"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen 'zypper addrepo' for at tilføje en eller flere softwarekilder."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatisk genopfrisk"
msgstr "Fra"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Systempakker"
+msgstr "Behold pakker"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS-check"
+msgstr "GPG-tjek"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI til GPG-nøgle"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Forvalgkode"
+msgstr "Sti-præfiks"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Printserver"
+msgstr "Forældertjeneste"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til MD-cache"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr " --from <alias|#|URI> Vælg kun pakke fra den angivne softwarekilde.\n"
+msgstr " --from <alias|#|URI> Begræns opgradering til den angivne softwarekilde.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird "
+"akzeptiert."
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
#, c-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
+"signiert wurde, wird akzeptiert."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
#, c-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
+"signiert. Fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
msgid "Automatically trusting the following key:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:172
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren."
+msgstr ""
+"Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring "
+"importieren."
#: ../src/callbacks/keyring.h:206
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:209
#, c-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird "
+"ignoriert!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:214
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der Datei verursacht wurde!"
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der "
+"Datei verursacht wurde!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:224
#, c-format
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht "
+"worden sein!\n"
"Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:256
#: ../src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, "
+"gefunden wurde %s)."
#: ../src/callbacks/keyring.h:287
#, c-format
msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
+msgstr ""
+"Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
#: ../src/callbacks/locks.h:29
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
+msgstr ""
+"Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
#: ../src/callbacks/locks.h:42
msgid "The following query does not lock anything:"
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: ../src/callbacks/media.h:86
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder "
+"'n', um die Operation abzubrechen."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
msgstr "Dateiabruf überspringen und die Operation ohne die Datei fortsetzen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/install.cc:99
#, c-format
msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
-msgstr "%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)"
+msgstr ""
+"%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)"
#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
#: ../src/install.cc:111
#, c-format
msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation nicht möglich."
+msgstr ""
+"Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation "
+"nicht möglich."
#: ../src/install.cc:124
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
#: ../src/install.cc:147
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
#, c-format
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n"
+"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen "
+"Abhängigkeiten.\n"
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
#: ../src/install.cc:449
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und implementiert."
+msgstr ""
+"Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und "
+"implementiert."
#: ../src/install.cc:463
#, c-format
msgstr "'%s' nicht gefunden."
#: ../src/install.cc:583
-msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht implementiert ist."
+msgid ""
+"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr ""
+"Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht "
+"implementiert ist."
#: ../src/install.cc:620
#, c-format
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden "
+"Lizenzvereinbarung zustimmen:"
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
#: ../src/misc.cc:186
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen abgebrochen."
+msgstr ""
+"Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen "
+"abgebrochen."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: ../src/misc.cc:191
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen "
+"Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option "
+"%s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: ../src/misc.cc:203
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s %s abgebrochen."
+msgstr ""
+"Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s "
+"%s abgebrochen."
#: ../src/misc.cc:250
msgid "License"
#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
+msgstr ""
+"Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu "
+"bekommen."
#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für "
+"Repository '%s' hinzu."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
#: ../src/repos.cc:204
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem gültigen Repository verweisen."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem "
+"gültigen Repository verweisen."
#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen."
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im "
+"Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie "
+"im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender "
+"Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen."
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden."
+msgstr ""
+"Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher "
+"gefunden."
#: ../src/repos.cc:269
msgid "Error building the cache:"
#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten."
#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root "
+"ausführen, um es zu aktualisieren."
#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. "
+"Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgstr "Dienst"
#: ../src/repos.cc:762
-msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
+msgid ""
+"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um "
+"ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autoaktualisierung"
msgstr "Aus"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Systempakete"
+msgstr "Pakete behalten"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS-Überprüfung"
+msgstr "GPG-Überprüfung"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-Schlüssel-URI"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Vorwahl"
+msgstr "Pfad-Präfix"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Druckserver"
+msgstr "übergeordneter Dienst"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD-Zwischenspeicher-Pfad"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#: ../src/repos.cc:1060
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen "
+"oder zu aktivieren."
#: ../src/repos.cc:1063
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
#: ../src/repos.cc:1069
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
+msgstr ""
+"Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
#: ../src/repos.cc:1075
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
+msgstr ""
+"Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert "
+"werden."
#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Specified repositories have been refreshed."
#: ../src/repos.cc:1273
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
+msgstr ""
+"Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers "
+"nicht bereinigt werden."
#: ../src/repos.cc:1281
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
#: ../src/repos.cc:1335
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert."
+msgstr ""
+"Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung "
+"wird deaktiviert."
#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
+msgstr ""
+"Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
+"einen anderen Alias."
#: ../src/repos.cc:1367
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen "
+"Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository "
+"verweisen:"
#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
+msgstr ""
+"Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
#: ../src/repos.cc:1383
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
+msgstr ""
+"Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
#: ../src/repos.cc:1384
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
#: ../src/repos.cc:1435
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
#: ../src/repos.cc:1500
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: ../src/repos.cc:1512
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für "
+"Details."
#: ../src/repos.cc:1520
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen."
+msgstr ""
+"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu "
+"lesen."
#: ../src/repos.cc:1534
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
+msgstr ""
+"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
#: ../src/repos.cc:1541
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1600
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört "
+"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
#: ../src/repos.cc:1611
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer "
+"die Zahl, desto niedriger die Priorität."
#: ../src/repos.cc:1769
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1818
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
+msgstr ""
+"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
#: ../src/repos.cc:1824
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2201
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
+msgstr ""
+"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder "
+"mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
#: ../src/repos.cc:2327
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
+msgstr ""
+"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen "
+"anderen Alias."
#: ../src/repos.cc:2337
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2531
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu "
+"aktivieren."
#: ../src/repos.cc:2534
msgid "Specified services are not enabled or defined."
#: ../src/repos.cc:2700
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
#: ../src/repos.cc:2708
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
#: ../src/repos.cc:2716
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
#: ../src/repos.cc:2724
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
+"s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
#: ../src/repos.cc:2733
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen."
+msgstr ""
+"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht "
+"geladen."
#: ../src/repos.cc:2897
#, c-format
-msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen (Spiegel-)Server zu verwenden."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen "
+"(Spiegel-)Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: ../src/repos.cc:2910
#: ../src/solve-commit.cc:75
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
-msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[0] ""
+"Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)"
+"iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[1] ""
+"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, "
+"(w)iederholen oder (b)rechen ab."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)."
-msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
+msgstr[1] ""
+"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#: ../src/solve-commit.cc:423
#, c-format
-msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
+msgid ""
+"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
+"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+"Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte "
+"Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. "
+"Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
#: ../src/solve-commit.cc:462
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..."
#: ../src/solve-commit.cc:518
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese "
+"Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt "
+"werden:"
#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
+msgstr ""
+"Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu "
+"reparieren."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:558
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/"
+"Entfernung der Pakete fort."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:560
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:562
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme "
+"anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:564
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:568
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/"
+"ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:570
#: ../src/solve-commit.cc:738
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:\n"
+"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem "
+"mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden "
+"Maßnahmen:\n"
"\n"
" – Das letzte Kommando erneut ausführen.\n"
" – Das Repository mit 'zypper refresh' aktualisieren.\n"
#: ../src/solve-commit.cc:752
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:"
+msgstr ""
+"Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen "
+"auf:"
#: ../src/solve-commit.cc:768
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. "
+"Starten Sie so schnell wie möglich neu."
#: ../src/solve-commit.cc:777
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu installieren."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen "
+"Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu "
+"installieren."
#: ../src/solve-commit.cc:794
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] "Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben."
+msgstr ""
+"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder "
+"freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: ../src/Summary.cc:662
#: ../src/update.cc:233
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
msgid "No updates found."
#: ../src/update.cc:804
#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem "
+"Argument angegeben wurde."
#: ../src/update.cc:909
msgid "No matching issues found."
#: ../src/update.cc:929
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
+"Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patche "
+"gefunden:"
#: ../src/update.cc:1000
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+msgstr ""
+"Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist "
+"nicht erforderlich."
#: ../src/update.cc:1004
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+msgstr ""
+"Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht "
+"erforderlich."
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden."
+msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
msgid "Error parsing zypper.conf:"
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird unverändert bleiben."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese "
+"Einstellung wird unverändert bleiben."
#: ../src/utils/messages.cc:22
msgid "Please file a bug report about this."
-msgstr "Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report."
+msgstr ""
+"Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr ""
+"Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der "
+"Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten "
+"Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu "
+"starten, nachdem die Operation beendet wurde."
#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum Zwischenspeicherverzeichnis."
+msgstr ""
+"Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum "
+"Zwischenspeicherverzeichnis."
#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
#: ../src/utils/misc.cc:476
#, c-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen "
+"Tabelle."
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
#: ../src/utils/pager.cc:47
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text "
+"zeilen- oder seitenweise zu blättern."
#: ../src/utils/pager.cc:49
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder "
+"seitenweise zu blättern."
# For consistency, use the capitalized form #345187
#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Geben Sie 'j' für '%s' oder 'n' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie funktioniert."
+msgstr ""
+"Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie "
+"funktioniert."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
+"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale "
+"Option '%s',\n"
"damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet."
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
" Globale Optionen:\n"
"\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
"\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
-"\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei benutzen.\n"
+"\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei "
+"benutzen.\n"
"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n"
"\t\t\t\tFehlermeldungen ausgeben.\n"
"\t--verbose, -v\t\tGesprächigkeit erhöhen.\n"
"\t--non-interactive, -n\tNicht fragen, automatisch die\n"
"\t\t\t\tStandardantworten annehmen.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe umschalten.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatives Repository-Definition-Files-Verzeichnis\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatives Repository-Definition-Files-"
+"Verzeichnis\n"
"\t\t\t\tverwenden.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis verwenden.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis verwenden.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis "
+"verwenden.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis "
+"verwenden.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Aktualisierungsverwaltung:\n"
-"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen aktualisieren.\n"
+"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen "
+"aktualisieren.\n"
"\tlist-updates, lu\tVerfügbare Aktualisierungen auflisten.\n"
"\tpatch\t\t\tBenötigte Patches installieren.\n"
"\tlist-patches, lp\tBenötigte Patches auflisten.\n"
" Anfragen:\n"
"\tsearch, se\t\tNach Paketen suchen, die zu einem Schema passen.\n"
"\tinfo, if\t\tVollständige Informationen für festgelegte Pakete anzeigen.\n"
-"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches anzeigen.\n"
-"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata anzeigen.\n"
-"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte anzeigen.\n"
+"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches "
+"anzeigen.\n"
+"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata "
+"anzeigen.\n"
+"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte "
+"anzeigen.\n"
"\tpatches, pch\t\tAlle verfügbaren Patches auflisten.\n"
"\tpackages, pa\t\tAlle verfügbaren Pakete auflisten.\n"
"\tpatterns, pt\t\tAlle verfügbaren Schemata auflisten.\n"
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
-"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
+"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit "
+"anbieten.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
msgid ""
#: ../src/Zypper.cc:288
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
+msgstr ""
+"Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu "
+"erhalten."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: ../src/Zypper.cc:501
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
+msgstr ""
+"Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
#: ../src/Zypper.cc:513
msgid "Autorefresh disabled."
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
" available in repositories.\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
" --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
msgstr ""
"install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM-Datei-URI> ...\n"
"\n"
-"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
+"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort "
+"installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, "
+"<=, =, >=, > ist.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
+"installieren.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch Fähigkeit, wählen.\n"
+"-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch "
+"Fähigkeit, wählen.\n"
"-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-"-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert ist,\n"
+"-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert "
+"ist,\n"
" installieren (Reinstallation).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-"
+"Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
-" --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-"-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
+"benötigte.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+" --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
+"zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+"-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung "
+"zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich "
+"installieren.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
"of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+"specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+"let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an "
+"agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
msgstr ""
"remove (rm) [Optionen] <Fähigkeit> ...\n"
"\n"
"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten entfernen.\n"
-" Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
+" Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > "
+"ist.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys operieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys "
+"operieren.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n"
+"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht "
+"durch Fähigkeit.\n"
"-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
+"zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen "
+"(selbst eine aggressive).\n"
+"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich "
+"entfernen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
msgstr ""
"Festgelegte Quellpakete und ihre Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten Pakete installieren.\n"
+"-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten "
+"Pakete installieren.\n"
"-D, --no-build-deps Keine Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
+"installieren.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1031
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+"eventual dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
msgstr ""
"verify (ve) [Optionen]\n"
"\n"
-"Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
+"Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und "
+"Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
"-D, --dry-run Die Reparatur proben, nicht wirklich reparieren.\n"
-"-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
+"-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht "
+"installieren.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1060
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+"packages.\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+"anything.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
"\n"
-"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete "
+"vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue "
+"Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete zu installieren.\n"
-"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete "
+"zu installieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich "
+"installieren.\n"
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
" Kommandooptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Dienstes (%s).\n"
"-d, --disable Den Dienst als deaktiviert hinzufügen.\n"
-"-n, --name <alias> Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n"
+"-n, --name <alias> Beschreibenden Namen für den Dienst "
+"festlegen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1110
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n"
+"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' "
+"festgelegten Dienste modifizieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
+"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht "
+"entfernen).\n"
"-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Dienstes aktivieren.\n"
-"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
-"\n"
-"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes "
+"deaktivieren.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst "
+"setzen.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"hinzufügen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"hinzufügen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"entfernen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"entfernen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-"
+"Repositories löschen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-"
+"Repositories löschen.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste "
+"anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste "
+"anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs "
+"anwenden.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
" Kommandooptionen:\n"
"-u, --uri Auch Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Auch Repository-Priorität anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
-"-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories anzeigen.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. "
+"anzeigen.\n"
+"-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories "
+"anzeigen.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"addrepo (ar) [Optionen] <URI> <Alias>\n"
"addrepo (ar) [Optionen] <Datei.repo>\n"
"\n"
-"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n"
+"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI "
+"oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Repositorys (%s).\n"
"-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
"-c, --check URI überprüfen.\n"
-"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
+"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der "
+"Aktualisierung überprüfen.\n"
"-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
"-p, --priority Show also repository priority.\n"
"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
" eine einfache lokale .repo-Datei exportieren.\n"
"-u, --uri Auch die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Auch die Repository-Priorität anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. "
+"anzeigen.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
#. FIXME add this to the rest after 11.2
#: ../src/Zypper.cc:1322
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
+msgstr ""
+"-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1337
msgid ""
msgstr ""
"renamerepo (nr) [Optionen] <Alias|#|URI> <Neuer-Alias>\n"
"\n"
-"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository zuweisen.\n"
+"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository "
+"zuweisen.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine weiteren Optionen.\n"
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"modifyrepo (mr) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
+"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die "
+"Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
" wurden. modifizieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
+"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht "
+"entfernen).\n"
"-e, --enable Ein deaktiviertes Repository aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n"
"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Repositorys deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository setzen.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository "
+"setzen.\n"
"-p, --priority <1-99> Priorität des Repositorys setzen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories "
+"anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories "
+"anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs "
+"anwenden.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1427
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [Alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten Repositories aktualisiert.\n"
+"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden "
+"aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten "
+"Repositories aktualisiert.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
"-b, --force-build Einen Neubau der Datenbank erzwingen.\n"
"-d, --force-download Herunterladen von Rohmetadaten erzwingen.\n"
-"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten herunterladen.\n"
-"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank neu erstellen.\n"
+"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten "
+"herunterladen.\n"
+"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank "
+"neu erstellen.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n"
-"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n"
+"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die "
+"Repositories.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1456
msgid ""
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
" Kommandooptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys auflisten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys "
+"auflisten.\n"
" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung\n"
" durchführen. Aktualisierungen zu einer älteren\n"
" als der neuesten Version sind auch akzeptabel.\n"
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
msgstr ""
"update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
"\n"
-"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, wenn möglich.\n"
+"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen "
+"aktualisieren, wenn möglich.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene Repository limitieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene "
+"Repository limitieren.\n"
" --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
+"Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n"
-" Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n"
+" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur "
+"Aktualisierung durchführen.\n"
+" Aktualisierungen zu einer älteren als der "
+"neuesten Version\n"
" sind auch akzeptabel.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer "
+"Lösung\n"
" zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung "
+"zwingen\n"
" (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
+"aktualisieren.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1587
-#, fuzzy
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit dem festgelegten Repository arbeiten.\n"
" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
+"Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+"-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag "
+"installieren.\n"
+" --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag "
+"installieren.\n"
+" --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
+"aktualisieren\n"
+"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1625
msgid ""
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [Optionen\n"
+"\n"
+"zeigt alle verfügbaren erforderlichen Patche.\n"
+"\n"
+" Befehlsoptionen:\n"
+"-b --bugzilla[=#] zeigt erforderliche Patche für Bugzilla-Einträge.\n"
+" --cve[=#] zeigt erforderliche Patche für CVE-Einträge.\n"
+" --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene "
+"Zeichenkette passen.\n"
+"-a, --all zeigt alle Patche, nicht nur die erforderlichen.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> zeigt nur Patche aus dem angegebenen "
+"Verzeichnis.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1657
-#, fuzzy
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte Repository limitieren.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte "
+"Repository limitieren.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
+"die benötigten.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-"
+"Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
+"aktualisieren\n"
+"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr " --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories wählen.\n"
+msgstr ""
+" --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus dem festgelegten Verzeichnis "
+"wählen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Search for packages matching given search strings.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+" --match-all Search for a match with all search strings "
+"(default).\n"
+" --match-any Search for a match with any of the search "
+"strings.\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
" --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
"Nach Paketen suchen, die zur angegebenen Suchzeichenkette passen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-" --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
-" --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder Suchzeichenkette suchen.\n"
-" --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern suchen (Standard).\n"
-" --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern suchen.\n"
+" --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen "
+"Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
+" --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder "
+"Suchzeichenkette suchen.\n"
+" --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern "
+"suchen (Standard).\n"
+" --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern "
+"suchen.\n"
" --match-exact Nach einem genauen Paketnamen suchen.\n"
-"-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -beschreibungen suchen.\n"
-"-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende Suche durchführen.\n"
+"-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -"
+"beschreibungen suchen.\n"
+"-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende "
+"Suche durchführen.\n"
"-i, --installed-only Nur installierte Pakete anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Pakete anzeigen.\n"
"-t, --type <Typ> Nur nach Paketen des festgelegten Typs suchen.\n"
"-s, --details Jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
" auf einer separaten Zeile anzeigen.\n"
"\n"
-"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
+"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet "
+"werden.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1742
msgid ""
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [Optionen]\n"
"\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository "
+"prüfen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1764
msgid ""
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [Optionen] <Paketname> ...\n"
"\n"
-"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n"
+"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder "
+"globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' "
+"möglich.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository "
+"beschränken.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
"removelock (rl) [Optionen] <Nummer der Sperre|Paketname> ...\n"
"\n"
-"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
+"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' "
+"erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositorys entfernen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositorys "
+"entfernen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2071
msgid ""
msgstr ""
"os\n"
"\n"
-"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
+"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten "
+"Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
"patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n"
"\n"
-"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
+"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies "
+"ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
#: ../src/Zypper.cc:2308
msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt."
