
+msgstr "spécialisation partielle «%T» déclarée «friend»"
#: cp/friend.c:221
msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
-msgstr "classe `%T' est implicitement ami avec elle-même"
+msgstr "classe «%T» est implicitement ami avec elle-même"
#. template <class T> friend typename S<T>::X;
#: cp/friend.c:239
msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
-msgstr "type typename `%#T' déclaré `friend'"
+msgstr "type typename «%#T» déclaré «friend»"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:245
msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
-msgstr "type paramètre du patron `%T' déclaré `friend'"
+msgstr "type paramètre du patron «%T» déclaré «friend»"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:251
msgid "`%#T' is not a template"
-msgstr "`%#T' n'est pas un patron"
+msgstr "«%#T» n'est pas un patron"
#: cp/friend.c:268
msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
-msgstr "`%T' est déjà un ami de `%T'"
+msgstr "«%T» est déjà un ami de «%T»"
#: cp/friend.c:364
msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
-msgstr "membre `%D' déclaré comme ami avant la définition du type `%T'"
+msgstr "membre «%D» déclaré comme ami avant la définition du type «%T»"
#: cp/friend.c:419
msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
-msgstr "déclaration amie `%#D' déclare une fonction non patron"
+msgstr "déclaration amie «%#D» déclare une fonction non patron"
#: cp/friend.c:422
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
#: cp/g++spec.c:198 java/jvspec.c:381
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing\n"
-msgstr "argument pour `%s' est manquant\n"
+msgstr "argument pour «%s» est manquant\n"
#: cp/init.c:285
msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
-msgstr "initialisation par défaut de `%#D', lequel a un type référencé"
+msgstr "initialisation par défaut de «%#D», lequel a un type référencé"
#: cp/init.c:290
msgid "uninitialized reference member `%D'"
-msgstr "référence de membre non initialisé `%D'"
+msgstr "référence de membre non initialisé «%D»"
#: cp/init.c:298
msgid "initializer list treated as compound expression"
#: cp/init.c:410
msgid "member initializers for `%#D'"
-msgstr "initialiseur du membre pour `%#D'"
+msgstr "initialiseur du membre pour «%#D»"
#: cp/init.c:412
msgid " and `%#D'"
-msgstr " et `%#D'"
+msgstr " et «%#D»"
#: cp/init.c:413
msgid " will be re-ordered to match declaration order"
#: cp/init.c:428
msgid "multiple initializations given for member `%D'"
-msgstr "initialisations multiples données pour le membre `%D'"
+msgstr "initialisations multiples données pour le membre «%D»"
#: cp/init.c:500
msgid "initializations for multiple members of `%T'"
-msgstr "initialisation de multiples membres de `%T'"
+msgstr "initialisation de multiples membres de «%T»"
#: cp/init.c:617
msgid "base initializers for `%#T'"
-msgstr "initialiseurs de base pour `%#T'"
+msgstr "initialiseurs de base pour «%#T»"
#: cp/init.c:618
msgid " and `%#T'"
-msgstr " et `%#T'"
+msgstr " et «%#T»"
#: cp/init.c:619
msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
-msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
+msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
#: cp/init.c:631
msgid "base class `%T' already initialized"
-msgstr "classe de base `%T' déjà initialisée"
+msgstr "classe de base «%T» déjà initialisée"
#: cp/init.c:702
msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "classe de base `%#T' devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
+msgstr "classe de base «%#T» devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
#: cp/init.c:745
msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "`%D' devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
+msgstr "«%D» devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
#: cp/init.c:987
msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
-msgstr "classe `%T' n'a pas aucun champ nommé `%D'"
+msgstr "classe «%T» n'a pas aucun champ nommé «%D»"
#: cp/init.c:993
msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
-msgstr "champ `%#D' est statique; le seul point d'initialisation est sa définition"
+msgstr "champ «%#D» est statique; le seul point d'initialisation est sa définition"
#: cp/init.c:1032
msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
-msgstr "initialiseur sans nom pour `%T'm lequel n'a pas de classe de base"
+msgstr "initialiseur sans nom pour «%T», lequel n'a pas de classe de base"
#: cp/init.c:1039
msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
-msgstr "initialiseur sans nom pour `%T', lequel utilise de multiples héritages"
+msgstr "initialiseur sans nom pour «%T», lequel utilise de multiples héritages"
#: cp/init.c:1068
msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
-msgstr "type `%D' n'est pas une base directe ou virtuelle de `%T'"
+msgstr "type «%D» n'est pas une base directe ou virtuelle de «%T»"
#: cp/init.c:1071
msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
-msgstr "type `%D' n'est pas une base directe de `%T'"
+msgstr "type «%D» n'est pas une base directe de «%T»"
#. Handle bad initializers like:
#. class COMPLEX {
#: cp/init.c:1357
msgid "`%T' is not an aggregate type"
-msgstr "`%T' n'est pas de type aggrégat"
+msgstr "«%T» n'est pas de type aggrégat"
#: cp/init.c:1380
msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
-msgstr "`%T' a échoué à être un typedef d'aggrégat"
+msgstr "«%T» a échoué à être un typedef d'aggrégat"
#: cp/init.c:1389
msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
-msgstr "type `%T' est un type qui n'est pas d'aggrégat"
+msgstr "type «%T» est un type qui n'est pas d'aggrégat"
#: cp/init.c:1491
msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-msgstr "ne peut appeler le destructeur `%T::~%T' sans objet"
+msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
#: cp/init.c:1533
msgid "invalid use of non-static field `%D'"
-msgstr "utilisation invalide d'un champ non statique `%D'"
+msgstr "utilisation invalide d'un champ non statique «%D»"
#. We can get here when processing a bad default
#. argument, like:
#. struct S { int a; void f(int i = a); }
#: cp/init.c:1542 cp/method.c:194
msgid "invalid use of member `%D'"
-msgstr "utilisation invalide du membre `%D'"
+msgstr "utilisation invalide du membre «%D»"
#: cp/init.c:1552
msgid "no method `%T::%D'"
-msgstr "pas de méthode `%T::%D'"
+msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
#: cp/init.c:1645
msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
-msgstr "type incomplet `%T' n'a pas de membre `%D'"
+msgstr "type incomplet «%T» n'a pas de membre «%D»"
#: cp/init.c:1714
msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
-msgstr "`%D' n'est pas un membre de type `%T'"
+msgstr "«%D» n'est pas un membre de type «%T»"
#: cp/init.c:1733
msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
-msgstr "pointeur illégal pour un champ de bits `%D'"
+msgstr "pointeur illégal pour un champ de bits «%D»"
#: cp/init.c:1772
msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
#: cp/init.c:1812
msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
-msgstr "membre `%D' est non statique mais référencé comme membre statique"
+msgstr "membre «%D» est non statique mais référencé comme membre statique"
#: cp/init.c:1814 cp/typeck.c:3168 cp/typeck.c:3276
msgid "at this point in file"
#: cp/init.c:1872 cp/typeck.c:2963
#, c-format
msgid "object missing in `%E'"
-msgstr "objet manquant dans `%E'"
+msgstr "objet manquant dans «%E»"
#: cp/init.c:2004
msgid "new of array type fails to specify size"
#: cp/init.c:2139
msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
-msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que `jclass' est indéfini"
+msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que «jclass» est indéfini"
#: cp/init.c:2155
msgid "can't find class$"
#: cp/init.c:2268
msgid "invalid type `void' for new"
-msgstr "type `void' invalide pour new"
+msgstr "type «void» invalide pour new"
#: cp/init.c:2320
#, c-format
msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
-msgstr "appel au constructeur Java avec `%s' indéfini"
+msgstr "appel au constructeur Java avec «%s» indéfini"
#: cp/init.c:2429
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
#: cp/init.c:2528
msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
-msgstr "constante non initialisée dans `new' pour `%#T'"
+msgstr "constante non initialisée dans «new» pour «%#T»"
#: cp/init.c:2892
msgid "initializer ends prematurely"
#: cp/lex.c:144
msgid "type name expected before `*'"
-msgstr "nom de type attendu avec `*'"
+msgstr "nom de type attendu avec «*»"
#: cp/lex.c:166
msgid "cannot declare references to references"
#: cp/lex.c:175
msgid "type name expected before `&'"
-msgstr "nom de type attendu avant `&'"
+msgstr "nom de type attendu avant «&»"
#: cp/lex.c:1000
#, c-format
msgid "semicolon missing after %s declaration"
-msgstr "`;' manquant après la déclaration de %s"
+msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
#: cp/lex.c:1003
msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
-msgstr "`;' manquant après la déclaration `%T'"
+msgstr "«;» manquant après la déclaration «%T»"
#: cp/lex.c:1051
#, c-format
#: cp/lex.c:1254
msgid "`%D' not defined"
-msgstr "`%D' n'est pas défini"
+msgstr "«%D» n'est pas défini"
#: cp/lex.c:1259
msgid "`%D' was not declared in this scope"
-msgstr "`%D' n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+msgstr "«%D» n'a pas été déclaré dans cet horizon"
#: cp/lex.c:1269
msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
-msgstr "`%D' non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
+msgstr "«%D» non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
#: cp/lex.c:1273
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
#: cp/lex.c:1296
#, c-format
msgid "name lookup of `%s' changed"
-msgstr "recherche du nom `%s' a changé"
+msgstr "recherche du nom «%s» a changé"
#: cp/lex.c:1298
msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
-msgstr " concorde avec `%D' selon les règles standards ISO"
+msgstr " concorde avec «%D» selon les règles standards ISO"
#: cp/lex.c:1300
msgid " matches this `%D' under old rules"
-msgstr " concorde avec `%D' selon les vieilles règles"
+msgstr " concorde avec «%D» selon les vieilles règles"
#: cp/lex.c:1310 cp/lex.c:1317
#, c-format
msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping"
-msgstr "recherche du nom `%s' changé pour le nouveau ISO `for' d'étendue de champ"
+msgstr "recherche du nom «%s» changé pour le nouveau ISO «for» d'étendue de champ"
#: cp/lex.c:1312
msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
-msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à `%D' parce qu'il a un destructeur"
+msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à «%D» parce qu'il a un destructeur"
#: cp/lex.c:1319
msgid " using obsolete binding at `%D'"
-msgstr " utilisation de liaison obsolète à `%D'"
+msgstr " utilisation de liaison obsolète à «%D»"
#: cp/lex.c:1384
msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
-msgstr "`::%D' non déclaré (première utilisation ici)"
+msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
#: cp/mangle.c:1892
msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
#: cp/method.c:171
#, c-format
msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
-msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur `%s'"
+msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur «%s»"
#: cp/method.c:188
msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
-msgstr "utilisation invalide du membre `%D' dans un membre statique de fonction"
+msgstr "utilisation invalide du membre «%D» dans un membre statique de fonction"
#: cp/method.c:236
msgid "use of namespace `%D' as expression"
-msgstr "utilisation d'un espace de dnomes `%D' comme expression"
+msgstr "utilisation d'un espace de dnomes «%D» comme expression"
#: cp/method.c:241
msgid "use of class template `%T' as expression"
-msgstr "utilisation du patron de classe `%T' comme expression"
+msgstr "utilisation du patron de classe «%T» comme expression"
#: cp/method.c:254
#, c-format
#: cp/method.c:257
msgid " `%#D' declared here"
-msgstr " `%#D' déclaré ici"
+msgstr " «%#D» déclaré ici"
#: cp/method.c:275
msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "requête du membre `%D' est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
+msgstr "requête du membre «%D» est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
#: cp/method.c:328
msgid "implementation-reserved name `%D' used"
-msgstr "nom d'implantation réservé `%D' utilisé"
+msgstr "nom d'implantation réservé «%D» utilisé"
#: cp/method.c:453
msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
-msgstr "code 'thunk' générique a échoué pour la méthode `%#D' laquelle utilise `...'"
+msgstr "code «thunk» générique a échoué pour la méthode «%#D» laquelle utilise «...»"
