updating portuguese translations
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Wed, 23 Jan 2013 22:46:34 +0000 (22:46 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Wed, 23 Jan 2013 22:46:34 +0000 (22:46 +0000)
SVN revision: 83187

po/pt.po

index 031069d..e835693 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Portuguese translation of e17
 # This file is public domain.
-# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2012.
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:58-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:38-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
@@ -21,17 +21,16 @@ msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Sobre o Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:624
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
 #: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -77,13 +76,13 @@ msgstr "Fechar"
 #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10785
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -93,9 +92,9 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Are you sure you want to logout?"
 msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
 msgid "Power off"
 msgstr "Desligar"
 
@@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Desligar"
 msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Suspender"
 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
 msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
@@ -142,13 +141,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
 #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Janela: Ações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11550
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
@@ -157,9 +156,8 @@ msgstr "Mover"
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu da janela"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
 msgid "Raise"
 msgstr "Mostrar"
 
@@ -179,13 +177,13 @@ msgstr "Ocultar"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3085
 msgid "Window : State"
 msgstr "Janela: Estado"
 
@@ -213,287 +211,286 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Ativar ecrã completo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximizar verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximizar horizontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Maximizar à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Maximizar à direita"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3038
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximizar em todo o ecrã"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3040
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3042
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Maximizar - Modo expandir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3044
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Maximizar - Modo preencher"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3051
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar para cima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3053
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar para baixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3055
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3057
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar à direita"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3059
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo enrolamento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3063
 msgid "Set Shaded State"
 msgstr "Definir enrolamento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3064
 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3068
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Alternar estado dos contornos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3073
 msgid "Set Border"
 msgstr "Definir contornos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3079
 msgid "Cycle between Borders"
 msgstr "Percorrer contornos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3085
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Alternar estado fixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3090
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3092
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3094
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3096
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3098
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Mudar área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3104
 msgid "Flip To Previous Desktop"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3109
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Mostrar área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3115
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Mostrar painel"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3120
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3126
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3132
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3134
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3136
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3138
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3140
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3142
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3144
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3146
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3148
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3150
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3152
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3154
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3156
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3162
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3164
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3166
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3168
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3170
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3176
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3182
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3188
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3193
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3195
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3197
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3199
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3201
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3203
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3205
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3207
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3209
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3211
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3213
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3215
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3217
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -502,19 +499,19 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
 msgid "Window : List"
 msgstr "Janela: Lista"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3223
 msgid "Jump to window..."
 msgstr "Ir para a janela..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3227
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
@@ -522,205 +519,204 @@ msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3232
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Enviar rato para o ecrã 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3234
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Enviar rato para o ecrã 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3236
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Enviar rato para o ecrã..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3242
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Avançar o rato 1 ecrã"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3244
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Recuar o rato 1 ecrã"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3246
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3251
 msgid "Dim"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3254
 msgid "Undim"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3257
 msgid "Backlight Set"
 msgstr "Definir iluminação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3259
 msgid "Backlight Min"
 msgstr "Mínima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3261
 msgid "Backlight Mid"
 msgstr "Média"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3263
 msgid "Backlight Max"
 msgstr "Máxima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3266
 msgid "Backlight Adjust"
 msgstr "Ajuste de iluminação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3268
 msgid "Backlight Up"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3270
 msgid "Backlight Down"
 msgstr "Diminuir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3275
 msgid "Move To Center"
 msgstr "Mover para o centro"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3279
 msgid "Move To Coordinates..."
 msgstr "Mover para as coordenadas..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3284
 msgid "Move By Coordinate Offset..."
 msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3290
 msgid "Resize By..."
 msgstr "Redimensionar em..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3296
 msgid "Push in Direction..."
 msgstr "Enviar para a direção..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3302
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Arrastar ícone..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Janela: Mover"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3307
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3309
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Para a área de trabalho anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3311
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Para a área de trabalho #..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3317
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Para a área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3323
 msgid "To Next Screen"
 msgstr "Para o ecrã seguinte"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3325
 msgid "To Previous Screen"
 msgstr "Para o ecrã anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3330
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Mostrar menu principal"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3332
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Mostrar menu de favoritos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3334
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Mostrar menu de aplicações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3336
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Mostrar menu de programas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3338
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostrar menu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3355
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Nova instância da aplicação focada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3367
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Sair agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment: Modo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3372
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo de demonstração"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3377
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo offline"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment: Módulo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3382
 msgid "Enable the named module"
 msgstr "Ativar módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3386
 msgid "Disable the named module"
 msgstr "Desativar módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3390
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Alternar módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
@@ -730,55 +726,55 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3394
 msgid "Log Out"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3398
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Desligar agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3402
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3410
 msgid "Suspend Now"
 msgstr "Suspender agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3422
 msgid "Hibernate Now"
 msgstr "Hibernar agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3430
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Limpar janelas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Genérico: Ações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Ação adiada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Esquemas de teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3449
 msgid "Use keyboard layout"
 msgstr "Utilizar esquema de teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3453
 msgid "Next keyboard layout"
 msgstr "Esquema seguinte"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3457
 msgid "Previous keyboard layout"
 msgstr "Esquema anterior"
 