#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob "
+"der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist."
#: ../src/Zypper.cc:2568
#, c-format
msgstr "Zu wenig Argumente."
#: ../src/Zypper.cc:2742
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei verweisender URI sein."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei "
+"verweisender URI sein."
#: ../src/Zypper.cc:2768
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
+msgstr ""
+"Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
#: ../src/Zypper.cc:2791
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
#: ../src/Zypper.cc:2793
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
+msgstr ""
+"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
#: ../src/Zypper.cc:3092
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
+msgstr ""
+"Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
#: ../src/Zypper.cc:3139
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
-msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
+msgstr ""
+"'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
#: ../src/Zypper.cc:3152
#, c-format
msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt."
#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+msgid ""
+"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+"resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten "
+"auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
#: ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Source package name is a required argument."
#: ../src/Zypper.cc:3478
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
+msgstr ""
+"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage "
+"auf."
#: ../src/Zypper.cc:3479
msgid "See the above message for a hint."
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n"
+#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst "
+#~ "betreffen.\n"
#~ "Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n"
#~ msgid ""
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [Optionen]\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen "
+#~ "Repository auflisten.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 17:18-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Actualización automática"
msgstr "Desconectado "
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Paquetes del sistema"
+msgstr "Mantener paquetes"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "Comprobación DNS"
+msgstr "Comprobación GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de la clave GPG"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Prefijo de marcado"
+msgstr "Prefijo del directorio"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Servidor de impresión"
+msgstr "Servicio principal"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de la cache MD"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
"Project-Id-Version: zypper.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n"
"Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:227
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa '%s' asennslähteestä '%s'."
+msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa '%s' asennuslähteestä '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:232
msgid ""
#: ../src/info.cc:400
msgid "Flavor"
-msgstr "tyyppi"
+msgstr "Tyyppi"
#: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
#: ../src/install.cc:449
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr "Ohjelmistoryhmän poistamista ei ole viellä totetettu."
+msgstr "Ohjelmistoryhmän poistamista ei ole vielä totetettu."
#: ../src/install.cc:463
#, c-format
#: ../src/install.cc:583
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole viellä toteutettu."
+msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole vielä toteutettu."
#: ../src/install.cc:620
#, c-format
#: ../src/locks.cc:41
msgid "Importance"
-msgstr "Tärkeä"
+msgstr "Tärkeys"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: ../src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
-msgstr " OK! Poistutaan välittömästi..."
+msgstr "Okei! Poistutaan välittömästi..."
#. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: ../src/misc.cc:139
#: ../src/misc.cc:287
#, c-format
msgid "Installed packages: %d"
-msgstr "Asennettuja paketteja: %d"
+msgstr "Asennetut paketit: %d"
#: ../src/misc.cc:288
#, c-format
#: ../src/misc.cc:289
#, c-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "Asennettuja Käyttäehtosopimuksellisia paketteja: %d"
+msgstr "Asennettuja käyttäehtosopimuksellisia paketteja: %d"
#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
#, c-format
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: ../src/output/OutNormal.cc:207
msgid "starting"
-msgstr "Käynnistetään"
+msgstr "käynnistetään"
#: ../src/output/OutNormal.cc:302
msgid "No help available for this prompt."
#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr "Tarkista ylläoleva viesti."
+msgstr "Tarkista ylläoleva viesti vihjeiden varalta."
#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
-msgstr "Alustetaan kohdetta"
+msgstr "Valmistellaan kohdetta"
#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytä 'zypper addrepo' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähteen."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
-msgstr "Automaattinen päivitys"
+msgstr "Auto-päivitys"
#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
msgid "On"
msgstr "Pois käytöstä"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Järjestelmän paketit"
+msgstr "Pidä paketit"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS-tarkistus"
+msgstr "GPG-tarkistus"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-avaimen verkko-osoite"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Soiton etuliite"
+msgstr "Polun etuliite"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Tulostuspalvelin"
+msgstr "Kantapalvelu"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD välimuistin polku"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#: ../src/repos.cc:1030
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
-msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähde '%s'"
+msgstr "Ohitettiin käytöstä poistettu asennuslähde '%s'"
#: ../src/repos.cc:1045
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2934
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennuttuja paketteja:"
+msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennettuja paketteja:"
#. list name, exact match
#: ../src/repos.cc:2949
#: ../src/solve-commit.cc:423
#, c-format
msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista käyttävät päivityksessä poistettuja kirjastoja ja ne tulis uudelleen käynnistää. Aja '%s' saadaksesi listan näistä ohjelmista."
+msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista käyttävät päivityksessä poistettuja kirjastoja ja ne tulisi uudelleen käynnistää. Aja '%s' saadaksesi listan näistä ohjelmista."
#: ../src/solve-commit.cc:462
msgid "Computing distribution upgrade..."
#: ../src/solve-commit.cc:518
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet ei täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:"
+msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:"
#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
#: ../src/solve-commit.cc:667
msgid "committing"
-msgstr "Suoritetaan"
+msgstr "suoritetaan"
#: ../src/solve-commit.cc:669
msgid "(dry run)"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai tietovälineen ongelmasta. Voit yrittä seuraavia keinoja:\n"
+"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai tietovälineen ongelmasta. Voit yritä seuraavia keinoja:\n"
"\n"
"- Kokeile uudelleen edellistä komentoa\n"
"- Päivitä asennuslähteet komennolla 'zypper refresh'\n"
#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
-msgstr "Ekä levytila on loppumaisillaan."
+msgstr "Ehkä levytila on loppumaisillaan."
#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
" osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja \n"
" zypper-komennon ohjekirjasta (man zypper).\n"
" --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n"
-" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja. --recommends Asenna myös suositeltavat paketit.\n"
+" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja\n"
+". --recommends Asenna myös suositeltavat paketit.\n"
"-D, --dry-run Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
"-d, --download-only Ainoastaan lataa paketit (ei asenneta).\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <alias|#|URI> Rajoita päivitys määritettyyn asennuslähteeseen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
#: ../src/Zypper.cc:3478
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Virhe alustettaessa tai suoritettaessa hakua"
+msgstr "Virhe valmisteltaessa tai suoritettaessa hakua"
#: ../src/Zypper.cc:3479
msgid "See the above message for a hint."
#: ../src/Zypper.cc:4213
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tyyppi"
+
#
#
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn@videotron.ca>, 2007.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>, 2007, 2008.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>, 2007, 2008, 2009.
# Rémy Marquis <remy.marquis@opensuse.org>, 2008.
+# Fabien Crespel <fabien@crespel.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:06+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien Crespel <fabien@crespel.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
#, c-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
#, c-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
+"Continuer ?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
msgid "Automatically trusting the following key:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
+"lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#: ../src/callbacks/keyring.h:206
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:209
#, c-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
+"dépôt '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:214
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
+msgstr ""
+"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
+"dans le fichier !"
#: ../src/callbacks/keyring.h:224
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:227
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr ""
+"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:232
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
+"fichier!\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:256
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/solve-commit.cc:588
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
#: ../src/callbacks/locks.h:29
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
+"déverrouiller:"
#: ../src/callbacks/locks.h:42
msgid "The following query does not lock anything:"
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: ../src/callbacks/media.h:86
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
+"annuler l'operation."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
+"le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr ""
+"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. is base
#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
+#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
+#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
msgid "No"
msgstr "Non"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166
#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667
+#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174
#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "De base"
#: ../src/info.cc:400
msgid "Flavor"
#: ../src/install.cc:111
#, c-format
msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr "Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller."
+msgstr ""
+"Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller."
#: ../src/install.cc:124
#, c-format
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
-"
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
+"de\n"
+"
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
+"fichiers\n"
"
copiés, entrées de base de données ou similaire.
"
#: ../src/install.cc:449
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr "La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni implémentée."
+msgstr ""
+"La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni "
+"implémentée."
#: ../src/install.cc:463
#, c-format
msgstr "'%s' introuvable."
#: ../src/install.cc:583
-msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
+msgid ""
+"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr ""
+"La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom "
+"n'est actuellement pas implémentée."
#: ../src/install.cc:620
#, c-format
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-msgstr[0] "Le verrouillage %zu a été supprimé avec succès."
-msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés %zu ont été supprimés avec succès."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/locks.cc:239
msgid "Problem removing the package lock:"
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante:"
#. lincense prompt
#. it is a command line option
#: ../src/misc.cc:191
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
+"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: ../src/misc.cc:203
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr ""
+"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: ../src/misc.cc:250
msgid "License"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700
+#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: ../src/repos.cc:204
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
+"valide."
#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
+"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
+"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
+"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
+msgstr ""
+"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
+"local."
#: ../src/repos.cc:269
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erreur de reconstruction du cache:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL."
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
+"que root pour le mettre à jour."
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
+"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desactivation du dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:636
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:645
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible:"
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "État"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:684
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:684
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
+#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165
#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421
+#: ../src/repos.cc:2167
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/repos.cc:762
-msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépots."
+#: ../src/repos.cc:773
+msgid ""
+"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un "
+"ou plusieurs dépots."
-#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
+#: ../src/repos.cc:835
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
msgid "Off"
msgstr "Desactivé"
-#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
+#: ../src/repos.cc:838
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Paquets système"
+msgstr "Conserver les paquets"
-#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
+#: ../src/repos.cc:844
msgid "GPG Check"
-msgstr "Vérification DNS"
+msgstr "Vérification GPG"
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:847
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de la clef GPG"
-#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
+#: ../src/repos.cc:850
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Préfixe de numérotation"
+msgstr "Préfixe du chemin"
-#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
+#: ../src/repos.cc:853
msgid "Parent Service"
-msgstr "Serveur d'impression"
+msgstr "Service parent"
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:856
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du cache MD"
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépots:"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s."
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés: "
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1041
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1056
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1071
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1076
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépots à cause d'erreurs."
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1086
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1091
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1093
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépots ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1229
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1239
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1246
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1254
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1262
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1276
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1284
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr ""
+"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1292
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépots à causes d'erreurs."
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1299
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépots n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1306
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépots ont été nettoyés."
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1346
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
+msgstr ""
+"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
+"mise à jour automatique."
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: ../src/repos.cc:1367
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
+#: ../src/repos.cc:1378
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI "
+"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:"
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1394
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié:"
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1395
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:"
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1409
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépot '%s' a été ajouté avec succès"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1438
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1445
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
+"lecture."
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1511
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1512
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1520
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
+#: ../src/repos.cc:1523
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo pour plus de détails."
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1531
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1545
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1552
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1592
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépot '%s' a été supprimé."
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1611
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%"
+"s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépot:"
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1635
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépot '%s' inchangé."
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1772
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
+"est grand, plus la priorité est basse."
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1780
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépot '%s' a été laissée inchangée (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1806
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépot '%s' a été activé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1809
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépot '%s' a été désactivé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1816
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1819
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1826
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1829
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1835
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépot '%s' a été réglée à %d."
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1841
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépot '%s' a été défini à '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1847
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1855
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépot %s est laissé inchangé."
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1893
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur de lecture des services:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1982
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1986
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2212
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
+msgstr ""
+"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
+"plusieurs services."
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2348
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2354
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2393
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2396
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2412
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2421
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr ""
+"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2423
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2481
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2527
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus."
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2542
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2545
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2547
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2551
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2557
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2562
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2564
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2686
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2696
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2699
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2705
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2711
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2719
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2727
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2735
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
+"s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2744
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service:"
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2752
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2859
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2877
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2884
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2908
#, c-format
-msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
+"différent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2921
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2934
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2945
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2960
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887
msgid "Version"
msgstr "Version"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: ../src/solve-commit.cc:75
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou annuler"
-msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou "
+"annuler"
+msgstr[1] ""
+"Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou "
+"sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: ../src/solve-commit.cc:82
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'"
-msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou annulez"
+msgstr[0] ""
+"Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'"
+msgstr[1] ""
+"Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou "
+"annulez"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau... "
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Génère le cas d'utilisation du résolveur..."
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur."
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
+"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates:"
+#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428
msgid "Check failed:"
-msgstr "Verifiez la présence de mises à jour :"
+msgstr "Echec de la vérification :"
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:433
#, c-format
-msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid ""
+"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
+"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
+"Il y a des programmes actifs qui utilisent des fichiers supprimés par la "
+"mise à niveau récente. Vous pouvez souhaiter redémarrer certains d'entre "
+"eux. Exécutez '%s' pour lister ces programmes."
-#: ../src/solve-commit.cc:462
+#: ../src/solve-commit.cc:472
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution... "
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:477
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
-#: ../src/solve-commit.cc:518
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:"
+#: ../src/solve-commit.cc:528
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
+"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:"
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:536
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets cassées."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets "
+"cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
-#, fuzzy
+#: ../src/solve-commit.cc:563
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "o/n/p/v/a/r/m/d/g"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation des paquets."
+#: ../src/solve-commit.cc:568
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:570
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Non, annuler l'opération."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de dépendances."
+#: ../src/solve-commit.cc:572
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de "
+"dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
-#, fuzzy
+#: ../src/solve-commit.cc:574
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr "Bascule vers l'affichage des versions des paquets."
+msgstr "Basculer l'affichage des versions des paquets."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
-#, fuzzy
+#: ../src/solve-commit.cc:576
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr "Bascule vers l'affichage des architectures des paquets."
+msgstr "Basculer l'affichage des architectures des paquets."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Bascule vers l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+#: ../src/solve-commit.cc:578
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
-#, fuzzy
+#: ../src/solve-commit.cc:580
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr "Bascule vers l'affichage des noms des fournisseurs des paquets."
+msgstr "Basculer l'affichage des noms des fournisseurs des paquets."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
-#, fuzzy
+#: ../src/solve-commit.cc:582
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Commute entre l'affichage de tous les détails et aussi peu de détails que possible."
+msgstr ""
+"Basculer entre l'affichage de tous les détails et d'aussi peu de détails que "
+"possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
-#, fuzzy
+#: ../src/solve-commit.cc:584
msgid "View the summary in pager."
-msgstr "Affiche le sommaire"
+msgstr "Afficher le résumé dans le pager."
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:677
msgid "committing"
msgstr "consignation"
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:679
msgid "(dry run)"
msgstr "(test)"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:735
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider."
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:748
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
+"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
+"solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:762
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets:"
+msgstr ""
+"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
+"des paquets:"
-#: ../src/solve-commit.cc:768
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
+#: ../src/solve-commit.cc:778
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
+"Redémarrez dès que possible."
-#: ../src/solve-commit.cc:777
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
+#: ../src/solve-commit.cc:787
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
+"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
+"correctifs nécessaires."
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:804
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites."
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:806
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr ""
+"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: ../src/Summary.cc:662
msgstr[1] "%d mises à jour de sécurité"
#: ../src/update.cc:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Needed"
msgid "needed"
-msgstr "Nécessaire"
+msgstr "requis"
#: ../src/update.cc:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart needed"
msgid "not needed"
-msgstr "Redémarrage requis"
+msgstr "non requis"
#: ../src/update.cc:233
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Les paquetages suivants seront installés :\n"
+msgstr ""
+"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
+"premier :"
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
#: ../src/update.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid "The following updates are available:"
msgid "The following updates are also available:"
-msgstr "Les mises à jour suivantes sont disponibles :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
#: ../src/update.cc:363
msgid "Package updates"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
#: ../src/update.cc:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Connection"
msgid "Current Version"
-msgstr "Connexion actuelle"
+msgstr "Version actuelle"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
#: ../src/update.cc:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Available Memory"
msgid "Available Version"
-msgstr "Mémoire disponible"
+msgstr "Version disponible"
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:573
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Impossible d'analyser '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:602
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' est interactif, ignoré."
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:662
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Aucun patch correpondant à '%s' n'a été trouvé."
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:665
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' introuvable."
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:732
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Aucun paquet correpondant à '%s' n'est installé."
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:735
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé."
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:750
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problème"
-#: ../src/update.cc:775
-#, fuzzy
-#| msgid "No"
+#: ../src/update.cc:786
msgid "No."
-msgstr "Non"
+msgstr "Non."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:815
#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
msgstr ""
+"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
+"spécifiée."
-#: ../src/update.cc:909
-#, fuzzy
-#| msgid "No matches found"
+#: ../src/update.cc:920
msgid "No matching issues found."
-msgstr "Aucun résultat trouvé"
+msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé."
-#: ../src/update.cc:918
-#, fuzzy
-#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+#: ../src/update.cc:929
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure:"
+msgstr ""
+"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:940
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
+"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
+"trouvées :"
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1011
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
+"trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1015
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
+"n'est pas nécessaire."
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr ""
+"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
msgid "Could not parse the config files."
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
+"restera inchangée."
#: ../src/utils/messages.cc:22
msgid "Please file a bug report about this."
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
+msgstr ""
+"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
+"instructions."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
+"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
+"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
+"l'opération."
#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr ""
+"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__42
#. process ID
#: ../src/utils/misc.cc:435
-#, fuzzy
-#| msgid "PCI"
msgid "PID"
-msgstr "PCI"
+msgstr "PID"
#. parent process ID
#: ../src/utils/misc.cc:437
msgid "PPID"
-msgstr ""
+msgstr "PPID"
#. process user ID
#: ../src/utils/misc.cc:439
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "UID"
-msgstr "URI"
+msgstr "UID"
#. process login name
#: ../src/utils/misc.cc:441
#. process command name
#: ../src/utils/misc.cc:443
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Command"
# menu item for selecting a file
#. "list of deleted files or libraries accessed"
#: ../src/utils/misc.cc:447
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
msgid "Files"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Fichiers"
#: ../src/utils/misc.cc:467
msgid "No processes using deleted files found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun processus utilisant des fichiers supprimés n'a été trouvé."
#: ../src/utils/misc.cc:471
-#, fuzzy
-#| msgid "The following resources are modified"
msgid "The following running processes use deleted files:"
-msgstr "Les ressources suivantes sont modifiées"
+msgstr "Les processus actifs suivants utilisent des fichiers supprimés :"
#: ../src/utils/misc.cc:474
msgid "You may wish to restart these processes."
-msgstr ""
+msgstr "Vous voudrez peut-être redémarrer ces processus."
#: ../src/utils/misc.cc:476
#, c-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr ""
+"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
+"dans le tableau ci-dessus."
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
#: ../src/utils/pager.cc:47
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
+"par lignes ou par pages."
#: ../src/utils/pager.cc:49
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
+"ou par pages."