#: cp/method.c:683
msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
-msgstr "constante non statique du membre `%#D', ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+msgstr "constante non statique du membre «%#D», ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/method.c:688
msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
-msgstr "référence non statique du membre `%#D', ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+msgstr "référence non statique du membre «%#D», ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: parse.y:498
msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
-msgstr "mot clé `export' n,est pas implanté et sera ignoré"
+msgstr "mot clé «export» n'est pas implanté et sera ignoré"
#: parse.y:602
msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
-msgstr "utilisation de spéc de liaisons `%D' est différente de la spec précédente `%D'"
+msgstr "utilisation de spéc de liaisons «%D» est différente de la spec précédente «%D»"
#: parse.y:674
msgid "invalid default template argument"
#: parse.y:907
msgid "no base or member initializers given following ':'"
-msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après ':'"
+msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
#: parse.y:949 parse.y:955
msgid "anachronistic old style base class initializer"
#. Handle `Class<Class<Type>>' without space in the `>>'
#: parse.y:1077
msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
-msgstr "`>>' devrait être `> >' dans le nom du patron de la classe"
+msgstr "«>>» devrait être «> >» dans le nom du patron de la classe"
#: parse.y:1115
msgid "use of template qualifier outside template"
#: parse.y:1144 parse.y:1153
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour `%s'"
+msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour «%s»"
#: parse.y:1176
msgid "definition of class `%T' in condition"
-msgstr "définition de la classe `%T' dans la condition"
+msgstr "définition de la classe «%T» dans la condition"
#: parse.y:1178
msgid "definition of enum `%T' in condition"
-msgstr "définition de l'aggrégat `%T' dans la condition"
+msgstr "définition de l'aggrégat «%T» dans la condition"
#: parse.y:1189
msgid "definition of array `%#D' in condition"
-msgstr "définition du tableau `%#D' dans la condition"
+msgstr "définition du tableau «%#D» dans la condition"
#: parse.y:1298
msgid "old style placement syntax, use () instead"
#: parse.y:1309
msgid "`%T' is not a valid expression"
-msgstr "`%T' n'est pas une expression valide"
+msgstr "«%T» n'est pas une expression valide"
#: parse.y:1320
msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une nouvelle expression avec `='"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une nouvelle expression avec «=»"
#: parse.y:1351
msgid "ISO C++ forbids compound literals"
#: parse.y:2004
msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
-msgstr "`sigof' appliqué à une expression de non aggrégats"
+msgstr "«sigof» appliqué à une expression de non aggrégats"
#: parse.y:2019
msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
-msgstr "`sigof' appliqué à un type non aggrégat"
+msgstr "«sigof» appliqué à un type non aggrégat"
#: parse.y:2283
msgid "using `typename' outside of template"
-msgstr "utilisation de `typename' en dehors du patron"
+msgstr "utilisation de «typename» en dehors du patron"
#: parse.y:2352
#, c-format
msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
-msgstr "spécificateur de classe de stockages `%s' n'est pas permis après struct ou class"
+msgstr "spécificateur de classe de stockages «%s» n'est pas permis après struct ou class"
#: parse.y:2354
#, c-format
msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
-msgstr "spécificateur de type `%s' n'est pas permis après struct ou class"
+msgstr "spécificateur de type «%s» n'est pas permis après struct ou class"
#: parse.y:2356
#, c-format
msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
-msgstr "qualificateur de type `%s' n'est pas permis après struct ou class"
+msgstr "qualificateur de type «%s» n'est pas permis après struct ou class"
#: parse.y:2358
msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
-msgstr "pas de corps ni de ';' séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
+msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
#: parse.y:2490
msgid "no bases given following `:'"
-msgstr "pas de base donnée après ':'"
+msgstr "pas de base donnée après «:»"
#: parse.y:2521 parse.y:2536
msgid "`%D' access"
-msgstr "`%D' accès"
+msgstr "«%D» accès"
#: parse.y:2526
msgid "multiple access specifiers"
#: parse.y:2544
msgid "multiple `virtual' specifiers"
-msgstr "spécificateurs `virtual' multiples"
+msgstr "spécificateurs «virtual» multiples"
#: parse.y:2581
msgid "missing ';' before right brace"
-msgstr "';' manquant avant l'accolade de droite"
+msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
#: parse.y:2801
msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
#: parse.y:3082 parse.y:3102 parse.y:3111 parse.y:3140
msgid "`%T' is not a class or namespace"
-msgstr "`%T' n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "«%T» n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: parse.y:3307
msgid "ISO C++ forbids label declarations"
#. parenthesis.
#: parse.y:3651 parse.y:3661
msgid "possibly missing ')'"
-msgstr "')' possiblement manquante"
+msgstr "«)» possiblement manquante"
#: parse.y:3758
msgid "type specifier omitted for parameter"
#: parse.y:3767
#, c-format
msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
-msgstr "`%E' n'est pas un type, utiliser `typename %E' pour en faire un"
+msgstr "«%E» n'est pas un type, utiliser «typename %E» pour en faire un"
#: parse.y:3769
msgid "no type `%D' in `%T'"
-msgstr "pas de type `%D' dans `%T'"
+msgstr "pas de type «%D» dans «%T»"
#: parse.y:3772
#, c-format
msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
-msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre `%E'"
+msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre «%E»"
#: parse.y:3780
msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
-msgstr "'%D' est utilisé comme type, mais n'est pas défini comme type."
+msgstr "«%D» est utilisé comme type, mais n'est pas défini comme type."
#: /usr/share/bison/bison.simple:817
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
#: cp/pt.c:208
msgid "data member `%D' cannot be a member template"
-msgstr "membre de données `%D' ne peut être membre du patron"
+msgstr "membre de données «%D» ne peut être membre du patron"
#: cp/pt.c:220
msgid "invalid member template declaration `%D'"
-msgstr "déclaration de membre de patron invalide `%D'"
+msgstr "déclaration de membre de patron invalide «%D»"
#: cp/pt.c:615
msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
-msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms `%D'"
+msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms «%D»"
#: cp/pt.c:627
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
#: cp/pt.c:702
msgid "specializing `%#T' in different namespace"
-msgstr "spécialisation de `%#T' dans différents espaces de noms"
+msgstr "spécialisation de «%#T» dans différents espaces de noms"
#: cp/pt.c:703
msgid " from definition of `%#D'"
-msgstr " à partir de la définition de `%#D'"
+msgstr " à partir de la définition de «%#D»"
#: cp/pt.c:711
msgid "specialization of `%T' after instantiation"
-msgstr "spécialisation de `%T' après instanciation"
+msgstr "spécialisation de «%T» après instanciation"
#: cp/pt.c:714
msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
-msgstr "spécialisation explicite du non patron `%T'"
+msgstr "spécialisation explicite du non patron «%T»"
#: cp/pt.c:846
msgid "specialization of %D after instantiation"
#: cp/pt.c:1000
msgid "`%D' is not a function template"
-msgstr "`%D' n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "«%D» n'est pas un patron de fonction"
#: cp/pt.c:1123
msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
-msgstr "template-id `%D' pour `%+D' ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
+msgstr "template-id «%D» pour «%+D» ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
#: cp/pt.c:1131
msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
-msgstr "spécialisation de patron amibiguë `%D' pour `%+D'"
+msgstr "spécialisation de patron amibiguë «%D» pour «%+D»"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1358 cp/pt.c:1432
msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
-msgstr "template-id `%D' dans la déclaration de patron primaire"
+msgstr "template-id «%D» dans la déclaration de patron primaire"
#: cp/pt.c:1371
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
#: cp/pt.c:1383
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
-msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de `%D'"
+msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de «%D»"
#: cp/pt.c:1399
msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
-msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de `%D'"
+msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de «%D»"
#: cp/pt.c:1416
msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
-msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de `template <>'"
+msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de «template <>»"
#: cp/pt.c:1429
msgid "partial specialization `%D' of function template"
-msgstr "spécialisation partielle `%D' du patron de fonction"
+msgstr "spécialisation partielle «%D» du patron de fonction"
#: cp/pt.c:1461
msgid "default argument specified in explicit specialization"
#: cp/pt.c:1596
msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
-msgstr "pas de membre de fonction `%D' déclaré dans `%T'"
+msgstr "pas de membre de fonction «%D» déclaré dans «%T»"
#. There are two many template parameter lists.
#: cp/pt.c:1744
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
-msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de `%T'"
+msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de «%T»"
#: cp/pt.c:1840
msgid " shadows template parm `%#D'"
-msgstr " fait ombrage au paramètre du patron `%#D'"
+msgstr " fait ombrage au paramètre du patron «%#D»"
#: cp/pt.c:2244
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
#: cp/pt.c:2248
msgid " `%D'"
-msgstr " `%D'"
+msgstr " «%D»"
#: cp/pt.c:2260
msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
-msgstr "spécialisation partielle `%T' ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
+msgstr "spécialisation partielle «%T» ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
#: cp/pt.c:2285
#, c-format
msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
-msgstr "patron d'argument `%E' implique des paramètres du patron"
+msgstr "patron d'argument «%E» implique des paramètres du patron"
#: cp/pt.c:2328
msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
-msgstr "type `%T' du patron d'argument `%E' dépend des paramètres du patron"
+msgstr "type «%T» du patron d'argument «%E» dépend des paramètres du patron"
#: cp/pt.c:2416
msgid "no default argument for `%D'"
-msgstr "pas d'argument par défaut pour `%D'"
+msgstr "pas d'argument par défaut pour «%D»"
#: cp/pt.c:2549
msgid "template with C linkage"
#: cp/pt.c:2627
msgid "`%D' does not declare a template type"
-msgstr "`%D' ne déclare pas un type de patron"
+msgstr "«%D» ne déclare pas un type de patron"
#: cp/pt.c:2633
msgid "template definition of non-template `%#D'"
-msgstr "définition de patron d'un non patron `%#D'"
+msgstr "définition de patron d'un non patron «%#D»"
#: cp/pt.c:2674
msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
-msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour `%#D', obtenu %d"
+msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour «%#D», obtenu %d"
#: cp/pt.c:2686
msgid "got %d template parameters for `%#D'"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour `%#D'"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour «%#D»"
#: cp/pt.c:2689
msgid "got %d template parameters for `%#T'"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour `%#T'"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour «%#T»"
#: cp/pt.c:2691
#, c-format
#: cp/pt.c:2759
msgid "`%T' is not a template type"
-msgstr "`%T' n'est pas un type patron"
+msgstr "«%T» n'est pas un type patron"
#: cp/pt.c:2775
msgid "previous declaration `%D'"
-msgstr "déclaration précédente de `%D'"
+msgstr "déclaration précédente de «%D»"
#: cp/pt.c:2776
#, c-format
#: cp/pt.c:2792
msgid "template parameter `%#D'"
-msgstr "patron de paramètre `%#D'"
+msgstr "patron de paramètre «%#D»"
#: cp/pt.c:2793
msgid "redeclared here as `%#D'"
-msgstr "redéclaré ici comme `%#D'"
+msgstr "redéclaré ici comme «%#D»"
#. We have in [temp.param]:
#.