@@ -795,23 +791,23 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9966
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/bin/e_config.c:1021
+#: src/bin/e_config.c:1023
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -829,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
 "<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1040
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -843,11 +839,11 @@ msgstr ""
 "recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
 "originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1511 src/bin/e_config.c:2145
+#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:1514
+#: src/bin/e_config.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -858,14 +854,14 @@ msgstr ""
 "<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
 "<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1524 src/bin/e_config.c:2158
+#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:800 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
+#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568
+#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
+#: src/bin/e_utils.c:695
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -876,19 +872,19 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/bin/e_config.c:2036
+#: src/bin/e_config.c:2041
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Definições atualizadas"
 
-#: src/bin/e_config.c:2054
+#: src/bin/e_config.c:2059
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2058
+#: src/bin/e_config.c:2063
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "O ficheiro está vazio."
 
-#: src/bin/e_config.c:2062
+#: src/bin/e_config.c:2067
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -896,17 +892,17 @@ msgstr ""
 "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
 "ou que não tenha acesso aos ficheiros."
 
-#: src/bin/e_config.c:2066
+#: src/bin/e_config.c:2071
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
 "memória."
 
-#: src/bin/e_config.c:2070
+#: src/bin/e_config.c:2075
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Este é um erro genérico."
 
-#: src/bin/e_config.c:2074
+#: src/bin/e_config.c:2079
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -914,59 +910,59 @@ msgstr ""
 "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
 "(algumas centenas de KB)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2078
+#: src/bin/e_config.c:2083
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2082
+#: src/bin/e_config.c:2087
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
 
-#: src/bin/e_config.c:2086
+#: src/bin/e_config.c:2091
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2090
+#: src/bin/e_config.c:2095
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
 
-#: src/bin/e_config.c:2094
+#: src/bin/e_config.c:2099
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "Falha na codificação X509."
 
-#: src/bin/e_config.c:2098
+#: src/bin/e_config.c:2103
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Falha de assinatura."
 
-#: src/bin/e_config.c:2102
+#: src/bin/e_config.c:2107
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "A assinatura é inválida."
 
-#: src/bin/e_config.c:2106
+#: src/bin/e_config.c:2111
 msgid "Not signed."
 msgstr "Não assinado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2110
+#: src/bin/e_config.c:2115
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Opção não implementada."
 
-#: src/bin/e_config.c:2114
+#: src/bin/e_config.c:2119
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "O PRNG não foi semeado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2118
+#: src/bin/e_config.c:2123
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Falha ao codificar."
 
-#: src/bin/e_config.c:2122
+#: src/bin/e_config.c:2127
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Falha ao descodificar."
 
-#: src/bin/e_config.c:2126
+#: src/bin/e_config.c:2131
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2148
+#: src/bin/e_config.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -977,8 +973,7 @@ msgstr ""
 "<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
 "eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:797
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -996,9 +991,9 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
@@ -1019,22 +1014,22 @@ msgstr "Preferências"
 msgid "Container %d"
 msgstr "Contentor %d"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:237
+#: src/bin/e_desklock.c:236
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Erro - sem suporte PAM"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:238
+#: src/bin/e_desklock.c:237
 msgid ""
 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
 "permitido."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:303
+#: src/bin/e_desklock.c:302
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Falha ao bloquear"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:304
+#: src/bin/e_desklock.c:303
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
 "teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:543
+#: src/bin/e_desklock.c:542
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
 
@@ -1069,11 +1064,11 @@ msgstr ""
 "erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
 "<br>Por favor reporte este erro."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1304 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Ativar modo de demonstração?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1307
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
 msgid ""
 "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1083,11 +1078,11 @@ msgstr ""
 "de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
 "bloqueios e a poupança de energia?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1319 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Não e parar de perguntar."
 