#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
#: ../src/utils/prompt.cc:344
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
+msgstr ""
+"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
+"vous."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Erreur"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Options globales :\n"
"\t--help, -h\t\tAide.\n"
"\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-"\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
+"\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de "
+"celui par défaut.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
"\t\t\tmessages d'erreur.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abbrege pas le texte dans les tableaux.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
"\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
"\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n"
"\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
"\t--reposd-dir, -D <dossier>\tUtilise un dossier alternatif de fichiers\n"
"\t\t\tde définition de dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif des données de meta-données.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-données brutes.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-"
+"données.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-"
+"données brutes.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n"
"\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n"
"\tverify, ve\t\tVerifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n"
-"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n"
+"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de "
+"compilation.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n"
+"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets "
+"installés.\n"
#: ../src/Zypper.cc:224
msgid ""
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour:\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus "
+"récente.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
msgstr ""
" Requêtes:\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
+"spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
+"spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
+"spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
+"spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
msgstr ""
" Autres commandes:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
+"d'exploitation.\n"
"\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
"\t\t\t\tpaquets installés.\n"
#: ../src/Zypper.cc:501
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
+msgstr ""
+"Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
+"uniquement."
#: ../src/Zypper.cc:513
msgid "Autorefresh disabled."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
-#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
-#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
-#| " available in repositories.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
-#| " let it ask.\n"
-#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
-#| " an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
" available in repositories.\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
" --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
"install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
-"avec l'endroit spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+"avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], "
+"où\n"
"OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
+" --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
+"spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s\n"
-"-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
"-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
" disponible dans les dépôts.\n"
" des tierces parties.\n"
" Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
" --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-" --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-" --recommends Installe aussi les pauets recommandés en plus\n"
+" --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+"seulement les paquets requis.\n"
+" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
" de ceux requis.\n"
-" --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+" --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+"solution,\n"
" le laisser demander.\n"
"-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
" (même agressive).\n"
-"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
+"l'installation.\n"
+"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas "
+"l'installation.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:971
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
"of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+"specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+"let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an "
+"agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
msgstr ""
"remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
"\n"
-"Supprime les paquets répondant aux capacités spécifiées. Une capacité s'écrit sous la forme NOM[OP<VERSION>], où OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
+"Supprime les paquets répondant aux capacités spécifiées.\n"
+"Une capacité s'écrit sous la forme NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+"OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Fonctionne uniquement avec les élements issus du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-"-t, --type <type> Type d'élément %s\n"
-" Defaut : %s\n"
-"-n, --name Choisi les éléments par leur nom et non par leur capacité.\n"
-"-C, --capability Choisi les éléments par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution, le laisser demander.\n"
-" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n"
-"-D, --dry-run Teste la suppresion, n'effectue pas la suppression.\n"
+" Options de la commande :\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Fonctionne uniquement avec les paquets issus "
+"du dépôt spécifié.\n"
+"-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
+" Défaut : %s\n"
+"-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
+"par leur capacité.\n"
+"-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
+" --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+"solution, le laisser demander.\n"
+" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+"(même agressive).\n"
+"-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
+"suppression.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
msgstr ""
"source-install (si) <nompaquet> ...\n"
"\n"
-"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
+"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la "
+"construction.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-"-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
-"-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la "
+"construction des paquets spécifiés.\n"
+"-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
+"construction.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
+"spécifiés.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1031
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "verify (ve) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
-#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+"eventual dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare "
+"les éventuels problèmes de dépendance.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
+" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement les requis.\n"
" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
" de ceux requis.\n"
-"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
+"système.\n"
+"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1060
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+"packages.\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+"anything.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+"Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
+"peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue "
+"ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
-"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
-" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n"
+" Options de la commande :\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
+"installer les paquets.\n"
+"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
+"système.\n"
+" --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: ../src/Zypper.cc:1087
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur "
+"dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
+"les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
-"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du service.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du service.\n"
+"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du "
+"service.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
+"service.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
+"désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
" Option de la commande:\n"
"-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
+"-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
+"services.\n"
"-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
"-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.depot>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
+"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <fichier.depot> Just un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.depot> Just un autre moyen de spécifier un fichier ."
+"repo à lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disabled Ajoute le dépôt comme étant désactivé.\n"
"-c, --check Vérifie l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne vérifie pas l'URI, vérifie plus tard lors du rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne vérifie pas l'URI, vérifie plus tard lors du "
+"rafraîchissement.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
"-p, --priority Show also repository priority.\n"
"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
"Liste tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Option de la commande:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier ."
+"repo local..\n"
"-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
"-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
"-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
"-A, --sort-by-alias Trie la liste par alias.\n"
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
+"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1356
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
#: ../src/Zypper.cc:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
+"URI ou\n"
"les options globales '%s'.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
+" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
+"dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
+"locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
+"distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type "
+"spécifié.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1427
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
+"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
+"télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
+"reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
+"rafraichissement des dépôts.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1456
msgid ""
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
+"spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+"mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers "
+"la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une version plus récente est\n"
-" disponible, indépendamment de savoir si elles sont ou non installable.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une "
+"version plus récente est\n"
+" disponible, indépendamment de savoir si elles "
+"sont ou non installable.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "update (up) [options] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
-#| " let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
-#| " an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
"\n"
-"Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
+"Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+"les plus récentes, si possible.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
+" Options de la commande :\n"
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepter automatiquement les demandes de\n"
" confirmation de licences.\n"
-" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
-" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+"zypper) pour plus de détails.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise "
+"à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure à la version la "
+"plus récente sont aussi possibles.\n"
+" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement les requis.\n"
" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
" de ceux requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+"solution,\n"
" le laisser demander.\n"
" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
" une agressive).\n"
-"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+"-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+"pas.\n"
+"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1587
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "patch [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"\n"
"Installe tous les correctifs nécessaires.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
+" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
" --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepter automatiquement les demandes de\n"
" confirmation de licences.\n"
-" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+"zypper) pour plus de détails.\n"
+"-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème bugzilla "
+"spécifié.\n"
+" --cve # Installe un correctif pour le problème CVE "
+"spécifié.\n"
+" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement les requis.\n"
" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
" de ceux requis.\n"
-"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
+"pas.\n"
+"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1625
msgid ""
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
+"\n"
+" Options de la commande :\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes CVE.\n"
+" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
+"chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
+"requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
+"spécifié.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1657
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Perform a distribution upgrade.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
"\n"
"Effectue une mise à niveau de la distribution.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
+" Options de la commande :\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepter automatiquement les demandes de\n"
" confirmation de licences.\n"
-" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+"zypper) pour plus de détails.\n"
+" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement les requis.\n"
" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
" de ceux requis.\n"
-"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
+"pas.\n"
+"-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr " --from <alias|#|URI> Sélection des paquets uniquement depuis le dépôt spécifié.\n"
+msgstr ""
+" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt "
+"spécifié.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Search for packages matching given search strings.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+" --match-all Search for a match with all search strings "
+"(default).\n"
+" --match-any Search for a match with any of the search "
+"strings.\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
" --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
"Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
"\n"
" Options de commande:\n"
-" --match-all Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
-" --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
-" --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-" --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
+" --match-all Rechercher une correspondance à toutes les "
+"chaînes de recherche (par défaut).\n"
+" --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque "
+"des chaînes de recherche.\n"
+" --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche "
+"peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+" --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne "
+"peuvent être que des mots complets.\n"
" --match-exact Recherche un nom de paquet exact.\n"
-"-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les "
+"descriptions des paquets.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
+"installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
"-s, --details Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
" sur une ligne distincte.\n"
"\n"
-"Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
+"Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des "
+"chaînes de recherche.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1742
msgid ""
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
+"spécifié.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1764
msgid ""
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les paquets installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
+"installés.\n"
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
"-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1845
msgid ""
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1872
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
+"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
+"caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restricte le verrouillage sur le dépôt spécifié.\n"
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+"Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
+"supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
+"spécifié.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2071
msgid ""
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
+"rien.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2111
msgid ""
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "locks (ll)\n"
-#| "\n"
-#| "List current package locks.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
"ps\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"locks (ll)\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Liste les verrouillages de paquets actuels.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution utilisant des fichiers supprimés "
+"par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chainederequête...]\n"
"\n"
-"Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
+"Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci "
+"est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de "
+"zypper pour les détails.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
#: ../src/Zypper.cc:2308
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI "
+"définis pointent vers un dépôt valide."
#: ../src/Zypper.cc:2568
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:2570
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr ""
+"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
#: ../src/Zypper.cc:2955
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépots du système."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépots du système."
#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: ../src/Zypper.cc:2742
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
+"fichier .repo."
#: ../src/Zypper.cc:2768
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: ../src/Zypper.cc:2791
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
#: ../src/Zypper.cc:2872
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr ""
+"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: ../src/Zypper.cc:2906
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
+msgstr ""
+"Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont "
+"nécessaires."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: ../src/Zypper.cc:2931
#: ../src/Zypper.cc:3020
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraichir les dépots du sytème."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir les privilèges root pour rafraichir les dépots du sytème."
#: ../src/Zypper.cc:3027
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:3092
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
#: ../src/Zypper.cc:3176
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?"
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?"
#: ../src/Zypper.cc:3201
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Avertissement : Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments installés. Rien ne peut être installé."
+msgid ""
+"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+"resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Avertissement : Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments "
+"installés. Rien ne peut être installé."
#: ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Source package name is a required argument."
#: ../src/Zypper.cc:3478
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
+msgstr ""
+"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
+"de recherche"
#: ../src/Zypper.cc:3479
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
#: ../src/Zypper.cc:3661
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
#: ../src/Zypper.cc:3694
msgid "Root privileges are required for updating packages."
#: ../src/Zypper.cc:3784
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
+"distribution vers la nouvelle version."
#: ../src/Zypper.cc:3860
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
+"paquets."
#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
+#~ msgid "%zu lock has been successfully removed."
+#~ msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+#~ msgstr[0] "Le verrouillage %zu a été supprimé avec succès."
+#~ msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés %zu ont été supprimés avec succès."
+
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
+#~ "pour la mise à jour."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixireiATyahooDOTes>, 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixirei@yahoo.es>, 2009.
+# Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:08+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei@yahoo.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 16:52+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
+msgstr ""
+"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
#, c-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave descoñecida '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave "
+"descoñecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
+msgstr ""
+"O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
#, c-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave "
+"descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
msgid "Automatically trusting the following key:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:133
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
-msgstr "Pegada dixital: %s"
+msgstr "Pegada dactilar: %s"
#: ../src/callbacks/keyring.h:135
#, c-format
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?"
+msgstr ""
+"Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#: ../src/callbacks/keyring.h:209
#, c-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o "
+"repositorio '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:214
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:227
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'."
+msgstr ""
+"Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:232
msgid ""
#: ../src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse %s)."
+msgstr ""
+"Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse %"
+"s)."
#: ../src/callbacks/keyring.h:287
#, c-format
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: ../src/callbacks/media.h:86
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para cancelar a operación."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para "
+"cancelar a operación."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
msgstr "Omitir a descarga do ficheiro e continuar a operación sen o ficheiro."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Usuario"
+msgstr "Nome de usuario"
#: ../src/callbacks/media.h:283
msgid "Password"
#: ../src/info.cc:120
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Desactualiza"
+msgstr "Desactualizados"
#. translators: package requirements table header
#: ../src/info.cc:122
#. translators: package requirements table header
#: ../src/info.cc:124
msgid "Provided By"
-msgstr "Proporcionado Por"
+msgstr "Proporcionado por"
#. translators: package conflicts table header
#: ../src/info.cc:126
#: ../src/info.cc:251
msgid "Category: "
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Categoría: "
#: ../src/info.cc:252
msgid "Created On: "
#: ../src/info.cc:253
msgid "Reboot Required: "
-msgstr "Precísase Reiniciar: "
+msgstr "Precísase reiniciar: "
#: ../src/info.cc:256
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr "Requírese o Reinicio do Xestor de Paquetes"
+msgstr "Requírese o reinicio do xestor de paquetes"
#: ../src/info.cc:258
msgid "Restart Required: "
-msgstr "Precísase Reiniciar: "
+msgstr "Precísase reiniciar: "
#: ../src/info.cc:261
msgid "Interactive: "
#: ../src/info.cc:404
msgid "Short Name"
-msgstr "Nomes abreviado"
+msgstr "Nome abreviado"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
#: ../src/install.cc:124
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-msgstr "Fallo ó engadir '%s' á lista de paquetes a instalar."
+msgstr "Fallo ao engadir '%s' á lista de paquetes a instalar."
#: ../src/install.cc:147
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-msgstr "Fallo ó engadir '%s' á lista de paquetes a eliminar."
+msgstr "Fallo ao engadir '%s' á lista de paquetes a eliminar."
#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
#, c-format
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas dependencias.\n"
-"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros nunha base\n"
+"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas "
+"dependencias.\n"
+"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros "
+"nunha base\n"
"de datos ou semellante."
#: ../src/install.cc:449
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr "A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin implementada."
+msgstr ""
+"A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin implementada."
#: ../src/install.cc:463
#, c-format
msgstr "Non se atopou '%s'."
#: ../src/install.cc:583
-msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está implementado."
+msgid ""
+"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr ""
+"Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está "
+"implementado."
#: ../src/install.cc:620
#, c-format
#: ../src/locks.cc:102
msgid "Error reading the locks file:"
-msgstr "Erro ó ler o ficheiro de bloqueos:"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro de bloqueos:"
#: ../src/locks.cc:153
msgid "Problem adding the package lock:"
-msgstr "Problema ó engadir o bloqueo de paquete:"
+msgstr "Problema ao engadir o bloqueo de paquete:"
#: ../src/locks.cc:158
msgid "Specified lock has been successfully added."
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte licenza:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte "
+"licenza:"
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
#. it is a command line option
#: ../src/misc.cc:191
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das licenzas requiridas, ou use a opción %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das "
+"licenzas requiridas, ou use a opción %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: ../src/misc.cc:203
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abortando a instalación debido ó desacordo do usuario ca licenza %s %s."
+msgstr ""
+"Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s."
#: ../src/misc.cc:250
msgid "License"
#: ../src/misc.cc:428
#, c-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
-msgstr "Problema ó instalar o paquete fonte %s-%s:"
+msgstr "Problema ao instalar o paquete fonte %s-%s:"
#: ../src/output/OutNormal.cc:74
msgid "Warning: "
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%"
+"s'."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "O repositorio '%s' é incorrecto."
#: ../src/repos.cc:204
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un repositorio válido."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un "
+"repositorio válido."
#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
-msgstr "Forzar a construcción da caché do repositorio"
+msgstr "Forzar a construción da caché do repositorio"
#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio, ou por un erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por favor, cubra un informe de erro seguindo as instruccións de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un "
+"erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por "
+"favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número, nin o seu URI."
+msgstr ""
+"Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma root para actualizalo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma "
+"root para actualizalo."
#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar 'zypper refresh' coma root para facelo."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar "
+"'zypper refresh' coma root para facelo."
#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
-msgstr "Iniciando o Obxectivo"
+msgstr "Iniciando o obxectivo"
#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Servizo"
#: ../src/repos.cc:762
-msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para engadir un ou máis repositorios."
+msgid ""
+"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para "
+"engadir un ou máis repositorios."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
-msgstr "Actualizar automaticamente"
+msgstr "Actualización automática"
#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "Oman"
msgid "On"
-msgstr "Omán"
+msgstr "Conectado"
#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Paquetes do sistema"
+msgstr "Manter paquetes"
#: ../src/repos.cc:833
msgid "GPG Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI da chave GPG"
#: ../src/repos.cc:839
msgid "Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo de ruta"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Service"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Servizo"
+msgstr "Servizo principal"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta da caché MD"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
-msgstr "Podería ser que non tivera permisos de escritura?"
+msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?"
#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1082
msgid "All repositories have been refreshed."
-msgstr "Actualizaronse tódolos repositorios."
+msgstr "Actualizaronse todos os repositorios."
#: ../src/repos.cc:1218
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1281
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
-msgstr "Non se puideron limpar os repositorios por mor dos erros."
+msgstr "Non se puideron limpar os repositorios por mor de varios erros."
#: ../src/repos.cc:1288
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
#: ../src/repos.cc:1295
msgid "All repositories have been cleaned up."
-msgstr "Limpáronse tódolos repositorios."
+msgstr "Limpáronse todos os repositorios."
#: ../src/repos.cc:1335
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a actualización automática."
+msgstr ""
+"Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a "
+"actualización automática."
#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
#, c-format
msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias."
#: ../src/repos.cc:1367
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio válido:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs "
+"definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio válido:"
#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr "Non se puido atopar un repositorio válido na localización proporcionada:"
+msgstr ""
+"Non se puido atopar un repositorio válido na localización proporcionada:"
#: ../src/repos.cc:1383
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema ó transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
+msgstr ""
+"Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
#: ../src/repos.cc:1384
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
#: ../src/repos.cc:1392
msgid "Unknown problem when adding repository:"
-msgstr "Problema descoñecido ó engadir o repositorio:"
+msgstr "Problema descoñecido ao engadir o repositorio:"
#: ../src/repos.cc:1398
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1434
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
-msgstr "Problema ó ler datos do soporte '%s'"
+msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'"
#: ../src/repos.cc:1435
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
#: ../src/repos.cc:1500
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
-msgstr "Problema ó acceder ó ficheiro do URI especificado"
+msgstr "Problema ao acceder ao ficheiro do URI especificado"
#: ../src/repos.cc:1501
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
#: ../src/repos.cc:1509
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
-msgstr "Problema ó analizar o ficheiro no URI especificado"
+msgstr "Problema ao analizar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: ../src/repos.cc:1512
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para ver os detalles."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
+"ver os detalles."
#: ../src/repos.cc:1520
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
+msgstr ""
+"Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
#: ../src/repos.cc:1534
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
#: ../src/repos.cc:1600
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao "
+"servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
#: ../src/repos.cc:1611
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o número, máis baixa será a prioridade."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o "
+"número, máis baixa será a prioridade."
#: ../src/repos.cc:1769
#, c-format
#: ../src/repos.cc:1971
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
+msgstr ""
+"Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
#: ../src/repos.cc:1975
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2201
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis servizos."
+msgstr ""
+"Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis "
+"servizos."
#: ../src/repos.cc:2327
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2410
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Hai un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
+msgstr ""
+"Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
#: ../src/repos.cc:2412
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
#: ../src/repos.cc:2700
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-msgstr[1] "Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
#: ../src/repos.cc:2708
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
-msgstr[1] "Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%"
+"s'"
#: ../src/repos.cc:2716
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
+msgstr[1] ""
+"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
#: ../src/repos.cc:2724
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
-msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
+"s'"
+msgstr[0] ""
+"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
+msgstr[1] ""
+"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%"
+"s'."