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:2803
msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
-msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour `%#D'"
+msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour «%#D»"
#: cp/pt.c:2804
msgid " original definition appeared here"
#: cp/pt.c:2897
#, c-format
msgid "`%E' is not a valid template argument"
-msgstr "`%E' n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "«%E» n'est pas un argument valide pour le patron"
#: cp/pt.c:2901
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
#: cp/pt.c:2907
msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme `&X::Y'"
+msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
#: cp/pt.c:2918
#, c-format
#: cp/pt.c:2930
#, c-format
msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
-msgstr "adresse du non externe `%E' ne peut être utilisé comme patron d'argument"
+msgstr "adresse du non externe «%E» ne peut être utilisé comme patron d'argument"
#: cp/pt.c:2941
#, c-format
msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
-msgstr "la non const `%E' ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
+msgstr "la non const «%E» ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
#: cp/pt.c:2948
#, c-format
msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
-msgstr "objet `%E' ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
+msgstr "objet «%E» ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
#: cp/pt.c:3328
#, c-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
-msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser `typename %E'"
+msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser «typename %E»"
#: cp/pt.c:3341 cp/pt.c:3357 cp/pt.c:3396
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
-msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de `%D'"
+msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de «%D»"
#: cp/pt.c:3344
msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
-msgstr " attendait une constante de type `%T', a obtenu `%T'"
+msgstr " attendait une constante de type «%T», a obtenu «%T»"
#: cp/pt.c:3348
#, c-format
msgid " expected a type, got `%E'"
-msgstr " attendait un type, a obtenu `%E'"
+msgstr " attendait un type, a obtenu «%E»"
#: cp/pt.c:3360
msgid " expected a type, got `%T'"
-msgstr " attendait un type, a obtenu `%T'"
+msgstr " attendait un type, a obtenu «%T»"
#: cp/pt.c:3362
msgid " expected a class template, got `%T'"
-msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu `%T'"
+msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu «%T»"
#: cp/pt.c:3398
msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
-msgstr " attendait un patron de type `%D', a obtenu `%D'"
+msgstr " attendait un patron de type «%D», a obtenu «%D»"
#: cp/pt.c:3420
msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
-msgstr "argument du patron `%T' utilise un type anonyme"
+msgstr "argument du patron «%T» utilise un type anonyme"
#: cp/pt.c:3423
msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
-msgstr "argument du patron `%T' utilise un type local `%T'"
+msgstr "argument du patron «%T» utilise un type local «%T»"
#: cp/pt.c:3458
msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
-msgstr "ne peut convertir l'argument du patron `%E' vers `%T'"
+msgstr "ne peut convertir l'argument du patron «%E» vers «%T»"
#: cp/pt.c:3502
#, c-format
#: cp/pt.c:3506
msgid "provided for `%D'"
-msgstr "fournie pour `%D'"
+msgstr "fournie pour «%D»"
#: cp/pt.c:3553
#, c-format
#: cp/pt.c:3903
msgid "`%T' is not a template"
-msgstr "`%T' n'est pas un patron"
+msgstr "«%T» n'est pas un patron"
#: cp/pt.c:3916
msgid "non-template type `%T' used as a template"
-msgstr "type non patron `%T' utilisé comme un patron"
+msgstr "type non patron «%T» utilisé comme un patron"
#: cp/pt.c:3918
msgid "for template declaration `%D'"
-msgstr "pour la déclaration du patron `%D'"
+msgstr "pour la déclaration du patron «%D»"
#: cp/pt.c:4481
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
-msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de `%D'"
+msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de «%D»"
#: cp/pt.c:4916
msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
-msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour `%#T'"
+msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour «%#T»"
#: cp/pt.c:4923
msgid "%s %+#T"
#: cp/pt.c:5942 cp/pt.c:6056
msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
-msgstr "instanciation de `%D' comme type `%T'"
+msgstr "instanciation de «%D» comme type «%T»"
#: cp/pt.c:6098
msgid "invalid parameter type `%T'"
-msgstr "paramètre invalide pour le type `%T'"
+msgstr "paramètre invalide pour le type «%T»"
#: cp/pt.c:6100
msgid "in declaration `%D'"
-msgstr "dans la déclaration de `%D'"
+msgstr "dans la déclaration de «%D»"
#: cp/pt.c:6175
msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe `%T'"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe «%T»"
#: cp/pt.c:6338
msgid "creating array with size zero"
#: cp/pt.c:6352
#, c-format
msgid "creating array with size zero (`%E')"
-msgstr "création d'un tableau de taille zéro (`%E')"
+msgstr "création d'un tableau de taille zéro («%E»)"
#: cp/pt.c:6590
msgid "forming reference to void"
#: cp/pt.c:6592
msgid "forming %s to reference type `%T'"
-msgstr "formant %s pour référencer le type `%T'"
+msgstr "formant %s pour référencer le type «%T»"
#: cp/pt.c:6630
msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe `%T'"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe «%T»"
#: cp/pt.c:6637
msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type `%T'"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type «%T»"
#: cp/pt.c:6715
msgid "creating array of `%T'"
-msgstr "création du tableau `%T'"
+msgstr "création du tableau «%T»"
#: cp/pt.c:6761
msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
-msgstr "`%T' n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
+msgstr "«%T» n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
#: cp/pt.c:6873
#, c-format
msgid "use of `%s' in template"
-msgstr "utilisation de `%s' dans le patron"
+msgstr "utilisation de «%s» dans le patron"
#: cp/pt.c:7630
msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
-msgstr "type `%T' composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
+msgstr "type «%T» composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
#: cp/pt.c:7631
msgid " trying to instantiate `%D'"
-msgstr " tentative d'instanciation `%D'"
+msgstr " tentative d'instanciation «%D»"
#: cp/pt.c:8061
msgid "incomplete type unification"
#: cp/pt.c:9016
#, c-format
msgid "use of `%s' in template type unification"
-msgstr "utilisation de `%s' dans le patron du type d'unification"
+msgstr "utilisation de «%s» dans le patron du type d'unification"
#: cp/pt.c:9438 cp/pt.c:9506
msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
-msgstr "instanciation explicite d'un non patron `%#D'"
+msgstr "instanciation explicite d'un non patron «%#D»"
#: cp/pt.c:9454 cp/pt.c:9501
msgid "no matching template for `%D' found"
-msgstr "non concordance de patron pour `%D' repéré"
+msgstr "non concordance de patron pour «%D» repéré"
#: cp/pt.c:9460
msgid "explicit instantiation of `%#D'"
-msgstr "instanciation explicite de `%#D'"
+msgstr "instanciation explicite de «%#D»"
#. [temp.spec]
#.
#. specialize a template.
#: cp/pt.c:9477
msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
-msgstr "instanciation explicite de `%#D' après"
+msgstr "instanciation explicite de «%#D» après"
#: cp/pt.c:9478 cp/pt.c:9615
msgid "explicit specialization here"
#: cp/pt.c:9493
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
-msgstr "duplication d'instanciation explicite de `%#D'"
+msgstr "duplication d'instanciation explicite de «%#D»"
#: cp/pt.c:9518
msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de `extern' sur instanciations explicites"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de «extern» sur instanciations explicites"
#: cp/pt.c:9522 cp/pt.c:9600
msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
-msgstr "classe de stockage `%D' appliqué à l'instanciation du patron"
+msgstr "classe de stockage «%D» appliqué à l'instanciation du patron"
#: cp/pt.c:9567
msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
-msgstr "instanciation explicite de type non patron `%T'"
+msgstr "instanciation explicite de type non patron «%T»"
#: cp/pt.c:9581
msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
-msgstr "instanciation explicite de `%#T' avant la définition de patron"
+msgstr "instanciation explicite de «%#T» avant la définition de patron"
#: cp/pt.c:9589
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de `%s' sur instanciations explicites"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de «%s» sur instanciations explicites"
#: cp/pt.c:9614
msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
-msgstr "instanciation explicite de `%#T' après"
+msgstr "instanciation explicite de «%#T» après"
#: cp/pt.c:9632
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
-msgstr "duplication d'instanciation explicite de `%#T'"
+msgstr "duplication d'instanciation explicite de «%#T»"
#: cp/pt.c:9973
msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
-msgstr "instanciation explicite de `%D' mais pas de définition disponible"
+msgstr "instanciation explicite de «%D» mais pas de définition disponible"
#: cp/pt.c:10345
msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "'%#T' n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
+msgstr "«%#T» n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
#: cp/repo.c:272
msgid "-frepo must be used with -c"
#: cp/repo.c:381
#, c-format
msgid "can't create repository information file `%s'"
-msgstr "ne peut créer le fichier `%s' pour dépôt d'informations"
+msgstr "ne peut créer le fichier «%s» pour dépôt d'informations"
#: cp/rtti.c:200
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
#: cp/rtti.c:280
msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
-msgstr "ne peut créer une information pour le type `%T' parce que sa taille est variable"
+msgstr "ne peut créer une information pour le type «%T» parce que sa taille est variable"
#: cp/rtti.c:525 cp/rtti.c:539
msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de `%#D' vers `%#T' ne pourra jamais réussir"
+msgstr "dynamic_cast de «%#D» vers «%#T» ne pourra jamais réussir"
#: cp/rtti.c:614
msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
-msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast `%E' (du type `%#T') vers le type `%#T' (%s)"
+msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast «%E» (du type «%#T') vers le type «%#T» (%s)"
#: cp/search.c:340
msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
-msgstr "`%T' est une base inaccessible de `%T'"
+msgstr "«%T» est une base inaccessible de «%T»"
#: cp/search.c:350
msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
-msgstr "`%T' est une base ambiguë de `%T'"
+msgstr "«%T» est une base ambiguë de «%T»"
#: cp/search.c:1826
msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#: cp/search.c:1830 cp/search.c:1837
msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
-msgstr "type retourné covariant invalide pour `%#D'"
+msgstr "type retourné covariant invalide pour «%#D»"
#: cp/search.c:1831
msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-msgstr " écrasant `%#D' (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
+msgstr " écrasant «%#D» (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
#: cp/search.c:1838
msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
-msgstr " écrasant `%#D' (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
+msgstr " écrasant «%#D» (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
#: cp/search.c:1843
msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
-msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour `%#D'"
+msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour «%#D»"
#: cp/search.c:1844
msgid " overriding `%#D'"
-msgstr " écrasant `%#D'"
+msgstr " écrasant «%#D»"
#: cp/search.c:1853
msgid "looser throw specifier for `%#F'"
-msgstr "a placé un spécificateur pour `%#F'"
+msgstr "a placé un spécificateur pour «%#F»"
#: cp/search.c:1854
msgid " overriding `%#F'"
-msgstr " écrasant `%#F'"
+msgstr " écrasant «%#F»"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1944
msgid "`%#D' cannot be declared"
-msgstr "`%#D' ne peut être déclaré"
+msgstr "«%#D» ne peut être déclaré"
#: cp/search.c:1945
msgid " since `%#D' declared in base class"
-msgstr " alors que `%#D' est déclaré dans la classe de base"
+msgstr " alors que «%#D» est déclaré dans la classe de base"
#: cp/search.c:2130
msgid "`%#D' needs a final overrider"
-msgstr "`%#D' a besoin d'un écraseur final"
+msgstr "«%#D» a besoin d'un écraseur final"
#: cp/semantics.c:903
#, c-format
msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
-msgstr "type d'opérande asm `%E' ne peut être déterminé"
+msgstr "type d'opérande asm «%E» ne peut être déterminé"
#: cp/semantics.c:1045
msgid "ISO C++ does not permit named return values"
#: cp/semantics.c:1054
msgid "return identifier `%D' already in place"
-msgstr "identificateur retourné `%D' est déjà en place"
+msgstr "identificateur retourné «%D» est déjà en place"
#: cp/semantics.c:1062
msgid "can't redefine default return value for constructors"
#: cp/semantics.c:1129
msgid "base initializer for `%T'"
-msgstr "initialiseur de base `%T'"
+msgstr "initialiseur de base «%T»"
#: cp/semantics.c:1131
msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
#: cp/semantics.c:1319
msgid "`this' is unavailable for static member functions"
-msgstr "`this' est indisponible pour les membres statiques de fonctions"
+msgstr "«this» n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
#: cp/semantics.c:1325
msgid "invalid use of `this' in non-member function"
-msgstr "utilisation invalide de `this' dans un non membre de fonction"
+msgstr "utilisation invalide de «ceci» dans un non membre de fonction"
#: cp/semantics.c:1327
msgid "invalid use of `this' at top level"
-msgstr "utilisation invalide de `this' au niveau supérieur"
+msgstr "utilisation invalide de «ceci» au niveau supérieur"
#: cp/semantics.c:1365
msgid "calling type `%T' like a method"
-msgstr "appel du type `%T' comme une méthode"
+msgstr "appel du type «%T» comme une méthode"
#: cp/semantics.c:1401
msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
-msgstr "spécificateur du destructeur `%T::~%T()' doit avoir des noms concordants"
+msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
#: cp/semantics.c:1407
msgid "`%E' is not of type `%T'"
-msgstr "`%E' n'est pas un type `%T'"
+msgstr "«%E» n'est pas un type «%T»"
#: cp/semantics.c:1619
msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
-msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé `class' ou `typename'"
+msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé «class» ou «typename»"
#: cp/semantics.c:1678
msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
-msgstr "définition de `%#T' à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
+msgstr "définition de «%#T» à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
#: cp/semantics.c:1694
msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
-msgstr "définition invalide d'un type qualifié `%T'"
+msgstr "définition invalide d'un type qualifié «%T»"
#: cp/semantics.c:2046
msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
-msgstr "classe de base `%T' a des qualificateurs cv"
+msgstr "classe de base «%T» a des qualificateurs cv"
#: cp/semantics.c:2079
msgid "multiple declarators in template declaration"
#: cp/spew.c:245
#, c-format
msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-msgstr "nom d'identificateur `%s' entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
+msgstr "nom d'identificateur «%s» entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
#: cp/spew.c:1020 cp/spew.c:1292
msgid "parse error at end of saved function text"
#: cp/spew.c:1371
msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
-msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de `%#D'"
+msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de «%#D»"
#: cp/spew.c:1435
msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
-msgstr "type invalide `%T' pour l'argument par défaut `%T'"
+msgstr "type invalide «%T» pour l'argument par défaut «%T»"
#: cp/spew.c:1495
#, c-format
msgid "%s before `%s'"
-msgstr "%s avant `%s'"
+msgstr "%s avant «%s»"
#: cp/spew.c:1497
#, c-format
msgid "%s before `%c'"
-msgstr "%s avant `%c'"
+msgstr "%s avant «%c»"
#: cp/spew.c:1499
#, c-format
msgid "%s before `\\%o'"
-msgstr "%s avant `\\%o'"
+msgstr "%s avant «\\%o»"
#: cp/spew.c:1502
#, c-format
msgid "%s before `%s' token"
-msgstr "%s avantle jeton `%s'"
+msgstr "%s avantle jeton «%s»"
#: cp/tree.c:224
#, c-format
#: cp/tree.c:536
msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
-msgstr "`%T' ne peut être `restrict'-qualified"
+msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
#: cp/tree.c:547
msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
-msgstr "`%T' ne peut être `const'-, `volatile'- ou `restrict'-qualified"
+msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
#: cp/tree.c:1888
#, c-format
msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "attribut `%s' ne peut seulement appliqué aux définitions de classes Java"
+msgstr "attribut «%s» peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
#: cp/tree.c:1918
#, c-format
msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "attribut `%s' peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "attribut «%s» peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
#: cp/tree.c:1924
#, c-format
msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "`%s' est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
+msgstr "«%s» est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
#: cp/tree.c:1949
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
#: cp/tree.c:1970
#, c-format
msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "peut seulement utiliser l'attribut `%s' sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
+msgstr "peut seulement utiliser l'attribut «%s» sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
#: cp/tree.c:1978
msgid "requested init_priority is out of range"
#: cp/tree.c:1998
#, c-format
msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
-msgstr "attribut `%s' n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+msgstr "attribut «%s» n'est pas supporté sur cette plate-forme"
#: cp/typeck.c:480
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type `void *' et les pointeurs de fonctions"
+msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type «void *» et les pointeurs de fonctions"
#: cp/typeck.c:501
msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs `%T' et `%T' manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs «%T» et «%T» manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:1485
msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
-msgstr "ISO C++ interdit la conversion de `%#T' en `(...)'"