@@ -1112,10 +1107,10 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr "Ficheiro .desktop"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1180,8 +1175,8 @@ msgstr "Executar no terminal"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostrar no menu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
@@ -1195,8 +1190,8 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Escolha o executável"
 
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10784
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1214,19 +1209,19 @@ msgstr "Escolha o executável"
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9027
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:11545
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
@@ -1256,11 +1251,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
 msgid "Application run error"
 msgstr "Erro ao executar a aplicação."
 
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1269,121 +1264,121 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
 "um erro ao iniciar."
 
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Erro de execução da aplicação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s terminou inesperadamente."
 
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
 
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
 
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
 
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
 
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
 
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
 
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
 
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
 
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
 
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr ""
 "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
 "***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Registo de erros"
 
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Não existe mensagem de erro."
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Gravar esta mensagem"
 
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informações do erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informações do sinal de erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dados de saída"
 
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
 msgid "There was no output."
 msgstr "Não existem dados."
 
-#: src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1062
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Caminho inexistente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s não existe."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -1414,72 +1409,72 @@ msgstr "Erro de ejeção"
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
 
-#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 src/bin/e_fm.c:9501
-#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9621
-#: src/bin/e_fm.c:9637 src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:10269
-#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10302
-#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_fm.c:10367
-#: src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503
+#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624
+#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375
+#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609
 #, c-format
 msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
 msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8695 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordenar por extensão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8701 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordenar por data de modificação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordenar por tamanho"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
 msgid "Directories First"
 msgstr "Diretórios no inicio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Diretórios no fim"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301
+#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modo de visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
+#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8782 src/bin/e_fm.c:8942
+#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Atualizar visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8793 src/bin/e_fm.c:8954
+#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9006
+#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062 src/bin/e_fm.c:11558
+#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1487,216 +1482,216 @@ msgstr "Ligação"
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9143
+#: src/bin/e_fm.c:9148
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9148
+#: src/bin/e_fm.c:9153
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9153
+#: src/bin/e_fm.c:9158
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9176
+#: src/bin/e_fm.c:9180
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Propriedades da aplicação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9400
+#: src/bin/e_fm.c:9404
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizar predefinições"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
+#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Grelha"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9454 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Visualização padrão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9476
+#: src/bin/e_fm.c:9478
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9501
+#: src/bin/e_fm.c:9503
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9513
+#: src/bin/e_fm.c:9515
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Novo diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
 msgid "New File"
 msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9637
+#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642
+#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Não pode escrever em %s!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9661
+#: src/bin/e_fm.c:9664
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9666
+#: src/bin/e_fm.c:9669
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9697
+#: src/bin/e_fm.c:9700
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Herdar definições da janela principal"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9706
+#: src/bin/e_fm.c:9709
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9718
+#: src/bin/e_fm.c:9721
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Memorizar ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9727
+#: src/bin/e_fm.c:9730
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordenar agora"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9735
+#: src/bin/e_fm.c:9738
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Ativar com um clique"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Eliminação segura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9759 src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
+#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9764
+#: src/bin/e_fm.c:9767
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9842 src/bin/e_fm.c:10058
+#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060
 msgid "Set background..."
 msgstr "Definir imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9850
+#: src/bin/e_fm.c:9852
 msgid "Clear background"
 msgstr "Remover imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9857 src/bin/e_fm.c:10086
+#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Definir sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9865
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Remover sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_fm.c:10516
+#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Renomear %s para:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10517
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10269 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307
 #, c-format
 msgid "%s already exists!"
 msgstr "%s já existe!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10306
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312
 #, c-format
 msgid "%s could not be renamed because it is protected"
 msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10309
+#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316
 msgid "Internal filemanager error :("
 msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10363 src/bin/e_fm.c:10584
+#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591
 msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm.c:11566
+#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10420
+#: src/bin/e_fm.c:10427
 msgid "No to all"
 msgstr "Não a tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_fm.c:10430
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sim a tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10426
+#: src/bin/e_fm.c:10433
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10429
+#: src/bin/e_fm.c:10436
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10594
 msgid "Move Source"
 msgstr "Mover fonte"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10588
+#: src/bin/e_fm.c:10595
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10589
+#: src/bin/e_fm.c:10596
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10594
+#: src/bin/e_fm.c:10601
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10787
+#: src/bin/e_fm.c:10794
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10797
+#: src/bin/e_fm.c:10804
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10802
+#: src/bin/e_fm.c:10809
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
 "de<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10812
+#: src/bin/e_fm.c:10819
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1720,27 +1715,27 @@ msgstr[1] ""
 "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
 "<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
 #, c-format
 msgid "%s %s—%s"
 msgstr "%s %s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
 #, c-format
 msgid "%s—%s"
 msgstr "%s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
 #, c-format
 msgid "Flash Card—%s"
 msgstr "Cartão flash - %s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Dispositivo amovível"
 