#: ../src/repos.cc:2733
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
-msgstr "Problema ó cargar datos de '%s'"
+msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'"
#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
#, c-format
#: ../src/repos.cc:2897
#, c-format
-msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello ou servidor diferente."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello ou "
+"servidor diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: ../src/repos.cc:2910
#: ../src/solve-commit.cc:75
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou cancelar"
-msgstr[1] "Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver intentar ou cancelar"
+msgstr[0] ""
+"Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou "
+"cancelar"
+msgstr[1] ""
+"Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver "
+"intentar ou cancelar"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: ../src/solve-commit.cc:370
msgid "Generating solver test case..."
-msgstr "Xerando caso de proba do resolvedor..."
+msgstr "Xerando caso de proba do solucionador..."
#: ../src/solve-commit.cc:373
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
-msgstr "Xerouse con éxito o caso de proba do resolvedor en %s."
+msgstr "Xerouse con éxito o caso de proba do solucionador en %s."
#: ../src/solve-commit.cc:377
msgid "Error creating the solver test case."
-msgstr "Erro ó crear o caso de proba do resolvedor."
+msgstr "Erro óao crear o caso de proba do solucionador."
#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
#: ../src/solve-commit.cc:423
#, c-format
-msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. Execute '%s' para obter unha lista."
+msgid ""
+"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
+"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+"Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como "
+"resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. "
+"Execute '%s' para obter unha lista."
#: ../src/solve-commit.cc:462
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Resolvendo as dependencias..."
#: ../src/solve-commit.cc:518
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder "
+"corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes rotas."
+msgstr ""
+"Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes "
+"rotas."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:558
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:560
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:562
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Reinicie o resolvedor en modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependencias."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os "
+"problemas de dependencias."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:564
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:568
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Amosar/Agochar os repositorios desde onde se instalarán os paquetes."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:725
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
+msgstr ""
+"O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
#: ../src/solve-commit.cc:738
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n"
+"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un "
+"problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n"
"\n"
"- simplemente volva intentar o comando anterior\n"
"- actualice os repositorios usando 'zypper refresh'\n"
#: ../src/solve-commit.cc:752
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de paquetes:"
+msgstr ""
+"Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de "
+"paquetes:"
#: ../src/solve-commit.cc:768
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo como poida."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo "
+"como poida."
#: ../src/solve-commit.cc:777
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require "
+"que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
#: ../src/solve-commit.cc:794
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
-msgstr "Están satisfeitas as dependencias de tódolos paquetes instalados."
+msgstr "Están satisfeitas as dependencias de todos os paquetes instalados."
#: ../src/solve-commit.cc:796
msgid "Nothing to do."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: ../src/Summary.cc:760
-#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete:"
-msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes paquetes:"
+msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete"
+msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:772
#: ../src/update.cc:233
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
+msgstr ""
+"Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
msgid "No updates found."
#: ../src/update.cc:804
#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con argumentos."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con "
+"argumentos."
#: ../src/update.cc:909
msgid "No matching issues found."
#: ../src/update.cc:1000
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla número %s."
+msgstr ""
+"Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla "
+"número %s."
#: ../src/update.cc:1004
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é necesaria."
+msgstr ""
+"Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é "
+"necesaria."
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar."
+msgstr ""
+"Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
msgid "Could not parse the config files."
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta propiedade."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta "
+"propiedade."
#: ../src/utils/messages.cc:22
msgid "Please file a bug report about this."
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruccións."
+msgstr ""
+"Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter "
+"instruccións."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar '%s' despois de finalizar a operación."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que "
+"pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar "
+"'%s' despois de finalizar a operación."
#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema ó copiar o ficheiro RPM especificado ó directorio da caché."
+msgstr "Problema ao copiar o ficheiro RPM especificado ao directorio da caché."
#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
-msgstr "Comprobe se se pode acceder ó ficheiro."
+msgstr "Comprobe se se pode acceder ao ficheiro."
#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
#: ../src/utils/misc.cc:476
#, c-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Vexa '%s' para información relacionada cos valores na táboa superior."
#: ../src/utils/pager.cc:37
#: ../src/utils/pager.cc:47
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por liñas ou por páxinas."
+msgstr ""
+"Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por "
+"liñas ou por páxinas."
#: ../src/utils/pager.cc:49
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas."
+msgstr ""
+"Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas."
#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
" Opcións globais:\n"
"\t--help, -h\t\tAxuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostrar o número de versión.\n"
-"\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en vez do predeterminado.\n"
+"\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en vez "
+"do predeterminado.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída estándar, amosa só as\n"
"\t\t\tmensaxes de erro.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumentar o nivel de detalle.\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-" Commands:\n"
+" Ordes:\n"
"\thelp, ?\t\t\tMostra a axuda.\n"
-"\tshell, sh\t\tAcepta varios comandos dunha soa vez.\n"
+"\tshell, sh\t\tAcepta varias ordes dunha soa vez.\n"
#: ../src/Zypper.cc:195
msgid ""
"\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n"
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-" Xestión de Servizos:\n"
+" Xestión de servizos:\n"
"\tservices, ls\t\tLista os servicios definidos.\n"
"\taddservice, as\t\tEngadir un novo servizo.\n"
"\tmodifyservice, ms\tModificar o servizo indicado.\n"
"\tpackages, pa\t\tListar todos os paquetes dispoñibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListar todos os patróns dispoñibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos dispoñibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica "
+"especificada.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
msgid ""
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
msgstr ""
" Otras ordes:\n"
-"\tversioncmp, vcmp\tComparar dúass cadeas de versión.\n"
+"\tversioncmp, vcmp\tComparar dúas cadeas de versión.\n"
"\ttargetos, tos\t\tImprimir o ID do sistema operativo destino.\n"
"\tlicenses\t\tImprimir informe de licenzas e EULA dos\n"
"\t\t\t\tpaquetes instalados.\n"
#: ../src/Zypper.cc:501
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes instalados."
+msgstr ""
+"Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes "
+"instalados."
#: ../src/Zypper.cc:513
msgid "Autorefresh disabled."
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
" available in repositories.\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
" --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"install (in) [opcións] <característica|uri_ficheiro_rpm> ...\n"
+"\n"
+"Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no lugar\n"
+"especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP "
+"(operador)\n"
+"é un dos seguintes <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+" --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes do repositorio indicado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
+" Por defecto: %s.\n"
+"-n, --name Seleccionar os elementos polo seu nome, non "
+"polas súas características.\n"
+"-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas "
+"características.\n"
+"-f, --force Instalar tamén se o elemento xa está "
+"instalado (reinstalar).\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Responder automaticamente con 'si' ás\n"
+" mensaxes de confirmación de licenzas de "
+"terceiros.\n"
+" Consulte 'man zypper' para máis detalles.\n"
+" --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para "
+"a depuración.\n"
+" --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os "
+"requiridos.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
+"requiridos.\n"
+" --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha "
+"solución.\n"
+" Preguntar.\n"
+"-R, --force-resolution Forzar ao solucionador a procurar unha solución\n"
+" (aínda que sexa agresiva).\n"
+"-D, --dry-run Probar a instalación sen instalar nada.\n"
+"-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
"of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+"specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+"let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an "
+"agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
msgstr ""
+"remove (rm) [opcións] <característica> ...\n"
+"\n"
+"Elimina os elementos coas características especificadas.\n"
+"Unha característica é NOME[.ARQ][OP<VERSIÓN>], onde OP é un\n"
+"dos seguintes operadores <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Traballar só con paquetes do repositorio "
+"indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
+" Por defecto: %s\n"
+"-n, --name Seleccionar os elementos por nome, non por "
+"características\n"
+"-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas "
+"características\n"
+" --debug-solver Xerar un caso de prueba do sistema de "
+"resolución para a depuración.\n"
+"-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha "
+"solución. Preguntar.\n"
+" --force-resolution Forzar ao solucionador a atopar unha "
+"solución (aínda que sexa agresiva).\n"
+"-D, --dry-run Probar a eliminación, sen realizar "
+"modificacións.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
msgstr ""
+"source-install (si) [opcións] <nome> ...\n"
+"\n"
+"Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias para a "
+"compilación.\n"
+"\n"
+" Opcións da orde:\n"
+"-d, --build-deps-only Instalar só as dependencias de compilación dos "
+"paquetes especificados.\n"
+"-D, --no-build-deps Non instalar dependencias de compilación.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios "
+"especificados.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1031
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+"eventual dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"verify (ve) [opcións]\n"
+"\n"
+"Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e "
+"repara problemas puntuais de dependencias.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
+" --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os "
+"requiridos.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
+"requiridos.\n"
+"-D, --dry-run Verifica a reparación sen realizar modificacións no "
+"sistema.\n"
+"-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1060
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+"packages.\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+"anything.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
+"install-new-recommends (inr) [opcións]\n"
+"\n"
+"Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese "
+"empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo hardware.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para "
+"instalar paquetes.\n"
+"-D, --dry-run Non instalar nada, só verificar a instalación.\n"
+"-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
+" --debug-solver Crear un caso de probas do solucionador para "
+"depuración.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: ../src/Zypper.cc:1087
"-d, --disable Add the service as disabled.\n"
"-n, --name <alias> Specify descriptive name for the service.\n"
msgstr ""
+"addservice (as) [opcións] <URI> <alias>\n"
+"\n"
+"Engadir un servizo de indexación de repositorio ao sistema.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de servizo (%s).\n"
+"-d, --disable Engadir o servizo desactivado.\n"
+"-n, --name <alias> Indicar un nombe descritivo para o servizo.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1110
" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n"
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
+"removeservice (rs) [opcións] <alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"Eliminar o servizo de indexación do repositorio indicado.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+" --loose-auth Ignorar información de autenticación no URI.\n"
+" --loose-query Ignorar cadea de busca no URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
#: ../src/Zypper.cc:1146
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote services.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
+"modifyservice (ms) <opcións> <alias|#|URI>\n"
+"modifyservice (ms) <opcións> <%s>\n"
+"\n"
+"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou "
+"pola\n"
+"opción de agregado '%s'.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-d, --disable Desactivar o servizo (sen eliminalo).\n"
+"-e, --enable Activar un servizo desactivado.\n"
+"-r, --refresh Activar a actualización automática.\n"
+"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática.\n"
+"-n, --name Establecer un nome descritivo para o "
+"servizo.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para "
+"desactivar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositorios RIS para "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositorios RIS para "
+"desactivar.\n"
+"\n"
+"-a, --all Aplicar cambios a todos os servizos.\n"
+"-l, --local Aplicar cambios a todos os servizos locais.\n"
+"-t, --remote Aplicar cambios a todos os servizos remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios aos servizos do tipo "
+"indicado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
+"services (ls) [opcións]\n"
+"\n"
+"Lista servizos definidos.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-u, --uri Amosar o URI base dos repositorios.\n"
+"-p, --priority Amosar prioridade.\n"
+"-d, --details Amosar detalles (URI, prioridade, tipo).\n"
+"-r, --with-repos Amosar repositorios que pertenzan ao servizo.\n"
+"-P, --sort-by-priority Ordenar a lista por prioridade do repositorio.\n"
+"-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n"
+"-N, --sort-by-name Ordenar a lista por nome.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
" Command options:\n"
"-r, --with-repos Refresh also repositories.\n"
msgstr ""
+"refresh-services (refs) [opcións]\n"
+"\n"
+"Actualizar os servizos de indexación dos repositorios definidos.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-R, --with-repos Actualizar tamén os repositorios .\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1248
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
+"addrepo (ar) [opcións] <URI> <alias>\n"
+"addrepo (ar) [opcións] <ficheiro.repo>\n"
+"\n"
+"Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante "
+"o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén "
+"remoto).\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <archivo.repo> Le o enderezo URI desde un ficheiro .repo.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de repositorio (%s).\n"
+"-d, --disabled Engade o repositorio como desactivado.\n"
+"-c, --check Comproba o URI.\n"
+"-C, --no-check Non comproba o URI, compróbase logo, durante a "
+"actualización.\n"
+"-n, --name <nombre> Especifica un nome descritivo para o repositorio.\n"
+"-k, --keep-packages Activa o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros "
+"RPM.\n"
+"-f, --refresh Activa a actualización automática do repositorio.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
"-p, --priority Show also repository priority.\n"
"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
"-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
+"repos (lr) [opcións]\n"
+"\n"
+"Lista todos os repositorios definidos.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos como un "
+"único ficheiro .repo.\n"
+"-u, --uri Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n"
+"-p, --priority Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n"
+"-d, --details Amosa información adicional, coma o URI, "
+"prioridade ou tipo.\n"
+"-U, --sort-by-uri Ordena a lista por URI.\n"
+"-P, --sort-by-priority Ordena a lista por prioridade do repositorio.\n"
+"-A, --sort-by-alias Ordena a lista por alias.\n"
+"-N, --sort-by-name Ordena a lista por nome.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
#. FIXME add this to the rest after 11.2
" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n"
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
+"removerepo (rr) [opcións] <alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"Elimina o repositorio especificado mediante alias, número ou URI.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+" --loose-auth Ignorar os datos de autenticación de usuario no URI\n"
+" --loose-query Ignorar a cadea de consulta no URI\n"
#: ../src/Zypper.cc:1356
msgid ""
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
+"renamerepo (nr) [opcións] <alias|#|URI> <nuevo-alias>\n"
+"\n"
+"Asigna un novo alias ao repositorio especificado mediante o alias ou URI.\n"
+"\n"
+"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
+"modifyrepo (mr) <opcións> <alias|#|URI>\n"
+"modifyrepo (mr) <opcións> <%s>\n"
+"\n"
+"Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número "
+"ou\n"
+"URI ou ben por medio das opcións '%s' agregadas.\n"
+"\n"
+" Opciones:\n"
+"-d, --disable Desactivar o repositorio (non o elimina)\n"
+"-e, --enable Activar un repositorio desactivado\n"
+"-r, --refresh Activar a actualización automática do repositorio\n"
+"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática do "
+"repositorio\n"
+"-n, --name Definir un nome descritivo para o repositorio.\n"
+"-p, --priority <entero> Definir a prioridade do repositorio.\n"
+"-k, --keep-packages Activar o almacenamento en caché dos ficheiros "
+"RPM.\n"
+"\n"
+"-K, --no-keep-packages Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros "
+"RPM.\n"
+"-a, --all Aplicar os cambios en todos os repositorios.\n"
+"-l, --local Aplicar os cambios en todos os repositorios "
+"locais.\n"
+"-t, --remote Aplicar os cambios en todos os repositorios "
+"remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar os cambios nos repositorios do tipo "
+"especificado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1427
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
+"refresh (ref) [alias|#URI] ...\n"
+"\n"
+"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. "
+"Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán "
+"actualizados.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-f, --force Forzar unha actualización completa\n"
+"-b, --force-build Forzar a reconstrución da base de datos\n"
+"-d, --force-download Forzar a descarga de metadatos en bruto\n"
+"-B, --build-only Construír só a base de datos, non descargar os "
+"metadatos.\n"
+"-D, --download-only Descargar só os metadatos en bruto, non construír a "
+"base de datos\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar só os repositorios especificados.\n"
+"-s, --services Actualizar tamén os servizos antes dos "
+"repositorios.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1456
msgid ""
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Limpar as cachés locais.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Limpar só os repositorios especificados.\n"
+"-m, --metadata Limpar a caché de metadatos.\n"
+"-M, --raw-metadata Limpar a caché de metadatos en bruto.\n"
+"-a, --all Limpar tanto a caché de paquetes como a de "
+"metadatos.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
+"list-updates (lu) [opcións]\n"
+"\n"
+"Lista todas as actualizacións dispoñibles.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s).\n"
+" Por defecto: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Listar só as actualizacións do repositorio "
+"especificado.\n"
+" --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. "
+"Acéptanse\n"
+" tamén actualizacións a unha versión\n"
+" anterior á última.\n"
+"-a, --all Listar todos os paquetes para o que existan\n"
+" novas versións, sen importar se son\n"
+" instalables ou non.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"update (up) [opcións]\n"
+"\n"
+"Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre que "
+"sexa posible.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
+" Por defecto: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#URI> Cargar só o repositorio especificado.\n"
+" --skip-interactive Omitir as actualizacións interactivas.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n"
+" de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+" Consulte a páxina man de zypper para máis "
+"detalles.\n"
+" --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. "
+"Permítense\n"
+" tamén as actualizacións a unha\n"
+" versión inferior á última.\n"
+" --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para "
+"a depuración.\n"
+" --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os "
+"requiridos.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados ademais\n"
+" dos requiridos.\n"
+"-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha "
+"solución.\n"
+"\n"
+" Preguntar.\n"
+" --force-resolution Forzar ao solucionador para atopar unha solución "
+"(aínda que\n"
+" sexa agresiva).\n"
+"-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar "
+"nada.\n"
+"-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1587
msgid ""
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"patch [opcións]\n"
+"\n"
+"Instalar todos os parches necesarios dispoñibles.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Responder automaticamente con 'si' ás\n"
+" mensaxes de confirmación de licenzas de "
+"terceiros.\n"
+" Consulte a páxina man de zypper para máis "
+"detalles.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar parches que resolvan o informe bugzilla "
+"indicado.\n"
+" --cve # Instalar parches que resolvan o informe CVE "
+"indicado.\n"
+" --debug-solver Xerar un caso de probra do solucionador para "
+"a depuración.\n"
+" --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os "
+"requiridos.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
+"requiridos.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só do repositorio especificado.\n"
+"-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar "
+"nada.\n"
+"-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1625
msgid ""
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [opcións]\n"
+"\n"
+"Listar os parches necesarios dispoñibles.\n"
+"\n"
+" Opciones:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por as correccións en "
+"Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar parches para as correción en CVE.\n"
+" --issues[=string] Buscar correccións coincidentes coa cadea "
+"indicada.\n"
+"-a, --all Listar todos os parches.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches do repositorio indicado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1657
msgid ""
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [opcións]\n"
+"\n"
+"Realizar unha actualización da distribución.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Limita a actualización ao repositorio "
+"especificado.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Responder automaticamente con 'si' ás "
+"mensaxes\n"
+" de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+" Consulte a páxina man de zypper para máis "
+"detalles.\n"
+" --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para "
+"a depuración.\n"
+" --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os "
+"requiridos.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
+"requiridos.\n"
+"-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar "
+"nada\n"
+"-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
msgstr ""
+" --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados só do repositorio "
+"indicado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Search for packages matching given search strings.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+" --match-all Search for a match with all search strings "
+"(default).\n"
+" --match-any Search for a match with any of the search "
+"strings.\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
" --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
msgstr ""
+"search (se) [opcións] [cadea de busca] ...\n"
+"\n"
+"Busca paquetes que coincidan coas cadeas de procura proporcionadas.\n"
+"\n"
+" Opciones:\n"
+" --match-all Busca coincidencias con todas as cadeas de "
+"procura (predeterminado).\n"
+" --match-any Busca coincidencias con calquera das cadeas de "
+"procura.\n"
+" --match-substrings Busca coincidencias con palabras parciais "
+"(predeterminado).\n"
+" --match-words Busca coincidencias só coas palabras completas.\n"
+" --match-exact Busca polo nome exacto dun paquete.\n"
+"-d, --search-descriptions Busca tamén nas descricións e nos resumos dos "
+"paquetes.\n"
+"-C, --case-sensitive Executa unha busca que distingue entre maiúsculas "
+"e minúsculas.\n"
+"-i, --installed-only Amosa só os paquetes que xa están instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Amosa só os paquetes que non están actualmente "
+"instalados.\n"
+"-t, --type <type> Busca só paquetes do tipo especificado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Busca só no repositorio especificado.\n"
+" --sort-by-name Ordena os paquetes por nome (predeterminado).\n"
+" --sort-by-repo Ordena os paquetes por repositorio.\n"
+"-s, --details Amosa cada versión dispoñible en cada "
+"repositorio\n"
+" nunha liña por separado.\n"
+"\n"
+"Os caracteres comodín * e ? pódense empregar dentro das cadeas de busca.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1742
msgid ""
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
+"patch-check (pchk) [opcións]\n"
+"\n"
+"Comproba se hai parches dispoñibles.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio "
+"especificado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1764
msgid ""
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Lista os parches dispoñibles no repositorio especificado\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio "
+"especificado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1791
msgid ""
"-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n"
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
+"packages (pa) [opcións] [repositorio] ...\n"
+"\n"
+"Lista todos os paquetes dispoñibles nos repositorios especificados.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Outra forma de especificar o repositorio.\n"
+"-i, --installed-only Amosa só os paquetes instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Amosa só os paquetes que non están instalados.\n"
+"-N, --sort-by-name Ordena a lista por nome do paquete.\n"
+"-R, --sort-by-repo Ordena a lista por repositorio.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1819
msgid ""
"-i, --installed-only Show only installed patterns.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
+"patterns (pt) [opcións] [repositorio] ...\n"
+"\n"
+"Lista todos os patróns dispoñibles nos repositorios especificados.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Outro xeito de especificar o repositorio.\n"
+"-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1845
msgid ""
"-i, --installed-only Show only installed products.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
+"products (pd) [opcións] [repositorio] ...\n"
+"\n"
+"Lista todos os produtos dispoñibles nos repositorios especificados.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Outro xeito de especificar o repositorio.\n"
+"-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1872
#, c-format
" --requires Show also requires and prerequires.\n"
" --recommends Show also recommends."
msgstr ""
+"info (if) [opcións] <nome> ...\n"
+"\n"
+"Amosa información detallada dos paquetes indicados.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Traballa só co repositorio indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
+" Predeterminado: %s.\n"
+" --requires Amosar tamén requisitos e prerrequisitos.\n"
+" --recommends Amosar tamén recomendados."