+msgstr "ISO C++ interdit la conversion de «%#T» en «(...)»"
#: cp/typeck.c:1555
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
-msgstr "ISO C++ interdit l'application de `sizeof' sur un type de fonction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de «sizeof» sur un type de fonction"
#: cp/typeck.c:1561
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
-msgstr "ISO C++ interdit l'application de `sizeof' sur le membre d'une fonction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de «sizeof» sur le membre d'une fonction"
#: cp/typeck.c:1567
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
-msgstr "ISO C++ interdit l'application de `sizeof' sur un type `void' qui est un type incomplet"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de «sizeof» sur un type «void» qui est un type incomplet"
#: cp/typeck.c:1581
msgid "`sizeof' applied to non-static member"
-msgstr "`sizeof' appliqué à un membre non statique"
+msgstr "«sizeof» appliqué à un membre non statique"
#: cp/typeck.c:1586
msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
-msgstr "`sizeof' appliqué sur un type incomplet `%T'"
+msgstr "«sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T»"
#: cp/typeck.c:1616
msgid "sizeof applied to a bit-field"
#: cp/typeck.c:1619
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ interdit l'application de `sizeof' sur l'expression d'un type de fonction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de «sizeof» sur l'expression d'un type de fonction"
#: cp/typeck.c:1766
msgid "invalid use of non-lvalue array"
#: cp/typeck.c:1872
msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
-msgstr "conversion dépréciée de la chaîne de constante vers `%T'"
+msgstr "conversion dépréciée de la chaîne de constante vers «%T»"
#: cp/typeck.c:1890
msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
-msgstr "requête du membre `%T::%D' dans l'expression du type non aggrégat `%T'"
+msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat «%T»"
#: cp/typeck.c:2083
msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
-msgstr "spécificateur du destructeur `%T::~%T' doit des noms concordants"
+msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
#: cp/typeck.c:2089
msgid "type `%T' has no destructor"
-msgstr "type `%T' n'a pas de destructeur"
+msgstr "type «%T» n'a pas de destructeur"
#: cp/typeck.c:2106 cp/typeck.c:2188
msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-msgstr "utilisation invalide du type decl `%#D' comme expression"
+msgstr "utilisation invalide du type decl «%#D» comme expression"
#: cp/typeck.c:2111
msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-msgstr "utilisation invalide du patron `%#D' comme expression"
+msgstr "utilisation invalide du patron «%#D» comme expression"
#: cp/typeck.c:2179
msgid "`%#T' has no member named `%D'"
-msgstr "`%#T' n'a pas de membre nommé `%D'"
+msgstr "«%#T» n'a pas de membre nommé «%D»"
#: cp/typeck.c:2223
msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2349
msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
-msgstr "`%T' n'est pas un type pointeur-vers-objet"
+msgstr "«%T» n'est pas un type pointeur-vers-objet"
#: cp/typeck.c:2376
#, c-format
msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
-msgstr "utilisation invalide de `%s' sur un pointeur vers un membre"
+msgstr "utilisation invalide de «%s» sur un pointeur vers un membre"
#: cp/typeck.c:2382
msgid "invalid type argument"
#: cp/typeck.c:2496
msgid "subscripting array declared `register'"
-msgstr "souscriptage de tableau déclaré `register'"
+msgstr "souscriptage de tableau déclaré «register»"
#: cp/typeck.c:2671 cp/typeck.c:2821
msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
#: cp/typeck.c:2695
msgid "object missing in call to method `%D'"
-msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode `%D'"
+msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode «%D»"
#: cp/typeck.c:2739
msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
-msgstr "fontion `%D' déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
+msgstr "fontion «%D» déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
#: cp/typeck.c:2819
msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de `this' dans le champ du membre statique de la fonction"
+msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de «ceci» dans le champ du membre statique de la fonction"
#: cp/typeck.c:3003
msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
-msgstr "ISO C++ interdit l'appel de `::main' à partir de l'intérieur du programme"
+msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» à partir de l'intérieur du programme"
#: cp/typeck.c:3028
#, c-format
msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
-msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans `%E (...)'"
+msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans «%E (...)»"
#: cp/typeck.c:3041
#, c-format
msgid "`%E' cannot be used as a function"
-msgstr "`%E' ne peut être utilisé comme une fonction"
+msgstr "«%E» ne peut être utilisé comme une fonction"
#: cp/typeck.c:3166
msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
-msgstr "trop d'arguments pour %s `%+#D'"
+msgstr "trop d'arguments pour %s «%+#D»"
#: cp/typeck.c:3207
msgid "parameter type of called function is incomplete"
#: cp/typeck.c:3274
msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
-msgstr "pas assez d'argument pour %s `%+#D'"
+msgstr "pas assez d'argument pour %s «%+#D»"
#: cp/typeck.c:3402 cp/typeck.c:3412
msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
-msgstr "transtypage vers le type `%T' est assumé à partir de la fonction surchargée"
+msgstr "transtypage vers le type «%T» est assumé à partir de la fonction surchargée"
#: cp/typeck.c:3472
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0'"
-msgstr "division par zéro dans `%E / 0'"
+msgstr "division par zéro dans «%E / 0»"
#: cp/typeck.c:3474
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0.'"
-msgstr "division par zéro dans `%E / 0.'"
+msgstr "division par zéro dans «%E / 0.»"
#: cp/typeck.c:3529
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0'"
-msgstr "division par zéro dans `%E %% 0'"
+msgstr "division par zéro dans «%E %% 0»"
#: cp/typeck.c:3531
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
-msgstr "division par zéro dans `%E %% 0.'"
+msgstr "division par zéro dans «%E %% 0.»"
