Updated Welsh translation (cy.po).
authorRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>
Thu, 6 Jan 2005 00:26:06 +0000 (00:26 +0000)
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>
Thu, 6 Jan 2005 00:26:06 +0000 (00:26 +0000)
po/cy.po

index 8343084..28a0750 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the libgnome package.
 # Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk), 2003.
 # Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sucs.org> 2003 2004.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org> 2003 2004 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-30 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-05 11:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-05 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
 "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
 #: glib/giochannel.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Gwall tra'n trawsnewid: %s"
+msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
 
 #: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
 #: glib/gutf8.c:1357
@@ -48,37 +48,37 @@ msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gconvert.c:1601
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU osodedig yn y cynllun ffeil"
+msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1610
+#: glib/gconvert.c:1611
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1627
+#: glib/gconvert.c:1628
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
 
-#: glib/gconvert.c:1639
+#: glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
 
-#: glib/gconvert.c:1655
+#: glib/gconvert.c:1656
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
 
-#: glib/gconvert.c:1748
+#: glib/gconvert.c:1750
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr osodedig"
+msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
 
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1760
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
 
@@ -87,57 +87,57 @@ msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
+#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:515
+#: glib/gfileutils.c:503
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
 
-#: glib/gfileutils.c:592
+#: glib/gfileutils.c:580
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
+#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:656
+#: glib/gfileutils.c:644
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1012
+#: glib/gfileutils.c:1003
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1026
+#: glib/gfileutils.c:1017
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1040
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Methwyd creu y ffeil '%s': %s"
+msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1425
+#: glib/gfileutils.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1446
+#: glib/gfileutils.c:1437
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
 
@@ -212,20 +212,19 @@ msgstr ""
 "Ni orffenwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
 "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
 
-#  c-format
 #: glib/gmarkup.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Methwyd adnabod '%s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod (&#234;, "
+"Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod (&#234; "
 "er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr"
 
 #: glib/gmarkup.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%s' yn amgodio nod a ganiateir"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir"
 
 #: glib/gmarkup.c:624
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgid ""
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
 "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' neu '/' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%"
-"s', neu priodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
+"s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
 "priodoledd"
 
 #: glib/gmarkup.c:1388
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
 #: glib/gmarkup.c:1814
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau yr elfen '%s'"
+msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@@ -447,7 +446,7 @@ msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() tra'n darllen data o broses "
+"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
 "plentyn"
 
 #: glib/gspawn.c:179
@@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
 #: glib/gspawn.c:310
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Gwall annisgwyl yn select() tra'n darllen o broses plentyn (%s)"
+msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:393
 #, c-format
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
 #: glib/gspawn.c:1256
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Gwall anhysbys tra'n gweithredu proses blentyn \"%s\""
+msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
 
 #: glib/gspawn.c:1278
 #, c-format
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
 
 #: glib/gutf8.c:986
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Nod y tu allan i ystod dilys UTF-8"
+msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8"
 
 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
@@ -506,129 +505,133 @@ msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
 
 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Nod y tu allan i ystod dilys UTF-16"
+msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:402
+#: glib/goption.c:405
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Defnydd:"
 
-#: glib/goption.c:402
+#: glib/goption.c:405
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[OPSIWN...]"
 
-#: glib/goption.c:491
+#: glib/goption.c:494
 msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Cymorth Opsiynau:"
 
-#: glib/goption.c:491
+#: glib/goption.c:494
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
 
-#: glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:498
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
 
-#: glib/goption.c:544
+#: glib/goption.c:547
 msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
 
-#: glib/goption.c:583
+#: glib/goption.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu darllen y gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer --%s"
 
-#: glib/goption.c:593
+#: glib/goption.c:596
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
 
-#: glib/goption.c:1313
+#: glib/goption.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
 
 #: glib/gkeyfile.c:338
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Ni ddarganfyddwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
 
 #: glib/gkeyfile.c:371
 msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
 
 #: glib/gkeyfile.c:379
 msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil yn wag"
 
 #: glib/gkeyfile.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, na'n"
+"grŵp, na'n sylw"
 
 #: glib/gkeyfile.c:753
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
 
 #: glib/gkeyfile.c:796
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
 #: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
 #: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
 
 #: glib/gkeyfile.c:1976
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth "
+"na ellir ei ddirnad."
 
 #: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
 
 #: glib/gkeyfile.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
+msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
 
 #: glib/gkeyfile.c:3047
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
 
 #: glib/gkeyfile.c:3163
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
 
 #: glib/gkeyfile.c:3191
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole." 
 
 #~ msgid "Incorrect message size"
 #~ msgstr "Maint neges anghywir"
 
 #~ msgid "Socket error"
 #~ msgstr "Gwall soced"
+