#: ../src/Zypper.cc:1897
#, c-format
"\n"
"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
msgstr ""
+"patch-info <nome-parche> ...\n"
+"\n"
+"Amosa información detallada dos parches\n"
+"\n"
+"Isto é un alias de compatibilidade con rug para %s.'\n"
#: ../src/Zypper.cc:1916
#, c-format
"\n"
"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
msgstr ""
+"pattern-info <nome-patrón> ...\n"
+"\n"
+"Amosa información detallada dos patróns.\n"
+"\n"
+"Isto é un alias de compatibilidade de rug para '%s'.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1935
#, c-format
"\n"
"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
msgstr ""
+"product-info <nome-produto> ...\n"
+"\n"
+"Amosa información detallada dos produtos.\n"
+"\n"
+"Isto é un alias de compatibilidade de rug para '%s'.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1952
msgid ""
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
+"addlock (al) [opcións] <nome_paquete> ...\n"
+"\n"
+"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu "
+"nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n"
+"\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restrinxe o bloqueo ao repositorio indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n"
+" Predeterminado: %s.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
-"removelock (rl) <número-de-bloqueo>\n"
+"removelock (rl) [opcións] <número_bloqueo|nome_de_paquete> ...\n"
"\n"
-"Elimina un bloqueo de paquete. Especifique o bloqueo de paquete a eliminar usando o seu número obtido con 'zypper locks'.\n"
+"Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu "
+"número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n"
"\n"
-"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
+" Opcións:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar só bloqueos do repositorio indicado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2071
msgid ""
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por actualizacións recentes.\n"
+"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por "
+"actualizacións recentes.\n"
"\n"
"Esta orde non ten opcións adicionais.\n"
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
"patch-search [optións] [cadea de busca...]\n"
"\n"
-"Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun alias de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de zypper para obter máis detalles.\n"
+"Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun alias "
+"de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de zypper "
+"para obter máis detalles.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
#: ../src/Zypper.cc:2308
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
"It is provided for compatibility with rug.\n"
msgstr ""
+"ping [opcións]\n"
+"\n"
+"Esta orde ten unha implementación simple que sempre devolve 0.\n"
+"Provéese coma unha compatiblidade con rug.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os servizos do sistema."
#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os enderezos URI definidos apuntan a un repositorio válido."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os "
+"enderezos URI definidos apuntan a un repositorio válido."
#: ../src/Zypper.cc:2568
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:2570
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
+msgstr ""
+"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
#: ../src/Zypper.cc:2955
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
+msgstr ""
+"Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
msgid "Too few arguments."
msgstr "Moi poucos argumentos."
#: ../src/Zypper.cc:2742
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
#: ../src/Zypper.cc:2768
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:2793
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
+msgstr ""
+"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
#: ../src/Zypper.cc:3020
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
+msgstr ""
+"Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
#: ../src/Zypper.cc:3027
#, c-format
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
#: ../src/Zypper.cc:3109
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositorio enteiro."
#: ../src/Zypper.cc:3119
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de paquete descoñecido: %s"
#: ../src/Zypper.cc:3139
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:3201
msgid "Plain RPM files cache"
-msgstr ""
+msgstr "Caché de ficheiros RPM"
#: ../src/Zypper.cc:3222
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Non se especificaron argumentos válidos."
#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos instalados. Non é posible instalar nada."
+msgid ""
+"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+"resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos "
+"instalados. Non é posible instalar nada."
#: ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Source package name is a required argument."
#: ../src/Zypper.cc:3784
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da distribución."
+msgstr ""
+"Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da "
+"distribución."
#: ../src/Zypper.cc:3860
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból."
+msgstr ""
+"Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s "
+"telepítési forrásból."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
+msgstr ""
+"A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%"
+"s) lett aláírva. Folytatja?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
msgid "Automatically trusting the following key:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:209
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!"
+msgstr ""
+"%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen "
+"kívül hagyása!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:214
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/solve-commit.cc:588
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatja?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)."
+msgstr ""
+"%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, "
+"megtalálható: %s)."
#: ../src/callbacks/keyring.h:287
#, c-format
msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s."
+msgstr ""
+"A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: "
+"%s."
#: ../src/callbacks/locks.h:29
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: ../src/callbacks/media.h:86
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a megszakításhoz az 'n' billentyűt."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a "
+"megszakításhoz az 'n' billentyűt."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl nélkül."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl "
+"nélkül."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
#. is base
#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
+#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
+#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166
#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667
+#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174
#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../src/install.cc:111
#, c-format
msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr "A(z) %s-%s.%s csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni."
+msgstr ""
+"A(z) %s-%s.%s csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet "
+"újratelepíteni."
#: ../src/install.cc:124
#, c-format
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül megállapításra.\n"
+"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül "
+"megállapításra.\n"
"A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n"
"egyebek által."
#: ../src/install.cc:583
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem megvalósított."
+msgstr ""
+"Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem "
+"megvalósított."
#: ../src/install.cc:620
#, c-format
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-msgstr[0] "A %zu zárolás feloldása sikeres."
-msgstr[1] "A %zu zárolások feloldása sikeres."
+msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva."
+msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva."
#: ../src/locks.cc:239
msgid "Problem removing the package lock:"
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő licencmegállapodást:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő "
+"licencmegállapodást:"
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
#. it is a command line option
#: ../src/misc.cc:191
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges "
+"licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: ../src/misc.cc:203
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem értése miatt."
+msgstr ""
+"Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem "
+"értése miatt."
#: ../src/misc.cc:250
msgid "License"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700
+#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő "
+"telepítési forráshoz: '%s'."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes."
#: ../src/repos.cc:204
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
#: ../src/repos.cc:217
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a "
+"metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a "
+"http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:"
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI "
+"alapján."
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt."
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként "
+"futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. "
+"Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása."
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:636
msgid "Initializing Target"
msgstr "Cél inicializálása"
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:645
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
+msgstr ""
+"A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a "
+"problémát."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:684
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:684
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
+#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165
#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421
+#: ../src/repos.cc:2167
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: ../src/repos.cc:762
-msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
+#: ../src/repos.cc:773
+msgid ""
+"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy "
+"vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
-#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
+#: ../src/repos.cc:835
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
msgid "On"
-msgstr "Bekapcsolva"
+msgstr "Be"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
msgid "Off"
-msgstr "Kikapcsolva"
+msgstr "Ki"
-#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
+#: ../src/repos.cc:838
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Rendszercsomagok"
+msgstr "Csomagok megőrzése"
-#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
+#: ../src/repos.cc:844
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS ellenőrzés"
+msgstr "GPG-ellenőrzés"
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:847
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-kulcs URI"
-#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
+#: ../src/repos.cc:850
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Tárcsázási előtag"
+msgstr "Elérési út prefixum"
-#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
+#: ../src/repos.cc:853
msgid "Parent Service"
-msgstr "Nyomtatókiszolgáló"
+msgstr "Szűlő szolgáltatás"
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:856
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD gyorsítótár elérési útja"
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Megadott telepítési forrás: "
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1041
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1056
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1071
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
+msgstr ""
+"Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy "
+"'%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1076
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva."
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen."
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1086
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1091
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1093
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1229
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése."
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1239
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1246
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1254
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése."
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1262
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt."
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1276
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból."
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1284
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése."
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1292
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen."
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1299
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1306
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1346
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
+msgstr ""
+"Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus "
+"frissítés letiltásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: ../src/repos.cc:1367
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
+#: ../src/repos.cc:1378
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI "
+"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1394
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1395
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető."
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1409
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1438
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1445
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1511
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1512
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1520
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
+#: ../src/repos.cc:1523
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/"
+"Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1531
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1545
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
+msgstr ""
+"A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely "
+"így kihagyásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1552
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1592
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1611
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési "
+"forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének "
+"beállításáért."
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1635
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1772
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél "
+"nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1780
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1806
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1809
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1816
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1819
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1826
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
+msgstr ""
+"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve "
+"lett."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1829
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1835
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1841
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1847
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1855
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1893
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1982
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1986
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2212
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
+msgstr ""
+"Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több "
+"szolgáltatás hozzáadásához."
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2348
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2354
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2393
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2396
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2412
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2421
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2423
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2481
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2527
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2542
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
+msgstr ""
+"Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' "
+"parancsot."
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2545
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2547
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2551
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2557
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2562
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2564
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2686
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2696
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2699
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2705
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2711
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[0] ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett "
+"telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[1] ""
+"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
+"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2719
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
-msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[0] ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
+"telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[1] ""
+"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
+"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2727
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[0] ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
+"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[1] ""
+"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
+"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-
-#: ../src/repos.cc:2733
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
+"s'"
+msgstr[0] ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
+"telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[1] ""
+"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
+"telepítési forrásai közül megtörtént."
+
+#: ../src/repos.cc:2744
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2752
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2859
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2877
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2884
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2908
#, c-format
-msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör vagy kiszolgáló használata."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör vagy "
+"kiszolgáló használata."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2921
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2934
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2945
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2960
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgstr "Rendszercsomagok"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: ../src/solve-commit.cc:75
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
-msgstr[1] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
+msgstr[0] ""
+"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy "
+"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
+msgstr[1] ""
+"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy "
+"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: ../src/solve-commit.cc:82
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet."
-msgstr[1] "Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a (m)égsemet."
+msgstr[0] ""
+"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)"
+"égsemet."
+msgstr[1] ""
+"Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a "
+"(m)égsemet."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Függőségek ellenőrzése..."
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "A frissítés számítása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Feloldási tesztesét létrehozása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "A feloldási teszteset sikeresen létrejött itt: %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen."
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..."
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428
msgid "Check failed:"
msgstr "Sikertelen ellenőrzés:"
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:433
#, c-format
-msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' parancs kilistázza ezeket."
+msgid ""
+"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
+"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+"Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt "
+"fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' "
+"parancs kilistázza ezeket."
-#: ../src/solve-commit.cc:462
+#: ../src/solve-commit.cc:472
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "A disztribúció frissítésének számítása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:477
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Függőségek feloldása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:518
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
+#: ../src/solve-commit.cc:528
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák "
+"kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:536
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges."
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:563
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "i/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:568
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását."
+msgstr ""
+"Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/"
+"eltávolítását."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:570
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nem, szakítsa meg a műveletet."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez."
+#: ../src/solve-commit.cc:572
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák "
+"megjelenítéséhez."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:574
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Csomagverziók megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:576
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Csomagarchitektúrák megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:578
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása."
+msgstr ""
+"A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének "
+"átkapcsolása."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:580
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Csomaggyártó nevek megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:582
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között."
+msgstr ""
+"Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet "
+"megjelenítése között."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:584
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Összesítés megtekintése."
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:677
msgid "committing"
msgstr "véglegesítés"
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:679
msgid "(dry run)"
msgstr "(üresjárat)"
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:735
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával."
+msgstr ""
+"A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs "
+"futtatásával."
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:748
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n"
+"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy "
+"adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n"
"\n"
" - próbálja újra az előző parancsot\n"
" - frissítse a telepítési forrásokat a 'zypper refresh' paranccsal\n"
" - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n"
" - használjon másik telepítési forrást"
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:762
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "A telepítés során hiba történt:"
-#: ../src/solve-commit.cc:768
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg."
+#: ../src/solve-commit.cc:778
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt "
+"amint lehet, tegye meg."
-#: ../src/solve-commit.cc:777
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
+#: ../src/solve-commit.cc:787
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa "
+"még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:804
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben."
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:806
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nincs teendő."
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Az alábbi szoftverkezelő frissítések kerülnek először telepítésre:"
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509
msgid "No updates found."
msgstr "Nem találhatók frissítések."
msgid "Available Version"
msgstr "Elérhető verzió"
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:573
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Nem dolgozható fel: '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:602
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' interaktív, kihagyásra kerül."
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:662
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nem található illeszkedő csomag erre: '%s'."
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:665
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "'%s' nem található."
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:732
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Nincs telepítve illeszkedő csomag ehhez: '%s'."
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:735
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "'%s' csomag nincs telepítve."
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:750
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "Issue"
msgstr "Hibabejelentés"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "No."
msgstr "#"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "Patch"
msgstr "javítás"
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:815
#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs "
+"argumentummal már megadásra került."
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:920
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nem található ehhez illeszkedő hibabejelentés."
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:929
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "A következő illeszkedő hibabejelentés-számok találhatók:"
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:940
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:"
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1011
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s."
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1015
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s"
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
msgstr "%s és %s ellentmondanak egymásnak. Ez a tulajdonság változatlan marad."
#: ../src/utils/messages.cc:22
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting oldalt."
+msgstr ""
+"Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting "
+"oldalt."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy "
+"telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek "
+"hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
#: ../src/utils/misc.cc:476
#, c-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető."
+msgstr ""
+"A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével "
+"kérhető."
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
#: ../src/utils/pager.cc:47
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez."
+msgstr ""
+"Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként "
+"vagy oldalanként történő léptetéséhez."
#: ../src/utils/pager.cc:49
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez."
+msgstr ""
+"Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy "
+"oldalanként történő léptetéséhez."
#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
#: ../src/utils/prompt.cc:344
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik."