#: cp/typeck.c:3611
#, c-format
#: cp/typeck.c:3926
msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
-msgstr "comparaison entre les types `%#T' et `%#T'"
+msgstr "comparaison entre les types «%#T» et «%#T»"
#: cp/typeck.c:3962
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
#: cp/typeck.c:4027
msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
-msgstr "opérandes invalides pour les types `%T' et `%T' en binaire `%O'"
+msgstr "opérandes invalides pour les types «%T» et «%T» en binaire «%O»"
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
#: cp/typeck.c:4101
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type `void *' dans un pointeur arithmétique"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type «void *» dans un pointeur arithmétique"
#: cp/typeck.c:4107
msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
#: cp/typeck.c:4190
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type `void *' dans une soustraction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type «void *» dans une soustraction"
#: cp/typeck.c:4192
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
#: cp/typeck.c:4245
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
-msgstr "tentative de prise d'adresse du membre `%D' d'une structure de champ de bits"
+msgstr "tentative de prise d'adresse du membre «%D» d'une structure de champ de bits"
#: cp/typeck.c:4322
msgid "taking address of temporary"
#: cp/typeck.c:4536
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
-msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet `%T'"
+msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet «%T»"
#: cp/typeck.c:4543
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
-msgstr "ISO C++ interdit %utilisation d'un pointeur de type `%T'"
+msgstr "ISO C++ interdit %utilisation d'un pointeur de type «%T»"
#: cp/typeck.c:4568
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#: cp/typeck.c:4602
msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
-msgstr "utilisation invalide de `--' sur une variable booléenne `%D'"
+msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne «%D»"
#. ARM $3.4
#: cp/typeck.c:4635
msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
-msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction `::main'"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:4702
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié pour former un pointeur d'un membre de fonction. Disons `&%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié pour former un pointeur d'un membre de fonction. Disons «&%T::%D»"
#: cp/typeck.c:4704
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
-msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons `&%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
#: cp/typeck.c:4728
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
#: cp/typeck.c:4744
msgid "unary `&'"
-msgstr "unaire `&'"
+msgstr "unaire «&»"
#: cp/typeck.c:4864
msgid "taking address of destructor"
#: cp/typeck.c:4893
msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
-msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence `%D'"
+msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence «%D»"
#: cp/typeck.c:4961
msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
-msgstr "ne peut prendre l'adresse de `this', laquelle est une expression rvalue"
+msgstr "ne peut prendre l'adresse de «ceci», laquelle est une expression rvalue"
#: cp/typeck.c:4977
msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
-msgstr "adresse requise pour `%D', lequel est déclaré `register'"
+msgstr "adresse requise pour «%D», lequel est déclaré «register»"
#: cp/typeck.c:5181
msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
-msgstr "static_cast du type `%T' vers le type `%T' fait un transtypage sans constante"
+msgstr "static_cast du type «%T» vers le type «%T» fait un transtypage sans constante"
#: cp/typeck.c:5189
msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
-msgstr "static_cast invalide du type `%T' au type `%T'"
+msgstr "static_cast invalide du type «%T» au type «%T»"
#: cp/typeck.c:5228
msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
-msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type `%T' vers le type `%T'"
+msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type «%T» vers le type «%T»"
#: cp/typeck.c:5248
msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
-msgstr "reinterpret_cast de `%T' vers `%T' génère une perte de précision"
+msgstr "reinterpret_cast de «%T» vers «%T» génère une perte de précision"
#: cp/typeck.c:5261
msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
-msgstr "reinterpret_cast de `%T' vers `%T' fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
+msgstr "reinterpret_cast de «%T» vers «%T» fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
#: cp/typeck.c:5270
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
#: cp/typeck.c:5276
msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
-msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type `%T' vers le type `%T'"
+msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type «%T» vers le type «%T»"
#: cp/typeck.c:5303
msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type `%T', lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
+msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type «%T», lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
#: cp/typeck.c:5306
msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type `%T', lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
+msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type «%T», lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
#: cp/typeck.c:5329
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
-msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type `%T' vers le type `%T'"
+msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type «%T» vers le type «%T»"
#: cp/typeck.c:5345
msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
-msgstr "const_cast invalide à partir du type `%T' vers le type `%T'"
+msgstr "const_cast invalide à partir du type «%T» vers le type «%T»"
#: cp/typeck.c:5387 cp/typeck.c:5392
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
-msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau `%T'"
+msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau «%T»"
#: cp/typeck.c:5400
msgid "invalid cast to function type `%T'"
-msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction `%T'"
+msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction «%T»"
#: cp/typeck.c:5452
msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "transtypage de `%T' vers `%T' écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
+msgstr "transtypage de «%T» vers «%T» écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
#: cp/typeck.c:5498
msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
-msgstr "transtypage de `%T' vers `%T' augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
+msgstr "transtypage de «%T» vers «%T» augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
#: cp/typeck.c:5667
msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
-msgstr " lors de l'évaluation de `%Q(%#T, %#T)'"
+msgstr " lors de l'évaluation de «%Q(%#T, %#T)»"
#: cp/typeck.c:5709
msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
#: cp/typeck.c:5782
msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
-msgstr "type incompatible dans l'affectation de `%T' vers `%T'"
+msgstr "type incompatible dans l'affectation de «%T» vers «%T»"
#: cp/typeck.c:5789
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
#: cp/typeck.c:5951 cp/typeck.c:5970
msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
-msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle `%T' de `%T'"
+msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle «%T» de «%T»"
#: cp/typeck.c:5974
msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
-msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle `%T' vers `%T'"
+msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle «%T» vers «%T»"
#: cp/typeck.c:6044
msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
-msgstr "conversion invalide vers un type `%T' à partir du type `%T'"
+msgstr "conversion invalide vers un type «%T» à partir du type «%T»"
#: cp/typeck.c:6209
msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
-msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de `%D'"
+msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de «%D»"
#: cp/typeck.c:6212
msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
-msgstr "%s vers un type non pointeur `%T' à partir d'un NULL"
+msgstr "%s vers un type non pointeur «%T» à partir d'un NULL"
#: cp/typeck.c:6220
msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
-msgstr "passage `%T' pour %s %P de `%D'"
+msgstr "passage «%T» pour %s %P de «%D»"
#: cp/typeck.c:6223
msgid "%s to `%T' from `%T'"
-msgstr "%s vers `%T' à partir de `%T'"
+msgstr "%s vers «%T» à partir de «%T»"
#: cp/typeck.c:6233
msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
-msgstr "passage de valeur négative `%E' pour %s %P de `%D'"
+msgstr "passage de valeur négative «%E» pour %s %P de «%D»"
#: cp/typeck.c:6236
msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
-msgstr "%s de valeur négative `%E' vers `%T'"
+msgstr "%s de valeur négative «%E» vers «%T»"
#: cp/typeck.c:6323
msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
-msgstr "ne peut convertir `%T' à `%T' pour l'argument `%P' vers `%D'"
+msgstr "ne peut convertir «%T» à «%T» pour l'argument «%P» vers «%D»"
#: cp/typeck.c:6326
msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
-msgstr "ne peut convertir `%T' vers `%T' dans %s"
+msgstr "ne peut convertir «%T» vers «%T» dans %s"
#: cp/typeck.c:6413 cp/typeck.c:6415
msgid "in passing argument %P of `%+D'"
-msgstr "dans le passage de l'argument %P de `%+D'"
+msgstr "dans le passage de l'argument %P de «%+D»"
#: cp/typeck.c:6529
msgid "returning reference to temporary"
#: cp/typeck.c:6548
msgid "reference to local variable `%D' returned"
-msgstr "référence vers une variable locale `%D' retourné"
+msgstr "référence vers une variable locale «%D» retourné"
#: cp/typeck.c:6551
msgid "address of local variable `%D' returned"
-msgstr "adresse d'une variable locale `%D' retournée"
+msgstr "adresse d'une variable locale «%D» retournée"
#: cp/typeck.c:6582
msgid "returning a value from a destructor"
#: cp/typeck.c:6647
msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "`operator new' ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré `throw()' (ou -fcheck-new est utilisée)"
+msgstr "«operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw()» (ou -fcheck-new est utilisée)"
#: cp/typeck2.c:54
msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
-msgstr "type `%T' n'est pas un type de base pour le type `%T'"
+msgstr "type «%T» n'est pas un type de base pour le type «%T»"
#: cp/typeck2.c:151
msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
-msgstr "ne peut déclarer la variable `%D' comme étant de type `%T'"
+msgstr "ne peut déclarer la variable «%D» comme étant de type «%T»"
#: cp/typeck2.c:154
msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
-msgstr "ne peut déclarer la paramètre `%D' comme étant de type `%T'"
+msgstr "ne peut déclarer la paramètre «%D» comme étant de type «%T»"
#: cp/typeck2.c:157
msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
-msgstr "ne peut déclarer la champ `%D' comme étant de type `%T'"
+msgstr "ne peut déclarer la champ «%D» comme étant de type «%T»"
#: cp/typeck2.c:161
msgid "invalid return type for member function `%#D'"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction `%#D,"
+msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction «%#D»"
#: cp/typeck2.c:163
msgid "invalid return type for function `%#D'"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction `%#D'"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction «%#D»"
#: cp/typeck2.c:166
msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
-msgstr "ne peut allouer un objet de type `%T'"
+msgstr "ne peut allouer un objet de type «%T»"
#: cp/typeck2.c:173
msgid " because the following virtual functions are abstract:"
#: cp/typeck2.c:178
msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
-msgstr " depuis que le type `%T' a des fonctions virtuelles abstraites"
+msgstr " depuis que le type «%T» a des fonctions virtuelles abstraites"
#: cp/typeck2.c:213
msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
-msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini `%#T'"
+msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini «%#T»"
#: cp/typeck2.c:214
msgid "forward declaration of `%#T'"
-msgstr "déclaration par l'avant (forward) de `%#T'"
+msgstr "déclaration par l'avant (forward) de «%#T»"
#: cp/typeck2.c:218
msgid "invalid use of `%T'"
-msgstr "utilisation invalide de `%T'"
+msgstr "utilisation invalide de «%T»"
#: cp/typeck2.c:232
msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
-msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le `&' ?)"
+msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
#: cp/typeck2.c:236
msgid "invalid use of template type parameter"
#: cp/typeck2.c:325
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
-msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type `%T'"
+msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type «%T»"
#: cp/typeck2.c:335
msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
-msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée `%D'"
+msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée «%D»"
#: cp/typeck2.c:337
msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
-msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique `%D'"
+msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique «%D»"
#: cp/typeck2.c:340 cp/typeck2.c:346 cp/typeck2.c:352
msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
-msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour `%D'"
+msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour «%D»"
#: cp/typeck2.c:341
msgid "due to the presence of a constructor"
#: cp/typeck2.c:347 cp/typeck2.c:353
msgid "due to non-public access of member `%D'"
-msgstr "en raison d'un accès non public du membre `%D'"
+msgstr "en raison d'un accès non public du membre «%D»"
#: cp/typeck2.c:365
msgid "comma expression used to initialize return value"
#: cp/typeck2.c:579
msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
-msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour `%T'"
+msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour «%T»"
#: cp/typeck2.c:582
msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
-msgstr "initialiseurs superflus ignorés pour `%T'"
+msgstr "initialiseurs superflus ignorés pour «%T»"
#: cp/typeck2.c:594
msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
-msgstr "objet de taille variable de type `%T' peut ne pas être initialisé"
+msgstr "objet de taille variable de type «%T» peut ne pas être initialisé"
#: cp/typeck2.c:604
msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
-msgstr "sous-objet de type `%T' doit être initialisé par un constructeur, non pas par `%E'"
+msgstr "sous-objet de type «%T» doit être initialisé par un constructeur, non pas par «%E»"
#: cp/typeck2.c:670
msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
#: cp/typeck2.c:842 cp/typeck2.c:859
msgid "missing initializer for member `%D'"
-msgstr "initialiseur manquant pour le membre `%D'"
+msgstr "initialiseur manquant pour le membre «%D»"
#: cp/typeck2.c:847
msgid "uninitialized const member `%D'"
-msgstr "membre de constante non initialisé pour `%D'"
+msgstr "membre de constante non initialisé pour «%D»"
#: cp/typeck2.c:850
msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
-msgstr "membre `%D' avec des champs de constantes non initialisée"
+msgstr "membre «%D» avec des champs de constantes non initialisée"
#: cp/typeck2.c:853
msgid "member `%D' is uninitialized reference"
-msgstr "membre `%D' est une référence non initialisée"
+msgstr "membre «%D» est une référence non initialisée"
#: cp/typeck2.c:896
msgid "index value instead of field name in union initializer"
#: cp/typeck2.c:908
msgid "no field `%D' in union being initialized"
-msgstr "pas de champ `%D' dans l'aggrégat n'a été initialisé"
+msgstr "pas de champ «%D» dans l'aggrégat n'a été initialisé"
#: cp/typeck2.c:916
msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
-msgstr "aggrégat `%T' sans mambre nommé ne peut être initialisé"
+msgstr "aggrégat «%T» sans mambre nommé ne peut être initialisé"
#: cp/typeck2.c:952
msgid "excess elements in aggregate initializer"
#: cp/typeck2.c:1070
msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
-msgstr "l'opérande de base de `->' a un type non pointeur `%T'"
+msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur «%T»"
#: cp/typeck2.c:1084
msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
-msgstr "résultat de `operator->()' laisse comme résultat un non pointeur"
+msgstr "résultat de «operator->()» laisse comme résultat un non pointeur"
#: cp/typeck2.c:1086
msgid "base operand of `->' is not a pointer"
-msgstr "l'opérande de base de `->' n'est pas un pointeur"
+msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
#: cp/typeck2.c:1152
msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
-msgstr "`%E' ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type `%T'"
+msgstr "«%E» ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type «%T»"
#: cp/typeck2.c:1159
msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
-msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre `%E' à `%E', lequel n'est pas un type d'aggrégat `%T'"
+msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre «%E» à «%E», lequel n'est pas un type d'aggrégat «%T»"
#: cp/typeck2.c:1168
msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
-msgstr "type du membre `%T::' incompatible avec le type d'objet `%T'"
+msgstr "type du membre «%T::» incompatible avec le type d'objet «%T»"
#: cp/typeck2.c:1205
msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
-msgstr "`%T' a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
+msgstr "«%T» a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
#: cp/typeck2.c:1278
#, c-format
#: cp/xref.c:826
#, c-format
msgid "can't create cross-reference file `%s'"
-msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées `%s'"
+msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées «%s»"
#. XXX Not i18n clean.