@@ -1749,8 +1744,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
 msgid "Name:"
@@ -1809,16 +1803,15 @@ msgstr "Grupo:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Outras:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -1847,57 +1840,57 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Escolha uma imagem"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
 msgid "Gadget error"
 msgstr "Erro de gadget"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
 msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Mover para"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
 msgid "Plain"
 msgstr "Simples"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
 msgid "Inset"
 msgstr "Moldura"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
 msgid "Look"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2434
 msgid "Stop moving"
 msgstr "Parar de mover"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3086
 msgid "Insufficent gadcon support"
 msgstr "Suporte gadcon insuficiente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3087
 #, c-format
 msgid "Module %s needs to support %s"
 msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
@@ -1938,16 +1931,16 @@ msgstr ""
 "A cancelar arranque...\n"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
 msgid "Import Error"
 msgstr "Erro ao importar"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
 "valid image?"
@@ -1955,72 +1948,72 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
 "uma imagem válida?"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:158
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Escolha a imagem..."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:192
 msgid "Use"
 msgstr "Utilização"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Erro ao importar imagem"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
 "conversão."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454
 msgid "Import Settings..."
 msgstr "Definições de importação..."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
 msgid "Tile"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
 msgid "Within"
 msgstr "Dentro"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
 msgid "Fill"
 msgstr "Preencher"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517
 msgid "File Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
 msgid "Use original file"
 msgstr "Utilizar original"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Cor de preenchimento"
 
@@ -2057,12 +2050,12 @@ msgid "Prevent Changes In:"
 msgstr "Impedir alterações de:"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
@@ -2071,7 +2064,7 @@ msgstr "Tamanho"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
 msgstr "Empilhamento"
@@ -2081,12 +2074,12 @@ msgid "Iconified state"
 msgstr "Minimização"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Fixação"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Enrolamento"
 
@@ -2095,7 +2088,7 @@ msgid "Maximized state"
 msgstr "Maximização"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Ecrã completo"
 
@@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
 msgid "Program Locks"
 msgstr "Bloqueios do programa"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703
 msgid "Border style"
 msgstr "Estilo do contorno"
 
@@ -2149,7 +2142,6 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Enrolar"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecrã completo"
@@ -2187,12 +2179,12 @@ msgstr "Minimizar"
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
 msgid "Border"
 msgstr "Contorno"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
 msgid "Locks"
 msgstr "Bloqueios"
 
@@ -2211,8 +2203,7 @@ msgid "Screen %d"
 msgstr "Ecrã %d"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
@@ -2248,7 +2239,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Criar resistência"
 
@@ -2389,12 +2380,11 @@ msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
@@ -2406,7 +2396,7 @@ msgstr "Nome do ícone"
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
@@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Estados"
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Retira foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Aceita foco"
 
@@ -2487,12 +2477,10 @@ msgid "Request Position"
 msgstr "Solicita posição"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@@ -2501,13 +2489,14 @@ msgstr "Solicita posição"
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -2515,17 +2504,17 @@ msgstr "Modal"
 msgid "Shaded"
 msgstr "Enrolada"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
@@ -2589,7 +2578,7 @@ msgstr "Tamanho e posição"
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
@@ -2624,39 +2613,39 @@ msgstr "Transitoriedade"
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Identificadores"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:706
 msgid "Icon Preference"
 msgstr "Preferências de ícones"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:712
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Área de trabalho virtual"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:721
 msgid "Current Screen"
 msgstr "Ecrã atual"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Ignorar lista de janelas"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736
 msgid "Application file or name (.desktop)"
 msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Coincidente com uma janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Focar sempre ao iniciar"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
 msgid "Keep current properties"
 msgstr "Manter propriedades atuais"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão"
 
@@ -2668,12 +2657,12 @@ msgstr "Utilitários"
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
@@ -2691,19 +2680,19 @@ msgstr "Móvel"
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709
 msgid "Unload"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
 msgid "No modules selected."
 msgstr "Nenhum módulo selecionado."
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
 
@@ -2712,7 +2701,7 @@ msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Gadgets carregados"
 