+msgstr ""
+"Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem "
+"működik."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
"\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n"
"\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n"
"\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n"
-"\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n"
+"\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat "
+"használja automatikusan.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML kimenetre.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív könyvtárának használata.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tMetaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tNyers metaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív "
+"könyvtárának használata.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tMetaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív "
+"könyvtárának használata.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tNyers metaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív "
+"könyvtárának használata.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
msgstr ""
" Telepítési forrásokhoz használható kapcsolók:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és "
+"folytatás.\n"
"\t--plus-repo, -p<URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n"
-"\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n"
+"\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési "
+"forrásból.\n"
"\t--no-refresh\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n"
#. translators: these belong to Repository Options main help text
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
" Szolgáltatások kezelése:\n"
-"\tservices, lr\t\tÖsszes szolgáltatás listázása.\n"
-"\taddservice, ar\t\tÚj szolgáltatások hozzáadása.\n"
-"\tmodifyservice, rr\t\tMegadott szolgáltatások eltávolítása.\n"
-"\trenameservice, nr\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n"
-"\trefresh-services, ref\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n"
+"\tservices, ls\t\tÖsszes szolgáltatás listázása.\n"
+"\taddservice, as\t\tÚj szolgáltatások hozzáadása.\n"
+"\tmodifyservice, ms\t\tMegadott szolgáltatások eltávolítása.\n"
+"\trenameservice, rs\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n"
+"\trefresh-services, refs\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n"
#: ../src/Zypper.cc:213
msgid ""
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Használat:\n"
-"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] [paraméterek]\n"
+"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] "
+"[paraméterek]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
" available in repositories.\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
" --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
msgstr ""
"install (in) [kapcsolók] <képesség|rpm_fájl_uri> ...\n"
"\n"
-"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
+"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen "
+"található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP "
+"egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból\n"
"(újratelepítés)\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél\n"
"licencfeltételeit.\n"
-" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
+" További információért nézze meg a 'man "
+"zypper' parancs kimenetét.\n"
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset\n"
"létrehozása.\n"
" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges\n"
"megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
"-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen\n"
"semmit.\n"
-"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
+"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
+"azokat.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
"of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+"specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+"let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an "
+"agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
msgstr ""
"remove (rm) [kapcsolók] <képesség> ...\n"
"\n"
-"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
+"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy képesség a "
+"NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban "
+"szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n"
"-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s)\n"
" Alapértelmezett: %s\n"
-"-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség szerint.\n"
+"-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség "
+"szerint.\n"
"-C, --capability Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n"
-" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
-" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
+" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
+"létrehozása.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás "
+"megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
+" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás "
+"megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
+"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön "
+"semmit.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
msgstr ""
"A megadott forráscsomagok és a fordítási függőségeik telepítése.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-d, --build-deps-only Csak a megadott csomagok fordítási függőségeinek telepítése.\n"
+"-d, --build-deps-only Csak a megadott csomagok fordítási függőségeinek "
+"telepítése.\n"
"-D, --no-build-deps Ne telepítse a fordítási függőségeket.\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+"eventual dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
msgstr ""
"verify (ve) [kapcsolók]\n"
"\n"
-"A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák javítása.\n"
+"A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák "
+"javítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n"
-" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
-"-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen semmilyen műveletet.\n"
-"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
+" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges "
+"csomagokat.\n"
+"-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen "
+"semmilyen műveletet.\n"
+"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
+"azokat.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1060
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+"packages.\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+"anything.\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [kapcsolók]\n"
"\n"
-"A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n"
+"A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan "
+"ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
-"-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen semmit.\n"
+"-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen "
+"semmit.\n"
"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
"A megadott telepítési forrás index szolgáltatás eltávolítása a rendszerből.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
-" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
+" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok "
+"figyelmen kívül hagyása\n"
+" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül "
+"hagyása\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
#: ../src/Zypper.cc:1146
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
"modifyservice (ms) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <kapcsolók> <%s>\n"
"\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által "
+"megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-d, --disable A szolgáltatás letiltása(eltávolítás nélkül).\n"
"-e, --enable Egy letiltott szolgáltatás engedélyezése.\n"
-"-r, --refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
-"-R, --no-refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének letiltása.\n"
+"-r, --refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének "
+"engedélyezése.\n"
+"-R, --no-refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének "
+"letiltása.\n"
"-n, --name Beszédes leírás beállítása a szolgáltatáshoz.\n"
-"-i, --ar-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n"
-"-I, --ar-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n"
-"-j, --rr-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n"
-"-J, --rr-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n"
-"-k, --cl-to-enable Az engedélyezendő RIS tárolók listájának kiürítése.\n"
-"-K, --cl-to-disable A letiltandó RIS tárolók listájának kiürítése.\n"
-"\n"
-"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden szolgáltatásra.\n"
-"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi szolgáltatásra.\n"
-"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n"
-"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n"
+"-i, --ar-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló "
+"hozzáadása.\n"
+"-I, --ar-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló "
+"hozzáadása.\n"
+"-j, --rr-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló "
+"eltávolítása.\n"
+"-J, --rr-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló "
+"eltávolítása.\n"
+"-k, --cl-to-enable Az engedélyezendő RIS tárolók listájának "
+"kiürítése.\n"
+"-K, --cl-to-disable A letiltandó RIS tárolók listájának "
+"kiürítése.\n"
+"\n"
+"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden "
+"szolgáltatásra.\n"
+"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi "
+"szolgáltatásra.\n"
+"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli "
+"szolgáltatásra.\n"
+"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott "
+"típusú szolgáltatásokra.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
" Parancs kapcsolói:\n"
"-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n"
"-p, --priority Mutassa a telepítési források prioritását.\n"
-"-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n"
-"-r, --with-repos Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési forrásokat is.\n"
+"-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a "
+"prioritás, és típus.\n"
+"-r, --with-repos Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési "
+"forrásokat is.\n"
"-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása alapján.\n"
"-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n"
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"addrepo (ar) [kapcsolók] <URI> <álnév>\n"
"addrepo (ar) [kapcsolók] <FÁJL.repo>\n"
"\n"
-"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
+"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val "
+"vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <fájl.repo> Az URL és álnév beolvasása fájlból (távoli is).\n"
"-t, --type <típus> A telepítési forrás típusa (%s).\n"
"-d, --disable A telepítési forrás felvétele letiltottként.\n"
"-c, --check URI ellenőrzése.\n"
-"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés során.\n"
+"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés "
+"során.\n"
"-n, --name Név megadása a telepítési forráshoz.\n"
"-k --keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
"-K --no-keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
-"-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
+"-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének "
+"engedélyezése.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
"-p, --priority Show also repository priority.\n"
"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
"Összes megadott forrás felsorolása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-e, --export <FÁJL.repo> Az összes telepítési forrás exportálása egyetlen helyi .repo fájlként. \n"
+"-e, --export <FÁJL.repo> Az összes telepítési forrás exportálása egyetlen "
+"helyi .repo fájlként. \n"
"-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n"
"-p, --priority Mutassa a telepítési források prioritását.\n"
-"-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n"
+"-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a "
+"prioritás, és típus.\n"
"-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n"
"-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása alapján.\n"
"-A, --sort-by-alias A lista rendezése az álnév alapján.\n"
"Az álnév, sorszám vagy URL által megadott telepítési forrás eltávolítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
-" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
+" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok "
+"figyelmen kívül hagyása\n"
+" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül "
+"hagyása\n"
#: ../src/Zypper.cc:1356
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"modifyrepo (mr) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <kapcsolók> <%s>\n"
"\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által "
+"megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-d, --disable A telepítési forrás letiltása(eltávolítás nélkül).\n"
+"-d, --disable A telepítési forrás letiltása(eltávolítás "
+"nélkül).\n"
"-e, --enable Egy letiltott telepítési forrás engedélyezése.\n"
-"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
-"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének letiltása.\n"
+"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének "
+"engedélyezése.\n"
+"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének "
+"letiltása.\n"
"-n, --name Leírónév adása a telepítési forrásnak.\n"
-"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. További információ a man oldalakon található.\n"
+"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. "
+"További információ a man oldalakon található.\n"
"-k --keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
"-K --no-keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
-"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden telepítési forrásra.\n"
-"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi telepítési forrásra.\n"
-"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n"
-"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n"
+"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden telepítési "
+"forrásra.\n"
+"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi "
+"telepítési forrásra.\n"
+"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli "
+"telepítési forrásra.\n"
+"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott "
+"típusú telepítési forrásokra.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1427
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [álnév|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás frissítésre kerül.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. "
+"Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás "
+"frissítésre kerül.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-f, --force Teljes frissítés kikényszerítése.\n"
"-b, --force-build Adatbázis újraépítésének kikényszerítése.\n"
"-d, --force-download A metaadat letöltésének kikényszerítése.\n"
-"-B, --build-only Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése nélkül.\n"
-"-D, --download-only A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése nélkül.\n"
+"-B, --build-only Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése "
+"nélkül.\n"
+"-D, --download-only A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése "
+"nélkül.\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n"
-"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n"
+"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források "
+"előtt.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1456
msgid ""
"A helyi gyorsítótárak törlése.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának törlése.\n"
-"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis helyett.\n"
+"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának "
+"törlése.\n"
+"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis "
+"helyett.\n"
"-M, --raw-metadata Raw metaadat-gyorsítótár törlése.\n"
"-a, --all\t\tA metaadat és a csomag-gyorsítótár törlése.\n"
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
" Parancs kapcsolói:\n"
"-t, --type <típus> Feloldandó típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak az álnévvel megadott telepítési forrás frissítéseinek listázása.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak az álnévvel megadott telepítési forrás "
+"frissítéseinek listázása.\n"
" --best-effort A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n"
" amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n"
" régebbiek telepítését is.\n"
"-a, --all Az összes csomag listázása, amelyhez\n"
-" elérhető újabb verzió, függetlenül attól, hogy\n"
+" elérhető újabb verzió, függetlenül attól, "
+"hogy\n"
" telepíthetőek-e vagy sem.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
"\n"
"-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból történő frissítés.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból "
+"történő frissítés.\n"
" --skip-interactive Interaktív frissítések kihagyása.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
-" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél "
+"licencfeltételeit.\n"
+" További információért nézze meg a 'man "
+"zypper' parancs kimenetét.\n"
" --best-effort A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n"
" amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n"
" régebbiek telepítését is.\n"
-" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
-" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
+" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
+"létrehozása.\n"
+" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges "
+"csomagokat.\n"
" --recommends a szükséges csomagok mellett a javasoltakat is\n"
" telepítésre kerüljenek.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
-" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
-"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, denem telepíti azokat.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás "
+"megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
+" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás "
+"megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
+"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön "
+"semmit.\n"
+"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, denem telepíti "
+"azokat.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1587
msgid ""
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
" --skip-interactive Interaktív frissítések kihagyása.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
-" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
-"-b, --bugzilla # Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez tartozó javítást.\n"
-" --cve # Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó javítást.\n"
-" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
-" --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél "
+"licencfeltételeit.\n"
+" További információért nézze meg a 'man "
+"zypper' parancs kimenetét.\n"
+"-b, --bugzilla # Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez "
+"tartozó javítást.\n"
+" --cve # Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó "
+"javítást.\n"
+" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
+"létrehozása\n"
+" --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a "
+"szükségeseket\n"
" --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
" nem csak a szükségeseket.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
-"-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
-"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
+"telepítési forrásra.\n"
+"-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában "
+"ne végezze el a frissítést\n"
+"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
+"azokat.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1625
msgid ""
"Listázza az elérhető szükséges frissítéseket.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
-" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
-" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő hibabejelentéseket keres.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához "
+"szükséges frissítéseket.\n"
+" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához "
+"szükséges frissítéseket.\n"
+" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő "
+"hibabejelentéseket keres.\n"
"-a, --all Összes javítás, nem csak a szükségesek.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
+"telepítési forrásra.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1657
msgid ""
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
-" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
-" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
+"telepítési forrásra.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél "
+"licencfeltételeit.\n"
+" További információért nézze meg a 'man "
+"zypper' parancs kimenetét.\n"
+" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges "
+"csomagokat.\n"
" --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
" nem csak a szükségeseket.\n"
-" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
-"-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
-"-d, --download-only Csak letölti csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
+" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
+"létrehozása\n"
+"-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában "
+"ne végezze el a frissítést\n"
+"-d, --download-only Csak letölti csomagokat, de nem telepíti "
+"azokat.\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
msgstr ""
+" --from <álnév|#|URI> Korlátozza a frissítést a megadott telepítési "
+"forrásról.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Search for packages matching given search strings.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+" --match-all Search for a match with all search strings "
+"(default).\n"
+" --match-any Search for a match with any of the search "
+"strings.\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
" --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
"A megadott keresési kifejezéseknek megfelelő csomagok keresése\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-" --match-all Keresés minden keresőkifejezésre (alapértelmezett)\n"
+" --match-all Keresés minden keresőkifejezésre "
+"(alapértelmezett)\n"
" --match-any Keresés bármely keresőkifejezésre\n"
-" --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n"
-" --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak illeszkedhetnek\n"
+" --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is "
+"illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n"
+" --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak "
+"illeszkedhetnek\n"
" --match-exact Keresés pontos csomagnévre\n"
"-d, --search-descriptions Keresés csomagösszegzésekre és -leírásokra.\n"
"-C, --case-sensitive Kis- és nagybetűérzékeny keresés.\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített csomagok megjelenítése.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok megjelenítése.\n"
"-t, --type <típus> Csak adott típusú csomagok keresése.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban keressen.\n"
-" --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint (alapértelmezett).\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban "
+"keressen.\n"
+" --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint "
+"(alapértelmezett).\n"
" --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n"
-"-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető verziót külön sorban mutassa.\n"
+"-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető "
+"verziót külön sorban mutassa.\n"
"\n"
"A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [kapcsolók]\n"
"\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak "
+"frissítéseit adja vissza.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1764
msgid ""
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
+"megadására.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1791
msgid ""
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
+"megadására.\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített csomagok listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok listázása.\n"
"-N, --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
+"megadására.\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
+"megadására.\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásban dolgozzon.\n"
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
-" Alapértelmezett: %s. --requires Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
+" Alapértelmezett: %s. --requires "
+"Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
" --recommends Megjeleníti a javasolt csomagokat is."
#: ../src/Zypper.cc:1897
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [kapcsolók] <csomagnév>\n"
"\n"
-"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n"
+"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' "
+"helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a zárolást.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a "
+"zárolást.\n"
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
"removelock (rl) <zárolás-száma|csomagnév>\n"
"\n"
-" Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
+" Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' "
+"parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el "
+"a zárolásokat.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2071
msgid ""
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n"
-"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n"
+"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol "
+"semmit.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2111
msgid ""
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került törlésre.\n"
+"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került "
+"törlésre.\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-a, --alias <álnév> A megadott kifejezés használata álnévként.\n"
-"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n"
+"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás "
+"neveként.\n"
"-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2290
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
"patch-search [kapcsolók] [lekérdezés...]\n"
"\n"
-"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán található.\n"
+"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-"
+"kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán "
+"található.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
#: ../src/Zypper.cc:2308
msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges."
#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI "
+"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
#: ../src/Zypper.cc:2568
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:2570
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
+msgstr ""
+"Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' "
+"parancsot."
# 50168 AttribValues/delnotify
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#: ../src/Zypper.cc:2742
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen."
+msgstr ""
+"Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, "
+"hogy legyen."
#: ../src/Zypper.cc:2768
#, c-format
#: ../src/Zypper.cc:2793
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
+msgstr ""
+"Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%"
+"s' parancsot."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
#: ../src/Zypper.cc:2849
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI "
+"alapján."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: ../src/Zypper.cc:3152
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
-msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad."
+msgstr ""
+"Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen "
+"kívül marad."
#: ../src/Zypper.cc:3176
#, c-format
msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter."
#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet dolgozni. Semmi sem telepíthető."
+msgid ""
+"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+"resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet "
+"dolgozni. Semmi sem telepíthető."
#: ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Source package name is a required argument."
#: ../src/Zypper.cc:4213
msgid "Resolvable Type"
msgstr "feloldható típusa"
+
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Florio <andrea@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language-Team: italiano <translations@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
#, c-format
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
#: ../src/solve-commit.cc:578
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
msgstr "Cambia l'URI di base attuale e prova a recuperare nuovamente il file."
#. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
-msgstr "Annullare, riprovare, rgnorare?"
+msgstr "Annullare, riprovare, ignorare?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
msgid "New URI"
msgstr "Nuovo URI"
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
msgid "Recommends:"
msgstr "Consigliati: "
-#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177
+#: ../src/info.cc:321
+#: ../src/info.cc:392
msgid "Catalog: "
msgstr "Catalogo: "
-#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177
+#: ../src/info.cc:321
+#: ../src/info.cc:392
msgid "Repository: "
msgstr "Repository: "
-#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:182
+#: ../src/info.cc:326
msgid "Installed: "
msgstr "Installato: "
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182
+#: ../src/info.cc:253
+#: ../src/info.cc:259
+#: ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:399
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:818
+#: ../src/repos.cc:1410
+#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:2088
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:258
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182
+#: ../src/info.cc:253
+#: ../src/info.cc:259
+#: ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:399
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:818
+#: ../src/repos.cc:1410
+#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:2088
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:258
msgid "No"
msgstr "No"
#. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:185 ../src/info.cc:248
+#: ../src/info.cc:185
+#: ../src/info.cc:248
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
msgid "Conflicts:"
msgstr "Conflitti: "
-#: ../src/info.cc:293 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:293
+#: ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
-#: ../src/info.cc:295 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:295
+#: ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:438
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
-#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
-#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:815
+#: ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:446
+#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
-#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:830
+#: ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/search.cc:58
+#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/search.cc:392
msgid "Dependency"
msgstr "Dipendenza"
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:398
+#: ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
msgstr "È Base"
msgid "Flavor"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "installato"
msgstr "Nome breve"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:70
+#: ../src/install.cc:177
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' non trovato"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Impossibile aggiungere '%s' all’elenco dei pacchetti da installare."
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:367
+#: ../src/install.cc:724
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' è già installato."
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:413
+#: ../src/install.cc:738
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' non è installato."
msgstr "%s non può essere usata al momento con %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:519
+#: ../src/install.cc:695
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' non trovato."
#. translators: locks table value
#. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
msgid "(any)"
msgstr "(qualsiasi)"
#. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
msgid "(multiple)"
msgstr "(multipli)"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:440
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"
msgstr "Importanza"
#. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:192
#: ../src/update.cc:440
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Per poter installare '%s'%s, è necessario accettare i termini del contratto di licenza:"
+msgstr "Per poter installare '%s'%s, è necessario accettare i termini dell'accordo di licenza:"
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d"
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto sorgente '%s' non trovato."
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione: "
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "error"
msgstr "errore"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "done"
msgstr "Fatto"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
msgstr "Recupero:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema scaricando i file da '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2935
+#: ../src/solve-commit.cc:690
+#: ../src/solve-commit.cc:719
+#: ../src/solve-commit.cc:753
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Per favore, per un suggerimento, controllare il messaggio di errore precedente ."
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei repository definiti."
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:491
+#: ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoro il repository '%s' a causa dell'opzione '%s'."
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:528
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Tentativo di inizializzazione fallito:"
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/Zypper.cc:3480
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lanciare 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:814
+#: ../src/repos.cc:2154
#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
+#: ../src/repos.cc:706
+#: ../src/repos.cc:818
+#: ../src/repos.cc:1410
#: ../src/repos.cc:2156
msgid "Enabled"
msgstr "abilitato"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:708
+#: ../src/repos.cc:2158
msgid "Refresh"
msgstr "Attualizza"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:712
+#: ../src/repos.cc:821
+#: ../src/repos.cc:2162
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:716
+#: ../src/repos.cc:816
+#: ../src/repos.cc:2165
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:718
+#: ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
msgstr "Nessun repository è stato definito. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più repository."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Aggiorna automaticamente"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:833
msgid "On"
msgstr "Acceso"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:833
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Pacchetti di Sistema"
+msgstr "Mantieni i pacchetti"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "Controllo DNS"
+msgstr "Controllo GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI della chiave GPG"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Prefisso di composizione"
+msgstr "Prefisso del percorso"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Server di stampa"
+msgstr "Servizio genitore"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso della cache MD"
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:899
+#: ../src/repos.cc:973
+#: ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Errore durante la lettura dei repository:"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:2287
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura."
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:929
+#: ../src/repos.cc:2289
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Forse non hai i permessi di scrittura?"
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:936
+#: ../src/repos.cc:2296
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s."
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:1161
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repository specificati: "
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD), aggiornamento disabilitato."
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1356
+#: ../src/repos.cc:1617
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Per favore, usare un altro alias."
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di repository. Per favore, verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1374
+#: ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossibile trovare un repository valida nella posizione specificate:"
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1623
+#: ../src/repos.cc:1843
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Errore durante la modifica del repository:"
msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione cache..."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2880
+#: ../src/repos.cc:2908
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2881
+#: ../src/repos.cc:2914
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Risolubili da '%s' non caricati a causa di un errore."
"Utilizzare rug o yast2 a tal fine."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:443
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"
#. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:876
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
msgid "System Packages"
msgstr "Pacchetti di Sistema"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/update.cc:876
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:876
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nessun modello trovato."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3438
msgid "No packages found."
msgstr "Nessun pacchetto trovato."
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Errore durante la creazione del caso di prova per il risolutore."
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:408
+#: ../src/utils/misc.cc:419
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Ricerca dei processi avviati che usano le librerie cancellate in corso..."