#: cp/cp-tree.h:3847
#: cp/lang-options.h:43
msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
-msgstr "Rendre les chaînes de mots `char[]' au lieu de `const char[]'"
+msgstr "Rendre les chaînes de mots «char[]» au lieu de «const char[]'"
#: cp/lang-options.h:46
msgid "Dump the entire translation unit to a file"
#: f/com.c:3116
msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
-msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans `%A' à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
+msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans «%A» à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
#: f/com.c:11596
msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
#: f/g77spec.c:256
#, c-format
msgid "overflowed output arg list for `%s'"
-msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour `%s'"
+msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour «%s»"
#: f/g77spec.c:395
msgid "--driver no longer supported"
#: f/g77spec.c:408
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing"
-msgstr "argument pour `%s' est manquant"
+msgstr "argument pour «%s» est manquant"
#: f/g77spec.c:412
msgid "no input files; unwilling to write output files"
#: f/implic.c:202
msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
-msgstr "déclaration implicite de `%A' à %0"
+msgstr "déclaration implicite de «%A» à %0"
#: f/lex.c:272
msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
-msgstr "La signification de `\\x' (à %0) varie avec l'option -traditional"
+msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
#: f/lex.c:322
msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
-msgstr "La signification de `\\a'(à %0) varie avec -traditional"
+msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
#: f/lex.c:351
msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
-msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO-C `\\%A' à %0"
+msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO-C «\\%A» à %0"
#: f/lex.c:369
msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
-msgstr "séquence d'échappement inconnue `\\%A' à %0"
+msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
#: f/lex.c:377
#, c-format
msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
-msgstr "séquence d'échappement non terminée `\\' at %0"
+msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
#: f/lex.c:387
msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
-msgstr "séquence d'échappement inconnue `\\' suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
+msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
#: f/lex.c:414
msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
#: f/lex.c:427
-#, fuzzy, c-format
msgid "Hex escape at %0 out of range"
-msgstr "échappement hexadécimal hors gamme"
+msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors gamme"
#: f/lex.c:460
-#, fuzzy, c-format
msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
-msgstr "séquence d'échappement hors gamme pour le type caractère"
+msgstr "séquence d'échappement à %0 hors gamme pour le type caractère"
#: f/lex.c:583
msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-msgstr "la signification de `\\x' varie avec l'option -traditional"
+msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
#: f/lex.c:620
msgid "hex escape out of range"
#: f/lex.c:666
msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
-msgstr "le sens d `\\a' varie avec -traditional"
+msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
#: f/lex.c:682
#, c-format
msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
-msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: `\\%c'"
+msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
#: f/lex.c:695
#, c-format
msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
-msgstr "séquence d'échappement non ISO `\\%c'"
+msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
#: f/lex.c:699
#, c-format
msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
-msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\%c'"
+msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
#: f/lex.c:701
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
-msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivi par le code de caractères 0x%x"
+msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
#: f/lex.c:778
msgid "badly formed directive -- no closing quote"
#: f/lex.c:1319 f/lex.c:1363
msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-msgstr "utiliser `#line ...' au lieu de `# ...' dans la première ligne"
+msgstr "utiliser «#line ...» au lieu de «# ...» dans la première ligne"
#: f/lex.c:1465
#, c-format
#: f/stu.c:304
msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
-msgstr "Symbole local ajustable `%A' à %0"
+msgstr "Symbole local ajustable «%A» à %0"
#: f/top.c:238
#, c-format
#: f/bad.def:63
msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
-msgstr "À %0, '!' et '/*' ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
+msgstr "À %0, «!» et «/*» ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
#: f/bad.def:65
#, fuzzy, c-format
#: f/bad.def:92
#, c-format
msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
-msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de `NOT.', `TRUE.', ou `FALSE.'"
+msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de «NOT.», «TRUE.», ou «FALSE.»"
#: f/bad.def:94
msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
-msgstr "Fermeture de période manquante entre `.%A' à %0 et %1"
+msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
#: f/bad.def:96
msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
-msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; `%A' n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
+msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; «%A» n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
#: f/bad.def:98
msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
#: f/bad.def:102
msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
-msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; `.%A' n'est pas un opérateur binaire valide"
+msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
#: f/bad.def:103
msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
-msgstr "`.%A' n'est pas un opérateur binaire valide"
+msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
#: f/bad.def:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
#: f/bad.def:117
msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
-msgstr "Spécificateur de base invalide `%A' à %0 pour un constante sans type à %1"
+msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
#: f/bad.def:118
#, c-format
#: f/bad.def:132
msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
-msgstr "mot clé invalide `%%%A' à %0 dans ce contexte"
+msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
#: f/bad.def:133
msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
-msgstr "mot clé invalide `%%%A' à %0"
+msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
#: f/bad.def:135
msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
#: f/bad.def:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
-msgstr "La ligne de continuation à %0 doit avoir un `&' initial puisqu'elle est la suite du contexte caractère [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "La ligne de continuation à %0 doit avoir un «&» initial puisqu'elle est la suite du contexte caractère [info -f g77 M LEX]"
#: f/bad.def:160 f/bad.def:163
msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
-msgstr "`&' initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
#: f/bad.def:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
-msgstr "Ligne de continuation à %0 doit avoir un `&' initial puisqu'elle est la suite d'un jeton lexical scindé [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "Ligne de continuation à %0 doit avoir un «&» initial puisqu'elle est la suite d'un jeton lexical scindé [info -f g77 M LEX]"
#: f/bad.def:165
#, c-format
msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
-msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple `&' comme seul caractère non blanc"
+msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
#: f/bad.def:166
#, c-format
#: f/bad.def:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
-msgstr "`;' à %0 est une jeton invalide"
+msgstr "«;» à %0 est une jeton invalide"
#: f/bad.def:173
msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
msgstr "Encapsuler la constante Hollerith dans la déclaration à %0 entre parenthèses"
#: f/bad.def:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
msgstr "Spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0 -- forme correcte: nX"
#: f/bad.def:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: f/bad.def:276
#, c-format
msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
-msgstr "Nombre manquant suivant `E' dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "Nombre manquant suivant «E» dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: f/bad.def:278
#, c-format
#: f/bad.def:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
-msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que `::' n'apparaissae avant la liste d'objets"
+msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
#: f/bad.def:295
msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
#: f/bad.def:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
-msgstr "Déclaration `a %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
+msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
#: f/bad.def:315
#, c-format
msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenu dans les construits DO"
#: f/bad.def:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
#: f/bad.def:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
#: f/bad.def:329
msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
-msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé `%A' requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
+msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé «%A» requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
#: f/bad.def:331
msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
#: f/bad.def:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
#: f/bad.def:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
#: f/bad.def:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
#: f/bad.def:381
msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
-msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=`NO' dans la même liste de contrôel d'E/S"
+msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=«NO» dans la même liste de contrôel d'E/S"
#: f/bad.def:383
msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
#: f/bad.def:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
#: f/bad.def:407
msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
-msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale `%A' à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
+msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
#: f/bad.def:408
msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
-msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale `%A' à %0"
+msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
#: f/bad.def:410
msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
-msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe `%A' à %0 [initialement vu à %1]"
+msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe «%A» à %0 [initialement vu à %1]"
#: f/bad.def:412
msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
#: f/bad.def:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
#: f/bad.def:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
#: f/bad.def:421
#, c-format
msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
-msgstr "`:' manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
+msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
#: f/bad.def:423
#, c-format
#: f/bad.def:446
msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
-msgstr "Jeton inattendu à %0 dans le construit DO implicite à %1 -- forme du DO implicite est `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
+msgstr "Jeton inattendu à %0 dans le construit DO implicite à %1 -- forme du DO implicite est «(item-list,do-var=start,end[,incr])»"
#: f/bad.def:447
#, c-format
#: f/bad.def:449
msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
-msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite `%A' à %0"
+msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite «%A» à %0"
#: f/bad.def:451
#, c-format
#: f/bad.def:496
msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
-msgstr "référence à l'intrinsèque `%A' à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
+msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
#: f/bad.def:497
msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque `%A' à %0"
+msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
#: f/bad.def:499
msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque `%A' à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: f/bad.def:500
msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque `%A' à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: f/bad.def:502
msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque `%A' à %0"
+msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: f/bad.def:503
msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque `%A' à %0"
+msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: f/bad.def:505
msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé `%A' à %0"
+msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
#: f/bad.def:506
msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "Désactiver les intrinsèques `%A' à %0"
+msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
#: f/bad.def:508
msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque `%A' comme s'il est une fonction à %0"
+msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
#: f/bad.def:509
msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
-msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque `%A' à %0"
+msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
#: f/bad.def:511
msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
-msgstr "référence à une fonction intrinsèque `%A' comme s'il est une sous-routine à %0"
+msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
#: f/bad.def:512
msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
-msgstr "référence de sous-routine à la fonction `%A' à %0"
+msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
#: f/bad.def:514
msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
-msgstr "référence à un intrinsèque non implanté `%A' à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
+msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
#: f/bad.def:515
msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
-msgstr "intrinsèque `%A' non implanté à %0"
+msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
#: f/bad.def:517
msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-msgstr "référence à un intrinsèque non implanté `%A' à (EXTERNAL assumé)"
+msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
#: f/bad.def:518
msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-msgstr "intrinsèque non implantée `%A' à (EXTERNAL assumé)"
+msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
#: f/bad.def:520
msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
-msgstr "référence à un intrinsèque générique `%A' à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
+msgstr "référence à un intrinsèque générique «%A» à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
#: f/bad.def:522
msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque `%A' à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque «%A» à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
#: f/bad.def:524
msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
-msgstr "intrinsèque `%A' référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+msgstr "intrinsèque «%A» référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
#: f/bad.def:526
msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
-msgstr "Même nom `%A' utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+msgstr "Même nom «%A» utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
#: f/bad.def:528
msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
-msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque `%A' en désaccord avec l'invocation à %0"
+msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque «%A» en désaccord avec l'invocation à %0"
#: f/bad.def:530
msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
-msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE `%A' à %0"
+msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE «%A» à %0"
#: f/bad.def:532
msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
-msgstr "Tentative de modification de la variable `%A' à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
+msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
#: f/bad.def:533 f/bad.def:536
msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
-msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO `%A' à %0"
+msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
#: f/bad.def:535
msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
-msgstr "Tentative de modification de la variable `%A' par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
+msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
#: f/bad.def:538
#, c-format
msgstr "trop de dimensions à %0"
#: f/bad.def:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
#: f/bad.def:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
#: f/bad.def:545
msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
-msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice `%B') tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
+msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice «%B») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
#: f/bad.def:547
msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
#: f/bad.def:549
msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
-msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice `%A' dans la déclaration de référence de fonction à %0"
+msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice «%A» dans la déclaration de référence de fonction à %0"
#: f/bad.def:551
#, c-format
#: f/bad.def:569
msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
-msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour `%A' à %0"
+msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour «%A» à %0"
#: f/bad.def:571
msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
-msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisateurs pour `%A' à %0"
+msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisateurs pour «%A» à %0"
#: f/bad.def:573
#, c-format
#: f/bad.def:575
msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
-msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour `%A' hors gamme dans la déclaration à %0"
+msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour «%A» hors gamme dans la déclaration à %0"
#: f/bad.def:577
msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
-msgstr "souscript de tableau #%B hors gamme pour l'initialisation de `%A' dans la déclaration à %0"
+msgstr "souscript de tableau #%B hors gamme pour l'initialisation de «%A» dans la déclaration à %0"
#: f/bad.def:579
msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative `%A' dans la déclaration à %0 "
+msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative «%A» dans la déclaration à %0 "
#: f/bad.def:581
msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative `%A' dans la déclaration à %0 "
+msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative «%A» dans la déclaration à %0 "
#: f/bad.def:583
#, c-format
#: f/bad.def:585
msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
-msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément `%A' à %0"
+msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément «%A» à %0"
#: f/bad.def:587
msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
-msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE `%A' et `%B' à %0"
+msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE «%A» et «%B» à %0"
#: f/bad.def:589
msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
-msgstr "ne peut insérer `%A' tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
+msgstr "ne peut insérer «%A» tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
#: f/bad.def:591
msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
-msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de `%A' aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
+msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de «%A» aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
#: f/bad.def:593
msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
-msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour `%A' est hors gamme dans la déclaration EQUIVALENCE"
+msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour «%A» est hors gamme dans la déclaration EQUIVALENCE"
#: f/bad.def:595
msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
-msgstr "Sous-chaîne de non caractères `%A' dans la déclaration EQUIVALENCE"
+msgstr "Sous-chaîne de non caractères «%A» dans la déclaration EQUIVALENCE"
#: f/bad.def:597
msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
-msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire `%A' dans une déclaraion EQUIVALENCE"
+msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire «%A» dans une déclaraion EQUIVALENCE"
#: f/bad.def:599
msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
-msgstr "souscript de tableau #%B hors gamme pour la déclaration EQUIVALENCE de `%A'"
+msgstr "souscript de tableau #%B hors gamme pour la déclaration EQUIVALENCE de «%A»"
#: f/bad.def:601
msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-msgstr "Remplissage de %A %D requis avant `%B' dans le bloc commun `%C' à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
+msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
#: f/bad.def:602
msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
-msgstr "Remplissage de %A %D requis avant `%B' dans le bloc commun `%C' à %0"
+msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
#: f/bad.def:604
msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
-msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de `%A'"
+msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de «%A»"
#: f/bad.def:606
msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau `%A' dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
+msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau «%A» dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
#: f/bad.def:608
msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau `%A' dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
+msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau «%A» dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
#: f/bad.def:610
msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
-msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple `%A' et `%B'"
+msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple «%A» et «%B»"
#: f/bad.def:612
#, fuzzy, c-format
#: f/bad.def:618
msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
-msgstr "valeur retournée `%A' pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
+msgstr "valeur retournée «%A» pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
#: f/bad.def:620
msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
-msgstr "bloc commun `%A' initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
+msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
#: f/bad.def:621
msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
-msgstr "bloc commun `%A' initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
+msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
#: f/bad.def:623
msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-msgstr "remplissage initial pour le bloc commun `%A' est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
+msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
#: f/bad.def:624
msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
-msgstr "remplissage initial pour le bloc commun `%A' est %B %C à %0"
+msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
#: f/bad.def:626
msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-msgstr "remplissage initial pour le bloc commun `%A' est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
+msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
#: f/bad.def:627
-#, fuzzy, c-format
msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
-msgstr "remplissage initial pour le bloc commun `%A' est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
+msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
#: f/bad.def:629
msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
-msgstr "bloc commun `%A' est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
+msgstr "bloc commun «%A» est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
#: f/bad.def:631
msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
-msgstr "bloc commun `%A' est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
+msgstr "bloc commun «%A» est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
#: f/bad.def:633
msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
-msgstr "bloc commun `%A' initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
+msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
#: f/bad.def:634
msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
-msgstr "bloc commun `%A' initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
+msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
#: f/bad.def:636
#, c-format
#: f/bad.def:638
msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
-msgstr "intrinsèque `%A' est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
+msgstr "intrinsèque «%A» est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
#: f/bad.def:640
msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
-msgstr "procédure externe `%A' est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
+msgstr "procédure externe «%A» est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
#: f/bad.def:642
msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
-msgstr "caractère `%A' (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
+msgstr "caractère «%A» (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
#: f/bad.def:644
msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
-msgstr "caractère `%A' (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
+msgstr "caractère «%A» (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
#: f/bad.def:646
msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
-msgstr "caractère `%A' n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
+msgstr "caractère «%A» n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
#: f/bad.def:648
msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
-msgstr "caractère initial `%A' est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
+msgstr "caractère initial «%A» est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
#: f/bad.def:650
msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
-msgstr "variable DO `%A' est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
+msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
#: f/bad.def:651
msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
-msgstr "variable DO `%A' est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
+msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
#: f/bad.def:653
msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
#: f/bad.def:663
msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
-msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) `%A' à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
+msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
#: f/bad.def:664
msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
-msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation `%A' à %0)..."
+msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
#: f/bad.def:666
#, c-format
#: f/bad.def:678
#, c-format
msgid "First-column ampersand continuation at %0"
-msgstr "`&' en première colonne de continuation à %0"
+msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
#: f/bad.def:680 f/bad.def:682
msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-msgstr "nom global `%A' défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+msgstr "nom global «%A» défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#: f/bad.def:684 f/bad.def:686
msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-msgstr "nom global `%A' est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+msgstr "nom global «%A» est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#: f/bad.def:688 f/bad.def:690
msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-msgstr "nom global `%A' à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+msgstr "nom global «%A» à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#: f/bad.def:692
msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-msgstr "trop %B d'arguments passé à `%A' à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+msgstr "trop %B d'arguments passé à «%A» à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#: f/bad.def:694
msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-msgstr "trop %B d'arguments pour `%A' à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+msgstr "trop %B d'arguments pour «%A» à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#: f/bad.def:696 f/bad.def:698
msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-msgstr "Argument #%B de `%A' est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+msgstr "Argument #%B de «%A» est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#: f/bad.def:700
msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
-msgstr "tableau `%A' à %0 est trop grand pour être traité"
+msgstr "tableau «%A» à %0 est trop grand pour être traité"
#: f/bad.def:702
msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
-msgstr "déclaration de fonction `%A' définie à %0 n'est pas utilisée"
+msgstr "déclaration de fonction «%A» définie à %0 n'est pas utilisée"
#: f/bad.def:704
msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
-msgstr "Intrinsèque `%A' invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
+msgstr "Intrinsèque «%A» invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
#: f/bad.def:706
msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
#: java/check-init.c:988
#, c-format
msgid "final field '%s' may not have been initialized"
-msgstr "champ final '%s' peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "champ final «%s» peut ne pas avoir été initialisé"
#: java/class.c:567 java/class.c:592
msgid "internal error - too many interface type"
#: java/class.c:789
#, c-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ '%s'"
+msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ «%s»"
#: java/class.c:800
#, c-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "attribut ConstanValue du champ '%s' a un type erroné"
+msgstr "attribut ConstanValue du champ «%s» a un type erroné"
#: java/class.c:1149
#, c-format
msgid "field '%s' not found in class"
-msgstr "champ '%s' n'a pas été repéré dans la classe"
+msgstr "champ «%s» n'a pas été repéré dans la classe"
#: java/class.c:1407
msgid "abstract method in non-abstract class"
#: java/class.c:2092
#, c-format
msgid "non-static method '%s' overrides static method"
-msgstr "méthode non statique '%s' écrase la méthode statique"
+msgstr "méthode non statique «%s» écrase la méthode statique"
#: java/decl.c:1511
#, c-format
#: java/decl.c:1609
#, c-format
msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
-msgstr "plage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale `%s'"
+msgstr "plage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale «%s»"
#: java/expr.c:550
msgid "stack underflow - dup* operation"
#: java/expr.c:1504
#, c-format
msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
-msgstr "référence `%s' est ambigue: apparaît dans l'interface `%s' et l'interface `%s'"
+msgstr "référence «%s» est ambigue: apparaît dans l'interface «%s» et l'interface «%s»"
#: java/expr.c:1533
#, c-format
msgid "field `%s' not found"
-msgstr "champ `%s' n'a pas été trouvé"
+msgstr "champ «%s» n'a pas été trouvé"
#: java/expr.c:1684
msgid "ret instruction not implemented"
#: java/expr.c:1821
#, c-format
msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "méthode '%s' n'a pas été repéré dans la classe"
+msgstr "méthode «%s» n'a pas été repéré dans la classe"
#: java/expr.c:2025
#, c-format
msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "échec de repérage de la classe '%s'"
+msgstr "échec de repérage de la classe «%s»"
#: java/expr.c:2037
#, c-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "classe '%s' n'a pas de méthode nommée '%s' concordant avec la signature '%s'"
+msgstr "classe «%s» n'a pas de méthode nommée «%s» concordant avec la signature «%s»"
#: java/expr.c:2047
msgid "invokestatic on non static method"
#: java/expr.c:2337
#, c-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "champ '%s' manquant dans '%s'"
+msgstr "champ «%s» manquant dans «%s»"
#: java/expr.c:2343
#, c-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ '%s' dans '%s'"
+msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ «%s» dans «%s»"
#: java/expr.c:2366
#, c-format
msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
-msgstr "affectation au champ final `%s' n'est pas le champ de la classe"
+msgstr "affectation au champ final «%s» n'est pas le champ de la classe"
#: java/expr.c:2371
#, c-format
msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
-msgstr "affectation au champ statique final `%s' n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
+msgstr "affectation au champ statique final «%s» n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
#: java/expr.c:2378
#, c-format
msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
-msgstr "affectation au champ final `%s' n'est pas dans le constructeur"
+msgstr "affectation au champ final «%s» n'est pas dans le constructeur"
#: java/expr.c:2616
#, c-format
#: java/jcf-io.c:410
#, c-format
msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
-msgstr "fichier source de la classe `%s' est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source `%s' utilisé à la place."
+msgstr "fichier source de la classe «%s» est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source «%s» utilisé à la place."
#: java/jcf-parse.c:379
msgid "bad string constant"
#: java/jcf-parse.c:761
#, c-format
msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
-msgstr "`java.lang.Object' qui a été repéré dans `%s' n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro `gnu.gcj.gcj-compiled'. Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser `info gcj \"Input Options\"' pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
+msgstr "«java.lang.Object» qui a été repéré dans «%s» n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\"» pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
#: java/jcf-parse.c:846
msgid "missing Code attribute"
#: java/jv-scan.c:183
msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
-msgstr "seule une des options `--print-main', `--list-class' et `--complexity' est permise"
+msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
#: java/jv-scan.c:186
#, c-format
msgid "can't open output file `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie «%s»"
#: java/jv-scan.c:222
#, c-format
msgid "file not found `%s'"
-msgstr "fichier non repéré `%s'"
+msgstr "fichier non repéré «%s»"
#: java/jvspec.c:384
msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
-msgstr "ne peut spécifier `-D' sans `--main'\n"
+msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
#: java/jvspec.c:390
msgid "-R requires -o"
#: java/jvspec.c:501
msgid "cannot specify `main' class when not linking"
-msgstr "ne peut spécifier la classe `main' lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
+msgstr "ne peut spécifier la classe «main» lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
#: java/lang.c:433
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
"`--encoding=UTF-8' option"
msgstr ""
-"encodage inconnu: `%s'\n"
+"encodage inconnu: «%s»\n"
"Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
"par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
"d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
-"l'option `--encoding=UTF-8'."
+"l'option «--encoding=UTF-8»."