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:417
+#: ../src/utils/misc.cc:428
msgid "Check failed:"
msgstr "Verifica fallita:"
#: ../src/solve-commit.cc:423
#, c-format
msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Ci sono alcuni programmi che stanno utilizzando dei file che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Vorresti riavviare alcuni di questi. Usa '%s' per un elenco di questi programmi,"
+msgstr "Ci sono alcuni programmi che stanno utilizzando dei file che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Vorresti riavviarne alcuni. Usa '%s' per un elenco di questi programmi."
#: ../src/solve-commit.cc:462
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "(avvio di prova)"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:689
+#: ../src/solve-commit.cc:729
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Si è verificato un problema scaricando il pacchetto dal repository:"
#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
-msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati:"
+msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere portato alla versione precedente:"
+msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
-msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate:"
+msgstr[0] "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente"
+msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere portate alla versione precedente"
#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] "di cui effettuare il downgrade"
-msgstr[1] "di cui effettuare il downgrade"
+msgstr[0] "da portare alla versione precedente"
+msgstr[1] "da portare alla versione precedente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "pacchetto di cui effettuare il downgrade"
-msgstr[1] "pacchetti di cui effettuare il downgrade"
+msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente"
+msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: ../src/Summary.cc:712
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione del software:"
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242
+#: ../src/update.cc:498
msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "Impossibile inizializzare il controllo del file di configurazione."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
msgstr "Errore Augeas: errore ne caricare il file di configurazione delle impostazioni."
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "Per ulteriori istruzioni, vedere http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3823
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Troppi argomenti."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2821
+#: ../src/Zypper.cc:3820
msgid "Required argument missing."
msgstr "Mancano degli argomenti richiesti."
#: ../src/utils/misc.cc:471
msgid "The following running processes use deleted files:"
-msgstr "I seguenti processi stanno utilizzano dei file eliminati:"
+msgstr "I seguenti processi stanno utilizzado dei file eliminati:"
#: ../src/utils/misc.cc:474
msgid "You may wish to restart these processes."
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Utilizza il tasto Enter o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine."
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Riprovo in %u secondi..."
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1297
+#: ../src/Zypper.cc:2237
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Questo comando è una implementazione di prova che risponde sempre 0.\n"
"È fornita per compatibilità con rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2322
+#: ../src/Zypper.cc:4136
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flusso di programma inatteso."
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2467
+#: ../src/Zypper.cc:2587
+#: ../src/Zypper.cc:2814
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Per modificare i servizi del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2599
+#: ../src/Zypper.cc:2968
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un aggregatore."
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servizio '%s' non trovato."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
+#: ../src/Zypper.cc:2669
+#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2899
#: ../src/Zypper.cc:2955
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Per modificare i repository del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2718
+#: ../src/Zypper.cc:3081
msgid "Too few arguments."
msgstr "Troppo pochi argomenti."
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3236
+#: ../src/Zypper.cc:3315
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Attenzione: Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolubili installati. Nulla potrà essere installato."
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è richiesto come parametro."
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3372
+#: ../src/Zypper.cc:3632
+#: ../src/Zypper.cc:3725
+#: ../src/Zypper.cc:3848
+#: ../src/Zypper.cc:3928
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'."
msgstr "Vedere il messaggio precedente per un suggerimento."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3653
+#: ../src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Eseguendo '%s' non è possibile utilizzare l'opzione '%s'."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Il tipo '%s' non supporta %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Per bloccare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
#: ../src/Zypper.cc:4213
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo di risolvibile"
+
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Tomohito Koseki <historic.ruins@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:52+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "リポジトリが見つかりません。 'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動更新"
msgstr "オフ"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ç¶æ\8c\81"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS 動作確認"
+msgstr "GPG 動作確認"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 鍵 URI"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\83¤ã\83«プレフィックス"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹プレフィックス"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "印刷サーバ"
+msgstr "親サービス"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD キャッシュパス"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#: ../src/solve-commit.cc:796
msgid "Nothing to do."
-msgstr "ä½\95ã\82\82ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ありません。"
+msgstr "ä½\95ã\82\82ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cありません。"
#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <alias|#|URI> 指定したリポジトリにアップグレードを制限します。\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
#: ../src/Zypper.cc:4213
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
+
"Project-Id-Version: zypper.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:17+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 07:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-msgstr[0] "សោ %lz ត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+msgstr[0] "សោ %zu ត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
#: ../src/locks.cc:239
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "គ្មានឃ្លាំងបានកំណត់ ។ ប្រើពាក្យបញ្ជា 'zypper addrepo' ដើម្បីបន្ថែមឃ្លាំងមួយ ឬច្រើន ។"
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
msgstr "បិទ"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99 DNS"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9b GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "សោ GPG URI"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "បុព្វបទការហៅ"
+msgstr "បុព្វបទផ្លូវ"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\81"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្លូវឃ្លាំងសម្ងាត់ MD"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <alias|#|URI> ដាក់កម្រិតធ្វើឲ្យប្រសើរទៅឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Project-Id-Version: zypper.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 22:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 02:21+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
#: ../src/solve-commit.cc:578
msgid "Continue?"
msgstr "계속합니까?"
msgstr "현재 기본 URI 를 변경하고 파일을 다시 취득한다."
#. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "중단, 재시도, 무시?"
msgid "New URI"
msgstr "새 URI"
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "Recommends:"
msgstr "권장사항:"
-#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177
+#: ../src/info.cc:321
+#: ../src/info.cc:392
msgid "Catalog: "
msgstr "목록: "
-#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177
+#: ../src/info.cc:321
+#: ../src/info.cc:392
msgid "Repository: "
msgstr "저장소:"
-#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:182
+#: ../src/info.cc:326
msgid "Installed: "
msgstr "설치됨: "
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182
+#: ../src/info.cc:253
+#: ../src/info.cc:259
+#: ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:399
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:818
+#: ../src/repos.cc:1410
+#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:2088
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:258
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182
+#: ../src/info.cc:253
+#: ../src/info.cc:259
+#: ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:399
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:818
+#: ../src/repos.cc:1410
+#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:2088
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:258
msgid "No"
msgstr "아니요"
#. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:185 ../src/info.cc:248
+#: ../src/info.cc:185
+#: ../src/info.cc:248
msgid "Status: "
msgstr "상태: "
msgid "Conflicts:"
msgstr "충돌:"
-#: ../src/info.cc:293 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:293
+#: ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
msgstr "권장사항"
-#: ../src/info.cc:295 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:295
+#: ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
msgstr "제안"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:438
msgid "S"
msgstr "S"
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
-#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
-#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:815
+#: ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:446
+#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
-#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:830
+#: ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/search.cc:58
+#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:336
+#: ../src/search.cc:392
msgid "Dependency"
msgstr "의존성"
msgid "(empty)"
msgstr "(비어있음)"
-#: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:398
+#: ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
msgstr "기본"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
-#: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
msgstr "짧은 이름"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:70
+#: ../src/install.cc:177
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s'를 찾을 수 없음"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다."
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:367
+#: ../src/install.cc:724
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:413
+#: ../src/install.cc:738
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다."
msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:519
+#: ../src/install.cc:695
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다."
#. translators: locks table value
#. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
msgid "(any)"
msgstr "(아무거나)"
#. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
msgid "(multiple)"
msgstr "(다수)"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:440
msgid "Catalog"
msgstr "목록"
msgstr "중요도"
#. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:192
#: ../src/update.cc:440
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "EULA 와 함께 꾸러미를 설치함: %d"
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "소스 꾸러미 '%s' 찾을 수 없음."
msgid "Warning: "
msgstr "주의: "
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "error"
msgstr "오류"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "done"
msgstr "완료"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
msgstr "회수하는 중:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2935
+#: ../src/solve-commit.cc:690
+#: ../src/solve-commit.cc:719
+#: ../src/solve-commit.cc:753
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요."
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:491
+#: ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)."
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:528
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다."
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "대상 초기화에 실패:"
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/Zypper.cc:3480
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgstr "비활성화"
# Translators: table column headings
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:814
+#: ../src/repos.cc:2154
#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
+#: ../src/repos.cc:706
+#: ../src/repos.cc:818
+#: ../src/repos.cc:1410
#: ../src/repos.cc:2156
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:708
+#: ../src/repos.cc:2158
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:712
+#: ../src/repos.cc:821
+#: ../src/repos.cc:2162
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:716
+#: ../src/repos.cc:816
+#: ../src/repos.cc:2165
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:718
+#: ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "서비스"
msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "자동 새로 고침"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
+#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:833
msgid "On"
-msgstr "ì\97´기"
+msgstr "ì¼\9c기"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "Office"
+#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:833
msgid "Off"
-msgstr "오피스"
+msgstr "끄기"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "시스템 꾸러미"
+msgstr "꾸러미 유지"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS 확인"
+msgstr "GPG 확인"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 키 URI"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "êµë²\88"
+msgstr "ê²½ë¡\9c 머릿ë§\90"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "인쇄 서버"
+msgstr "부모 서비스"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD 캐시 경로"
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:899
+#: ../src/repos.cc:973
+#: ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "저장소 읽는 중 오류:"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:2287
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:929
+#: ../src/repos.cc:2289
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?"
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:936
+#: ../src/repos.cc:2296
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:991
+#: ../src/repos.cc:1161
msgid "Specified repositories: "
msgstr "지정된 저장소: "
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다."
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1356
+#: ../src/repos.cc:1617
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요."
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:"
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1374
+#: ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:"
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1623
+#: ../src/repos.cc:1843
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:"
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..."
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2880
+#: ../src/repos.cc:2908
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제"
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2881
+#: ../src/repos.cc:2914
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다."
"rug 또는 yast2 를 사용 하세요."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:443
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
#. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:876
msgid "Version"
msgstr "버전"
#. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
msgid "System Packages"
msgstr "시스템 꾸러미"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/update.cc:876
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:876
msgid "Category"
msgstr "범주"
msgid "No patterns found."
msgstr "찾은 패턴이 없습니다."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3438
msgid "No packages found."
msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다."
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "해결 방법의 시험 출력 만드는 중 오류."
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:408
+#: ../src/utils/misc.cc:419
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "삭제된 라이브러리를 사용하고 있는 실행 중인 프로세스를 점검하는 중..."
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:417
+#: ../src/utils/misc.cc:428
msgid "Check failed:"
msgstr "점검 실패:"
msgid "(dry run)"
msgstr "(테스트)"
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:689
+#: ../src/solve-commit.cc:729
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:"
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "다음의 소프트웨어 관리 업데이트를 먼저 설치합니다:"
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242
+#: ../src/update.cc:498
msgid "No updates found."
msgstr "업데이트 없음."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "구성 파일 처리 시스템을 초기화 할 수 없습니다."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
msgstr "Augeas 오류: 불러올 구성 파일의 설정에 실패했습니다."
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 을 참조해 주세요."
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3823
msgid "Usage"
msgstr "사용법"
msgid "Too many arguments."
msgstr "인수가 너무 많습니다."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2821
+#: ../src/Zypper.cc:3820
msgid "Required argument missing."
msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다."
#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "ì§\80ì \95í\95\9c RPM í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\86 리ë¡\9c ë³µì\82¬í\95\98ë\8a\94 중 문제가 발생했습니다."
+msgstr "ì§\80ì \95í\95\9c RPM í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c ë³µì\82¬í\95\98ë\8a\94 ë\8f\84중 문제가 발생했습니다."
#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "엔터나 스페이스 키로 문장이나 쪽을 움직입니다."
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "no"
msgstr "아니요"
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "%u 초 내에 다시 시도합니다..."
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
"\t--non-interactive, -n\t아무것도 묻지 않고, 기본 답변으로 자동 \n"
"\t\t\t\t진행 합니다.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tXML 출력으로 전환합니다.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\të\8c\80ì²´ ì \80ì\9e¥ì\86\8c ì \95ì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ ë\94\94ë \89í\86 리를 \n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\të\8c\80ì²´ ì \80ì\9e¥ì\86\8c ì \95ì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ ë\94\94ë \89í\84°리를 \n"
"\t\t\t\t사용합니다.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\të\8c\80ì²´ ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84° ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë¦í\86 리를 사용합니다.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\të\8c\80ì²´ raw ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84° ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\86 리를 사용합니다.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\të\8c\80ì²´ ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84° ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\84°리를 사용합니다.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\të\8c\80ì²´ raw ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84° ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\84°리를 사용합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" 대상 옵션:\n"
-"\t--root, -R <dir>\tì§\80ì \95í\95\9c ë\94\94ë \89í\86 리를 ë³\84ê°\9cì\9d\98 루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\86 리로 처리합니다.\n"
+"\t--root, -R <dir>\tì§\80ì \95í\95\9c ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ë³\84ê°\9cì\9d\98 루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\84°리로 처리합니다.\n"
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t시스템에 설치된 꾸러미를 읽지 않습니다.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1297
+#: ../src/Zypper.cc:2237
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr " --from <ë³\84ì¹|#|URI> ì§\80ì \95í\95\9c ì \80ì\9e¥ì\86\8cë¡\9cë¶\80í\84°ë§\8c 꾸ë\9f¬ë¯¸ë¥¼ ì\84 í\83\9d합니다.\n"
+msgstr " --from <ë³\84ì¹|#|URI> ì \80ì\9e¥ì\86\8c를 ì§\80ì \95í\95\98ì\97¬ ì\97\85ê·¸ë \88ì\9d´ë\93\9c ì \9cí\95\9c합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"지정한 서로 다른 버전을 비교합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
-"-m, --match 릴리즈 번호가 없을 때는 어떤 릴리즈라도 상관 없이 처리합니다.\n"
+"-m, --match 출시 번호가 없을 때는 어떤 출시 번호라도 상관 없이 처리합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2149
msgid ""
msgstr ""
"mount\n"
"\n"
-"RPMì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\86 리를 채널로서 마운트합니다.\n"
+"RPMì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\84°리를 채널로서 마운트합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-a, --alias <별명> 서비스의 별명을 지정합니다.\n"
"-n, --name <이름> 서비스의 이름을 지정합니다.\n"
-"-r, --recurse í\95\98ì\9c\84 ë\94\94ë \89í\86 리도 검색합니다.\n"
+"-r, --recurse í\95\98ì\9c\84 ë\94\94ë \89í\84°리도 검색합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2290
#, c-format
"이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n"
"rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2322
+#: ../src/Zypper.cc:4136
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2467
+#: ../src/Zypper.cc:2587
+#: ../src/Zypper.cc:2814
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2599
+#: ../src/Zypper.cc:2968
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
+#: ../src/Zypper.cc:2669
+#: ../src/Zypper.cc:2813
+#: ../src/Zypper.cc:2899
#: ../src/Zypper.cc:2955
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2718
+#: ../src/Zypper.cc:3081
msgid "Too few arguments."
msgstr "인수가 너무 적습니다."
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3236
+#: ../src/Zypper.cc:3315
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다."
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3372
+#: ../src/Zypper.cc:3632
+#: ../src/Zypper.cc:3725
+#: ../src/Zypper.cc:3848
+#: ../src/Zypper.cc:3928
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다."
msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3653
+#: ../src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "'%s' 형식은 %s 를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#: ../src/Zypper.cc:3951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다."
# progress stages
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "설치 꾸러미 읽는 중"
-
#~ msgid ""
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
#~ "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n"
#~ "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
#~ " 명령 옵션:\n"
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터만 패치 목록을 확인합니다.\n"
-
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
-
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "중단"
-
#~ msgid "retry"
#~ msgstr "재시도"
-
# combo box item
#~ msgid "ignore"
#~ msgstr "무시"
-
#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
#~ msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시?(I)\n"
-
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
#~ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
#~ msgstr "키를 신뢰하십니까?"
-
#~ msgid "n/t/i"
#~ msgstr "n/t/i"
-
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
#~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다."
-
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "키 ID %s, %s, 지문 %s 를 신뢰합니까?"
-
#~ msgid "Downloading delta"
#~ msgstr "델타 다운로드 중"
-
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
#~ msgid "Long Name: "
#~ msgstr "긴 이름: "
-
#~ msgid "Downloading:"
#~ msgstr "다운로드 중:"
-
#~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
#~ msgstr "'%s' 저장소 메타데이터 다운로드 중"
-
#~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
#~ msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 다운로드 중 오류:"
-
#~ msgid "script"
#~ msgid_plural "scripts"
#~ msgstr[0] "스크립트"
-
#~ msgid "message"
#~ msgid_plural "messages"
#~ msgstr[0] "메시지"
-
#~ msgid "atom"
#~ msgid_plural "atoms"
#~ msgstr[0] "요소"
-
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "'%s' 옵션은 오래된 방식이며 곧 없어집니다."
-
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "해결 방법이 없습니다."
-
#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
#~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요."
-
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
#~ "Detail: %s"
#~ msgstr ""
#~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n"
#~ "자세히: %s"
-
#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
#~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다."
-
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " 명령 옵션:\n"
#~ "-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n"
-
#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
#~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다."
-
#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
#~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다."
-
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "%s %s 저작권:"
-
#~ msgid "Invalid lock number: %s"
#~ msgstr "잘못된 잠금 번호: %s"
-
#~ msgid "Alias is a required argument."
#~ msgstr "별명을 지정 할 필요가 있습니다."
-
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "파손"
-
#~ msgid "satisfied"
#~ msgstr "문제없음"
-
#~ msgid "%s item locked"
#~ msgid_plural "%s items locked"
#~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음"
-
#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)"
#~ msgstr "계속합니까? ('p' 를 선택하면 의존성 문제를 표시합니다.)"
-
#~ msgid "Uninstalled"
#~ msgstr "설치안됨"
-
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "깨짐"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Commands:\n"
#~ "\tpatch-info\t\t패치의 모든 정보를 표시 합니다.\n"
#~ "\tsource-install, si\t소스 꾸러미를 설치합니다.\n"
#~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n"
-
#~ msgid " installed) "
#~ msgstr " 설치 됨) "
-
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
-
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command"
#~ msgstr "알 수 없는 명령"
+
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Mangler arkivdefinisjoner. Bruk 'zypper addrepo'-kommandoen for å legge til ett eller flere arkiv."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autooppdater"
msgstr "Av"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Systempakker"
+msgstr "Behold pakker"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS-kontroll"
+msgstr "GPG-kontroll"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI for GPG-nøkkel"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Linje ut"
+msgstr "Prefiks for pakkeoppdatering"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Utskriftsserver"
+msgstr "Overordnet tjeneste"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til MD-mellomlager"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr " --from <alias|#|URI> Velg pakker kun fra angitt arkiv.\n"
+msgstr " --from <alias|#|URI> Begrens oppgradering til angitt arkiv.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <Yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Geen installatiebronnen opgegeven. Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autovernieuwen"
msgstr "Uit"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Systeempakketten"
+msgstr "Pakketten behouden"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS-controle"
+msgstr "GPG-controle"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI van GPG-sleutel"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Doorkiesnummer"
+msgstr "Padvoorvoegsel"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Printerserver"
+msgstr "Ouderservice"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD Cache-pad"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
-#, fuzzy
-#| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr " --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten alleen uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
+msgstr " --from <alias|#|URI> Beperk bijwerken tot de gespecificeerde installatiebron.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Przemysław Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/solve-commit.cc:588
msgid "Continue?"
msgstr "Czy kontynuować?"