#: java/mangle.c:85
#, c-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:748
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:786
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:748 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:786
msgid "Missing name"
msgstr "Nom manquant"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:750
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:788
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:813
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:997
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1344
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1555
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1557
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1786
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1812
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1823
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1834
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1846
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:750 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:788 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:813 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:997 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1344 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1555 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1557 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1786 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1812 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1823 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1834 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1846
msgid "';' expected"
-msgstr "';' attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:811
msgid "'*' expected"
-msgstr "'*' attendu"
+msgstr "«*» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:825
msgid "Class or interface declaration expected"
msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:860
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:862
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:860 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:862
msgid "Missing class name"
msgstr "Nom de classe manquant"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:865
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:869
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:877
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1042
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1290
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1292
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1621
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1857
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1889
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1941
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:865 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:869 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:877 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1042 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1290 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1292 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1621 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1857 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1889 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1941
msgid "'{' expected"
-msgstr "'{' attendu"
+msgstr "«{» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:879
msgid "Missing super class name"
msgstr "Nom de super classe manquant"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:889
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:905
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:889 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:905
msgid "Missing interface name"
msgstr "Nom d'interface manquant"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:976
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1309
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1370
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1579
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1801
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1810
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1821
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1832
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1844
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1861
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1863
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1934
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2105
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2167
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2319
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2331
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2338
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2345
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2356
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2358
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2396
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2398
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2400
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2421
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2423
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2425
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2441
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2443
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2464
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2466
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2468
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2496
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2498
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2500
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2502
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2520
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2522
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2533
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2544
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2555
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2566
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2577
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2590
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2594
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2596
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2609
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:976 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1309 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1370 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1579 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1801 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1810 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1821 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1832 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1844 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1861 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1863 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1934 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2105 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2167 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2319 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2331 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2338 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2345 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2356 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2358 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2396 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2398 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2400 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2421 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2423 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2425 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2441 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2443 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2464 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2466 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2468 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2496 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2498 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2500 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2502 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2520 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2522 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2533 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2544 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2555 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2566 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2577 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2590 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2594 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2596 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2609
msgid "Missing term"
msgstr "Terme manquant"
msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1016
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1092
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2142
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2164
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2168
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2203
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2280
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2290
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1016 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1092 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2142 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2164 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2168 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2203 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2280 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2290
msgid "']' expected"
-msgstr "']' attendu"
+msgstr "«]» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1020
msgid "Unbalanced ']'"
-msgstr "']' non pairé"
+msgstr "«]» non pairé"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1056
msgid "Invalid method declaration, method name required"
msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1062
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1064
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2025
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1062 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1064 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2025
msgid "Identifier expected"
msgstr "Identificateur attendu"
msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1090
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1535
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1542
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1551
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1553
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1581
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1689
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1970
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2023
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1090 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1535 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1542 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1551 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1553 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1581 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1689 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1970 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2023
msgid "')' expected"
-msgstr "')' attendu"
+msgstr "«)» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1106
msgid "Missing formal parameter term"
msgstr "Paramètre term formel manquant"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1121
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1126
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1121 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1126
msgid "Missing identifier"
msgstr "Identificateur manquant"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1146
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1155
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1146 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1155
msgid "Missing class type term"
msgstr "Type term de classe manquant"
msgid "Invalid interface type"
msgstr "Type d'interface invalide"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1499
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1668
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1670
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1499 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1668 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1670
msgid "':' expected"
-msgstr "':' attendu"
+msgstr "«:» attendu"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1521
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1526
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1531
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1521 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1526 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1531
msgid "Invalid expression statement"
msgstr "Déclaration d'expression invalide"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1549
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1577
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1617
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1685
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1753
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1859
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1927
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2017
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2019
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2027
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2263
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2265
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1549 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1577 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1617 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1685 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1753 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1859 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1927 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2017 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2019 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2027 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2263 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2265
msgid "'(' expected"
-msgstr "'(' attendu"
+msgstr "«(» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1619
msgid "Missing term or ')'"
-msgstr "Terme manquant ou ')'"
+msgstr "Terme manquant ou «)»"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1666
msgid "Missing or invalid constant expression"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1687
msgid "Missing term and ')' expected"
-msgstr "Terme manquant et ')' attendus"
+msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1726
msgid "Invalid control expression"
msgstr "Expression de contrôle invalide"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1728
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1730
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1728 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1730
msgid "Invalid update expression"
msgstr "Expression de mise à jour invalide"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1930
msgid "Missing term or ')' expected"
-msgstr "Terme manquant ou ')' attendu"
+msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1972
msgid "'class' or 'this' expected"
-msgstr "'class' ou 'this' attendu"
+msgstr "«class» ou «ceci» attendu"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1974
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1976
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1974 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:1976
msgid "'class' expected"
-msgstr "'class' attendu"
+msgstr "«class» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2021
msgid "')' or term expected"
-msgstr "')' or terme attendu"
+msgstr "«)» or terme attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2140
msgid "'[' expected"
-msgstr "'[' attendu"
+msgstr "«[» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2218
msgid "Field expected"
msgstr "Champ attendu"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2275
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2285
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2275 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2285
msgid "Missing term and ']' expected"
-msgstr "Terme manquant et ']' attendu"
+msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2389
msgid "']' expected, invalid type expression"
-msgstr "']' attendu, type d'expression invalide"
+msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2392
msgid "Invalid type expression"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:2993
#, c-format
msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
-msgstr ": `%s' option JDK1.1(TM)"
+msgstr ": «%s» option JDK1.1(TM)"
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:3053
-#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:3055
+#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:3053 ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:3055
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:6860
#, c-format
msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-msgstr "ne peut repérer le package par défaut `%s'. Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
+msgstr "ne peut repérer le package par défaut «%s». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:12191
#, c-format
msgid "missing static field `%s'"
-msgstr "champ statique manquant `%s'"
+msgstr "champ statique manquant «%s»"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:12196
#, c-format
msgid "not a static field `%s'"
-msgstr "n'est pas un champ statique `%s'"
+msgstr "n'est pas un champ statique «%s»"
#: ../../../gcc/vanilla/gcc/java/parse.y:12239
#, c-format
#: objc/objc-act.c:757
#, c-format
msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
-msgstr "objet n'est pas conforme au protocole `%s'"
+msgstr "objet n'est pas conforme au protocole «%s»"
#: objc/objc-act.c:801
#, c-format
msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
-msgstr "classe `%s' n'implante pas le protocole `%s'"
+msgstr "classe «%s» n'implante pas le protocole «%s»"
#: objc/objc-act.c:939
#, c-format
msgid "unexpected type for `id' (%s)"
-msgstr "type inattendu pour `id' (%s)"
+msgstr "type inattendu pour «id» (%s)"
#: objc/objc-act.c:944
msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
-msgstr "type `id' indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
+msgstr "type «id» indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
#: objc/objc-act.c:996
#, c-format
msgid "protocol `%s' has circular dependency"
-msgstr "le protocole `%s' a une dépendance circulaire"
+msgstr "le protocole «%s» a une dépendance circulaire"
#: objc/objc-act.c:1018 objc/objc-act.c:5229
#, c-format
msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour `%s'"
+msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour «%s»"
-#: objc-parse.y:1752 objc/objc-act.c:1279 objc/objc-act.c:5747
-#: objc/objc-act.c:6077 objc/objc-act.c:6126 objc/objc-act.c:6162
+#: objc-parse.y:1752 objc/objc-act.c:1279 objc/objc-act.c:5747 objc/objc-act.c:6077 objc/objc-act.c:6126 objc/objc-act.c:6162
#, c-format
msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour `%s'"
+msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour «%s»"
#: objc/objc-act.c:1304
#, c-format
#: objc/objc-act.c:2314
#, c-format
msgid "cannot find class `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la classe `%s'"
+msgstr "ne peut repérer la classe «%s»"
#: objc/objc-act.c:2316
#, c-format
msgid "class `%s' already exists"
-msgstr "classe `%s' existe déjà"
+msgstr "classe «%s» existe déjà"
#. fatal did not work with 2 args...should fix
#: objc/objc-act.c:2440
#, c-format
msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
-msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour `%s', super classe de `%s'"
+msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour «%s», super classe de «%s»"
#: objc/objc-act.c:2447
#, c-format
msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour `%s'"
+msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour «%s»"
#: objc/objc-act.c:3500 objc/objc-act.c:3517
msgid "inconsistent instance variable specification"
#: objc/objc-act.c:4710
#, c-format
msgid "multiple declarations for method `%s'"
-msgstr "multiples déclarations pour la méthode `%s'"
+msgstr "multiples déclarations pour la méthode «%s»"
#: objc/objc-act.c:4876
#, c-format
msgid "invalid receiver type `%s'"
-msgstr "type du receveur invalide `%s'"
+msgstr "type du receveur invalide «%s»"
#: objc/objc-act.c:4907 objc/objc-act.c:4933 objc/objc-act.c:4981
#, c-format
msgid "`%s' does not respond to `%s'"
-msgstr "`%s' ne répond pas à `%s'"
+msgstr "«%s» ne répond pas à «%s»"
#: objc/objc-act.c:4913 objc/objc-act.c:7197
#, c-format
msgid "no super class declared in interface for `%s'"
-msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour `%s'"
+msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour «%s»"
#: objc/objc-act.c:5011
msgid "cannot find class (factory) method"
#: objc/objc-act.c:5012 objc/objc-act.c:5056
#, c-format
msgid "return type for `%s' defaults to id"
-msgstr "type retourné pour `%s' par défaut est id"
+msgstr "type retourné pour «%s» par défaut est id"
#: objc/objc-act.c:5029
#, c-format
msgid "method `%s' not implemented by protocol"
-msgstr "méthode `%s' n'est pas implantée dans le protocole."
+msgstr "méthode «%s» n'est pas implantée dans le protocole."
#: objc/objc-act.c:5038
msgid "return type defaults to id"
#: objc/objc-act.c:5298
#, c-format
msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
-msgstr "instance `%s' de la variable accédé par la méthode de classe"
+msgstr "instance «%s» de la variable accédé par la méthode de classe"
#: objc/objc-act.c:5548
#, c-format
msgid "duplicate definition of class method `%s'"
-msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe `%s'"
+msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe «%s»"
#: objc/objc-act.c:5554
#, c-format
msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
-msgstr "duplication de déclaration de la méthode de classe `%s'"
+msgstr "duplication de déclaration de la méthode de classe «%s»"
#: objc/objc-act.c:5590
#, c-format
msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
-msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation `%s'"
+msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation «%s»"
#: objc/objc-act.c:5596
#, c-format
msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
-msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation `%s'"
+msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation «%s»"
#: objc/objc-act.c:5636
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
-msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie `%s(%s)'"
+msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie «%s(%s)»"
#: objc/objc-act.c:5722
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared private"
-msgstr "instance de la variable `%s' est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable «%s» est déclaré privée"
#: objc/objc-act.c:5769
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared %s"
-msgstr "instance de la variable `%s' est déclaré %s"
+msgstr "instance de la variable «%s» est déclaré %s"
#: objc/objc-act.c:5779
msgid "static access to object of type `id'"
-msgstr "accès statique à un objket de type `id'"
+msgstr "accès statique à un objket de type «id»"
#: objc/objc-act.c:5816 objc/objc-act.c:5909
#, c-format
msgid "incomplete implementation of class `%s'"
-msgstr "implantation incomplète de la classe `%s'"
+msgstr "implantation incomplète de la classe «%s»"
#: objc/objc-act.c:5820 objc/objc-act.c:5914
#, c-format
msgid "incomplete implementation of category `%s'"
-msgstr "implantation incomplète de la catégorie `%s'"
+msgstr "implantation incomplète de la catégorie «%s»"
#: objc/objc-act.c:5825 objc/objc-act.c:5919
#, c-format
msgid "method definition for `%c%s' not found"
-msgstr "définition de la méthode pour `%c%s' n'a pas été repérée"
+msgstr "définition de la méthode pour «%c%s» n'a pas été repérée"
#: objc/objc-act.c:5963
#, c-format
msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
-msgstr "%s `%s' n'implante pas complètement le protocole `%s'"
+msgstr "%s «%s» n'implante pas complètement le protocole «%s»"
#: objc/objc-act.c:6021 objc/objc-act.c:8118
msgid "`@end' missing in implementation context"
-msgstr "`@end' manquant dans l'implantation du contexte"
+msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
#: objc/objc-act.c:6049
#, c-format
msgid "reimplementation of class `%s'"
-msgstr "ré-implantation de la classe `%s'"
+msgstr "ré-implantation de la classe «%s»"
#: objc/objc-act.c:6091
#, c-format
msgid "conflicting super class name `%s'"
-msgstr "nom de super classe `%s' est conflictuel"
+msgstr "nom de super classe «%s» est conflictuel"
#: objc/objc-act.c:6106
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
-msgstr "double déclaration d'interface pour la classe `%s'"
+msgstr "double déclaration d'interface pour la classe «%s»"
#: objc/objc-act.c:6388
#, c-format
msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
-msgstr "double déclaration pour le protocole `%s'"
+msgstr "double déclaration pour le protocole «%s»"
#: objc/objc-act.c:7238
msgid "[super ...] must appear in a method context"
#: objc/objc-act.c:8220 objc/objc-act.c:8236
#, c-format
msgid "potential selector conflict for method `%s'"
-msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode `%s'"
+msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode «%s»"
#: objc-parse.y:2602
msgid "`@end' must appear in an implementation context"
-msgstr "`@end' doit appraître dans un contaxte d'implantation"
+msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
#: objc-parse.y:2876
msgid "method definition not in class context"
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
-#: config/alpha/freebsd.h:36 config/i386/freebsd-aout.h:227
-#: config/ia64/freebsd.h:24 config/sparc/freebsd.h:31
+#: config/alpha/freebsd.h:36 config/i386/freebsd-aout.h:227 config/ia64/freebsd.h:24 config/sparc/freebsd.h:31
msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
-msgstr "`-p' n'est pas supporté; utiliser `-pg' et gprof(1)"
+msgstr "«-p» n'est pas supporté; utiliser «-pg» et gprof(1)"
#: ada/lang-specs.h:39 gcc.c:698 java/jvspec.c:74
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"