#. is base
#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
+#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
+#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166
#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667
+#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174
#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-msgstr[0] "Usunięto blokadę %zu."
-msgstr[1] "Usunięto blokady %zu."
-msgstr[2] "Usunięto blokad %zu."
+msgstr[0] "Pomyślonie usunięto blokadę %zu."
+msgstr[1] "Pomyślonie usunięto blokady %zu."
+msgstr[2] "Pomyślonie usunięto blokad %zu."
#: ../src/locks.cc:239
msgid "Problem removing the package lock:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem podczas pobierania plików z '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700
+#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Więcej informacji dostępne w powyższym komunikacie błędów."
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Błąd podczas budowania pamięci podręcznej:"
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' wg aliasu, numeru lub adresu URL."
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Należy użyć '%s' by otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów."
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Zignorowano repozytorium '%s' z powodu opcji '%s'."
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root."
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Repozytorium '%s' jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie 'zypper refresh' jako użytkownik root."
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Wyłącza repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:636
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicjalizacja celu"
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:645
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Wydanie polecenia 'zypper refresh' z prawami roota może rozwiązać problem."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:684
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:684
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
+#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165
#: ../src/Zypper.cc:4150
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421
+#: ../src/repos.cc:2167
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176
msgid "URI"
msgstr "Adres URL"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:773
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy skorzystać z polecenia \"zypper addrepo\"."
-#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
+#: ../src/repos.cc:835
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autoodświeżanie"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
msgid "On"
-msgstr "Wł."
+msgstr "On"
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
msgid "Off"
-msgstr "Wył."
+msgstr "Off"
-#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
+#: ../src/repos.cc:838
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Pakiety systemowe"
+msgstr "Zachowaj pakiety"
-#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
+#: ../src/repos.cc:844
msgid "GPG Check"
-msgstr "Sprawdzenie w DNS"
+msgstr "Sprawdzanie GPG"
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:847
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz URI GPG"
-#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
+#: ../src/repos.cc:850
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Prefiks wdzwaniania"
+msgstr "Prefiks ścieżki"
-#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
+#: ../src/repos.cc:853
msgid "Parent Service"
-msgstr "Serwer wydruku"
+msgstr "Macierzysty serwer"
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:856
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka MD Cache"
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Błąd odczytu repozytoriów:"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu."
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Wybrane repozytoria:"
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1041
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1056
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1071
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Należy użyć '%s' lub '%s' by dodać i odblokować repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1074
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1076
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów."
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1086
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1091
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1093
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1229
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1239
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1246
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1254
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Czyszczenie pakietów dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1262
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s' z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1276
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów."
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1284
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Nie można wyczyścić bufora zainstalowanych pakietów z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1292
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Nie udało się wyczyścić repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1299
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Niektóre z repozytoriów nie zostały wyczyszczone z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Wybrane repozytoria zostały wyczyszczone."
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1306
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone."
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1346
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Autoodświeżanie wyłączone."
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1378
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1394
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URL:"
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1395
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest dostępny."
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1403
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:"
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1409
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane z powodzeniem"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1423
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoodświeżanie"
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1438
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1445
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Proszę sprawdzić czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać."
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1511
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URL"
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1512
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1520
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem podczas analizy pliku pod danym adresem URL"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1523
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1531
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku pod adresem URL"
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1545
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Znaleziono repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie pominięte."
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1552
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie pominięte."
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1592
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Usunięto repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1611
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nie można zmienić nazwy repozytorium '%s'. Repozytorium należy do usługi '%s' która jest odpowiedzialna za ustawienia tej nazwy."
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium %s na %s."
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium."
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1635
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1772
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Niepoprawny priorytet '%s'. Użyj dodatniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet."
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1780
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Nie zmieniono priorytetu '%s' (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1806
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Odblokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1809
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1816
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ustawiono automatycznie odświeżanie dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1819
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zablokowano automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1826
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Odblokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1829
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zablokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1835
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium '%s' na %d."
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1841
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1847
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1855
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1893
msgid "Error reading services:"
msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:"
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1982
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie powiodło się odnalezienie repozytorium '%s' na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URL."
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1986
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Należy użyć '%s' by uzyskać listę zdefiniowanych serwerów."
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2212
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy użyć polecenia '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2348
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania danych ze źródła instalacji '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2354
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Pomyślnie dodano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2393
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Usuwanie '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2396
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Repozytorium '%s' zostało usunięte."
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2412
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Uaktualnianie serwera '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2421
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem podczas pobierania indeksu repozytorium dla usługi '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2423
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2481
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2527
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s' z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2542
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Należy użyć poleceń '%s' lub '%s' dodać lub uaktywnić repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2545
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2547
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych repozytoriów, które są włączone."
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2551
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2557
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2562
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2564
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2686
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Uaktywniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2696
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2699
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2705
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2711
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2719
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2727
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2744
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Brak zmian dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2751
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium:"
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2752
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium %s."
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2859
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium..."
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2877
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2884
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Brak pamięci podręcznej dla repozytorium \"%s\". Tworzenie..."
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem przy wczytywaniu danych z \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Pakiety z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2908
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozytorium '%s' może być przestarzałe. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2921
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Nalezy użyć '%s' lub nawet '%s' przed wykonaniem czynności."
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2934
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Odczyt zainstalowanych pakietów..."
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2945
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów."
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2960
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgstr "Pakiety systemowe"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności..."
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Szacowanie uaktualnienia..."
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Tworzenie testu dla mechanizmu zarządzania pakietami..."
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test mechanizmu rozwiązywania zależności został poprawnie wygenerowany dla %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Błąd podczas tworzenia testu dla mechanizmu zarządzania pakietami."
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Sprawdzanie aktywnych procesów przy wykorzystaniu usuniętych bibliotek..."
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428
msgid "Check failed:"
msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się:"
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:433
#, c-format
msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Znaleziono aktywne programy wykorzystujące pliki, które usunęła ostatnia aktualizacja. Prawdopodobnie należy je uruchomić ponownie. Uruchomienie '%s' wylistuje te programy."
-#: ../src/solve-commit.cc:462
+#: ../src/solve-commit.cc:472
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Szacowanie uaktualnienia..."
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:477
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Rozwiązywanie zależności..."
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:528
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Niektóre z zależności nie zostały spełnione. Należy wykonać następujące polecenia, by je naprawić:"
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:536
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależności."
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:563
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:568
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:570
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Zatrzymanie czynności."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:572
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Należy uruchomić ponownie w trybie no-force-resolution, by uzyskać informację o problemach."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:574
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Czy właczyć podgląd wersji pakietu?"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:576
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Czy włączyć podgląd architektury pakietu?"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:578
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Czy włączyć podgląd repozytoriów z których będą pobierane pakiety?"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:580
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Czy włączyć podgląd dostawców pakietów?"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:582
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Przełącz by wyświetlić wszystkich szczegółów lub tylko niektóre. "
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:584
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Wyświetl opis ogólny."
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:677
msgid "committing"
msgstr "zatwierdzanie"
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:679
msgid "(dry run)"
msgstr "(sprawdzanie)"
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem podczas pobierania pakietu z repozytorium:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:735
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozytorium '%s' jest aktualne. Uruchomienie '%s' może pomóc."
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:748
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- użycie innego nośnika instalacyjnego,\n"
"- użycie innego repozytorium."
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:762
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas lub po instalacji lub usunięciu następujących pakietów:"
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:778
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie.."
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:787
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy menedżera pakietów. Należy uruchomić go ponownie przed dalszym użyciem."
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:804
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Brak konfliktów zależności."
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:806
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak zadań."
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Następujące aktualizacje systemu zarządzania oprogramowaniem zostaną zainstalowane w pierwszej kolejności:"
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509
msgid "No updates found."
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
msgid "Available Version"
msgstr "Dostępna wersja"
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:573
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Nie można zanalizować właściwości '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:602
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' jest interaktywny, pominięto."
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:662
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnień pasujących do '%s'."
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:665
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia '%s'."
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:732
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Brak zainstalowanych pakietów pasujących do wzorca '%s'."
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:735
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:750
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "Issue"
msgstr "Zgłoszenie"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "No."
msgstr "Nr"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:786
msgid "Patch"
msgstr "Poprawka"
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:815
#, c-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "Ignorowanie %s bez dodatkowych parametrów ponieważ podobna opcja bez parametrów zostałą zaznaczona. "
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:920
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nie znaleziono pasujących zgłoszeń."
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:929
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Znaleziono dopasowania w następujących numerach zgłoszeń:"
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:940
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Znaleziono dopasowania w opisach następujących aktualizacji:"
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1011
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia nr %s w bugzilli lub nie jest ona wymagana."
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1015
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia CVE nr %s lub nie jest ona wymagana."
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <alias|#|URI> ogranicz aktualizację do określonego repozytorium.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 09:33-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
-msgstr "Atualização automática"
+msgstr "Atualizar automaticamente"
#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
msgid "On"
msgstr "Desligado"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "Pacotes do sistema"
+msgstr "Manter pacotes"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "Verificação do DNS"
+msgstr "Verificação GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI da chave GPG"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Prefixo de discagem"
+msgstr "Prefixo do caminho"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "Servidor de impressão"
+msgstr "Serviço parente"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do cache MD"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 02:08+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:54+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Репозитории не определены. Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
msgstr "Выкл"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе пакеты"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c пакеты"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "Проверка системы DNS"
+msgstr "Проверка GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI ключа GPG"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 набоÑ\80а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 пÑ\83Ñ\82и"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 пеÑ\87аÑ\82и"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ñ\81лÑ\83жба"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь кэша MD"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <alias|#|URI> Ограничить обновление указанным репозиторием.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
msgstr "Nie sú definované žiadne repozitáre. Pridajte jeden alebo viac repozitárov pomocou príkazu 'zypper addrepo'."
#: ../src/repos.cc:824
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autoaktualizácia"
msgstr "Vypnuté"
#: ../src/repos.cc:827
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
msgstr "Ponechávať balíky"
#: ../src/repos.cc:833
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
msgstr "Overovanie pomocou GPG"
msgstr "URI GPG kľúča"
#: ../src/repos.cc:839
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefix cesty"
#: ../src/repos.cc:842
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
msgstr "Rodičovská služba"
#: ../src/Zypper.cc:4213
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ balíka"
-
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 19:52-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:09-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоосвіження"
msgstr "Вимк."
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\96 пакунки"
+msgstr "Ð\97алиÑ\88иÑ\82и пакунки"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к в DNS"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ка GPG"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI ключа GPG"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "Префікс набору"
+msgstr "Префікс шляху"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 дÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+msgstr "Ð\91аÑ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cка Ñ\81лÑ\83жба"
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях кешу MD"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <псевдонім|#|URI> Оновлення тільки з вказаного сховища.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
-# translation of zypper.po to Chinese Traditional
# translation of zypper.po to
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# swyear <swyear@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Angus J.F. Lai <jingfu.lai@gmail.com>, 2009.
+# Ray Chen <swyear@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 00:24+0800\n"
-"Last-Translator: swyear <swyear@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 10:59+0800\n"
+"Last-Translator: Ray Chen <swyear@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/callbacks/keyring.h:162
msgid "r/t/a/"
-msgstr ""
+msgstr "r/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
#: ../src/callbacks/keyring.h:165
msgid "r/t"
-msgstr ""
+msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:167
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
msgid "a/r/i/u"
-msgstr ""
+msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
#: ../src/misc.cc:268
msgid "EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA"
#: ../src/misc.cc:286
msgid "SUMMARY"
msgstr "尚未定義套件庫。請用 'zypper addrepo' 命令來加入套件庫。"
#: ../src/repos.cc:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動重新整理"
msgstr "關閉"
#: ../src/repos.cc:827
-#, fuzzy
-#| msgid "System Packages"
msgid "Keep Packages"
-msgstr "系統套件"
+msgstr "保留套件"
#: ../src/repos.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS Check"
msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS 檢查"
+msgstr "GPG 檢查"
#: ../src/repos.cc:836
msgid "GPG Key URI"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 金鑰 URI"
#: ../src/repos.cc:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Dial Prefix"
msgid "Path Prefix"
-msgstr "撥號前置號碼"
+msgstr "路徑前置"
#: ../src/repos.cc:842
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Server"
msgid "Parent Service"
-msgstr "列印伺服器"
+msgstr ""
#: ../src/repos.cc:845
msgid "MD Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "MD 快取路徑"
#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
msgid "Error reading repositories:"
msgstr ""
#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates:"
msgid "Check failed:"
-msgstr "檢查更新:"
+msgstr "檢查失敗的:"
#: ../src/solve-commit.cc:423
#, c-format
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
#: ../src/solve-commit.cc:553
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:558
msgstr[0] "%d 個安全性更新"
#: ../src/update.cc:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Needed"
msgid "needed"
msgstr "需要"
#: ../src/update.cc:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart needed"
msgid "not needed"
-msgstr "需要重新啟動"
+msgstr "不需要"
#: ../src/update.cc:233
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "將會安裝下列套件:\n"
+msgstr "下列軟體更新將會先被安裝:"
#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
msgid "No updates found."
msgstr "沒有發現更新。"
#: ../src/update.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid "The following updates are available:"
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "有下列更新可用:"
msgstr "產品更新"
#: ../src/update.cc:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Connection"
msgid "Current Version"
-msgstr "ç\9b®å\89\8dç\9a\84é\80£ç·\9a"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dç\89\88æ\9c¬"
#: ../src/update.cc:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Available Memory"
msgid "Available Version"
-msgstr "可用記憶體"
+msgstr "可用版本"
#: ../src/update.cc:562
#, c-format
#: ../src/update.cc:775
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "問題"
#: ../src/update.cc:775
-#, fuzzy
-#| msgid "No"
msgid "No."
msgstr "否"
#: ../src/update.cc:804
#, c-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "忽略 %s 不使用參數,因為有選項已指定類似參數。"
#: ../src/update.cc:909
-#, fuzzy
-#| msgid "No matches found"
msgid "No matching issues found."
msgstr "找不到符合項目"
#: ../src/update.cc:918
-#, fuzzy
-#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "下列修補程式將會降級:"
+msgstr "已找到符合issue numbers的項目:"
#: ../src/update.cc:929
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
#. process ID
#: ../src/utils/misc.cc:435
-#, fuzzy
-#| msgid "PCI"
msgid "PID"
-msgstr "PCI"
+msgstr "PID"
#. parent process ID
#: ../src/utils/misc.cc:437
msgid "PPID"
-msgstr ""
+msgstr "PPID"
#. process user ID
#: ../src/utils/misc.cc:439
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "UID"
-msgstr "位址"
+msgstr "UID"
#. process login name
#: ../src/utils/misc.cc:441
#. process command name
#: ../src/utils/misc.cc:443
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "命令"
# menu item for selecting a file
#. "list of deleted files or libraries accessed"
#: ../src/utils/misc.cc:447
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgstr ""
#: ../src/utils/misc.cc:471
-#, fuzzy
-#| msgid "The following resources are modified"
msgid "The following running processes use deleted files:"
-msgstr "下列資源已修改"
+msgstr "下列執行中的程序使用了被刪除的檔案:"
#: ../src/utils/misc.cc:474
msgid "You may wish to restart these processes."
-msgstr ""
+msgstr "您可能會想要重新啟動這些程序。"
#: ../src/utils/misc.cc:476
#, c-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
+msgstr "參閱 '%s' 察看關於上表中的數值意義的資訊。"
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
-#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
-#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
-#| " available in repositories.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
-#| " let it ask.\n"
-#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
-#| " an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"install (in) [選項] <相容性|rpm_檔案_位址> ...\n"
"\n"
"使用指定的相容性或指定位置的 RPM 檔來\n"
-"安裝套件。相容性是 名稱[OP<版本>],其中 OP 為以下運算之一:\n"
+"安裝套件。相容性是 名稱[.ARCH][OP<版本>],其中 OP 為以下運算之一:\n"
"<, <=, =, >=, >。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
"-R, --force-resolution 強迫找尋一解決方案(即使\n"
" 有侵略性)。\n"
"-D, --dry-run 測試安裝,不要實際安裝。\n"
+"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n"
#: ../src/Zypper.cc:1031
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "verify (ve) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
-#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" 推薦的套件。\n"
"-D, --dry-run 測試修復,不要真的對系統\n"
" 做任何事。\n"
+"-d, --download-only 僅下載所需套件,不要安裝。\n"
#: ../src/Zypper.cc:1060
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" 命令選項:\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅使用指定的套件庫來安裝套件。\n"
"-D, --dry-run 測試安裝,不要真的安裝任何東西。\n"
+"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
" --debug-solver 建立解決方案測試案例以偵錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "update (up) [options] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
-#| " let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
-#| " an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
" --force-resolution 強迫找尋一個解決方案(即使\n"
" 具侵略性)。\n"
"-D, --dry-run 測試更新,不要真的更新。\n"
+"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
#: ../src/Zypper.cc:1587
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "patch [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
" --recommends 除了需要的套件外,也安裝\n"
" 推薦的套件。\n"
"-D, --dry-run 測試更新,而不要真正更新。\n"
+"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
#: ../src/Zypper.cc:1625
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/Zypper.cc:1657
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Perform a distribution upgrade.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends 除了需要的套件,也安裝\n"
" 推薦的套件。\n"
"-D, --dry-run 測試升級,不要真的升級\n"
+"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
#: ../src/Zypper.cc:1675
msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --from <別名|編號|位址> 強迫用指定套件庫升級。\n"
#: ../src/Zypper.cc:1705
msgid ""
"這個指令沒有其他的選項。\n"
#: ../src/Zypper.cc:2168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "locks (ll)\n"
-#| "\n"
-#| "List current package locks.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
"ps\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"locks (ll)\n"
-"\n"
-"列出目前的套件鎖定。\n"
-"\n"
-"此指令沒有其他選項。\n"
#: ../src/Zypper.cc:2186
msgid ""
msgstr "使用 '%s' 執行時,無法使用 '%s' 選項。"
#: ../src/Zypper.cc:3661
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
-msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
+msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。"
#: ../src/Zypper.cc:3694
msgid "Root privileges are required for updating packages."
#: ../src/Zypper.cc:4213
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方案類型"
-
-#~ msgid "Reading installed packages"
-#~ msgstr "讀取已安裝的套件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-#~ "Other updates are available too.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "這些是只影響更新程式本身的更新。\n"
-#~ "還有其他的更新。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list-patches (lp) [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "List all available needed patches.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "list-patches (lp) [選項]\n"
-#~ "\n"
-#~ "列出所有可用的被需要的修補程式。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 指令選項:\n"
-#~ "-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出從指定套件庫來的修補程式。\n"