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
@@ -2763,20 +2752,20 @@ msgstr ""
 "introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
 "executável está no seu PATH.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Aplicações favoritas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
@@ -2785,68 +2774,68 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Janelas perdidas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "Sobre o tema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
 msgid "Shelves"
 msgstr "Painéis"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
 msgid "No applications"
 msgstr "Sem aplicações"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:946
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516
 msgid "No windows"
 msgstr "Sem janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Janela sem nome"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
 #, c-format
 msgid "Shelf %s"
 msgstr "Painel %s"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1697
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Adicionar painel"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1704
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Eliminar painel"
 
@@ -2867,65 +2856,65 @@ msgstr "Por baixo das janelas"
 msgid "Below Everything"
 msgstr "Por baixo de tudo"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Permitir que as janelas cubram o painel"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
 #, c-format
 msgid "Height (%3.0f pixels)"
 msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
 msgid "Shrink to Content Width"
 msgstr "Ajustar ao conteúdo"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
 msgid "Auto-hide the shelf"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
 msgid "Show on mouse in"
 msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
 msgid "Show on mouse click"
 msgstr "Mostrar ao clicar com o rato"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "Intervalo para ocultar"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f segundos"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Intervalo para mostrar"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
 #, c-format
 msgid "%.2f seconds"
 msgstr "%.2f segundos"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
 msgid "Show on all Desktops"
 msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
 msgid "Show on specified Desktops"
 msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
 
@@ -3250,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Configurar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1039
+#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
 
@@ -3350,19 +3339,19 @@ msgstr ""
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carregar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:1035
+#: src/bin/e_main.c:1034
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Configurar painéis"
 
-#: src/bin/e_main.c:1046
+#: src/bin/e_main.c:1045
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Configurar painéis"
 
-#: src/bin/e_main.c:1057
+#: src/bin/e_main.c:1059
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quase terminado"
 
-#: src/bin/e_main.c:1217
+#: src/bin/e_main.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -3416,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1270
+#: src/bin/e_main.c:1273
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3432,11 +3421,11 @@ msgstr ""
 "bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
 "antes de iniciar a sessão.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1551
+#: src/bin/e_main.c:1554
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "A testar suporte ao formato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1555
+#: src/bin/e_main.c:1558
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3445,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "tela.\n"
 "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1567
+#: src/bin/e_main.c:1570
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
 "support.\n"
@@ -3453,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
 "suporte a ficheiros SVG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1577
+#: src/bin/e_main.c:1580
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
 "support.\n"
@@ -3461,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
 "suporte a ficheiros JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1587
+#: src/bin/e_main.c:1590
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
 "support.\n"
@@ -3469,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
 "suporte a ficheiros PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1597
+#: src/bin/e_main.c:1600
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
 "support.\n"
@@ -3477,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
 "suporte a ficheiros EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1611
+#: src/bin/e_main.c:1614
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -3487,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
 "letra \"Sans\".\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3498,11 +3487,11 @@ msgstr ""
 "erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
 "carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1824 src/bin/e_main.c:1841
+#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1825
+#: src/bin/e_main.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3513,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
 "carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1834
+#: src/bin/e_main.c:1843
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3525,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 "possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
 "deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1842
+#: src/bin/e_main.c:1851
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3537,12 +3526,23 @@ msgstr ""
 "corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
 "permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
 
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:222
 #, c-format
 msgid "Loading Module: %s"
 msgstr "A carregar módulo: %s"
 
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:261
+msgid "Module Error"
+msgstr "Erro no módulo"
+
+#: src/bin/e_module.c:262
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui "
+"composição."
+
+#: src/bin/e_module.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3551,11 +3551,11 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
 "encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Erro ao carregar módulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3564,11 +3564,11 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
 "%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:322
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
 
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3578,23 +3578,23 @@ msgstr ""
 "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
 "versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:342
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:704
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
-#: src/bin/e_module.c:785
+#: src/bin/e_module.c:960
 msgid ""
 "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
 "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3604,15 +3604,15 @@ msgstr ""
 "causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer "
 "erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:797
+#: src/bin/e_module.c:972
 msgid "Unstable module tainting"
 msgstr "Análise de módulos instáveis"
 
-#: src/bin/e_module.c:801
+#: src/bin/e_module.c:976
 msgid "I know"
 msgstr "Eu sei"
 
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
 msgid ""
 "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3629,14 +3629,14 @@ msgstr "Flutuante"
 #: src/bin/e_shelf.c:68
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:69
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -3688,16 +3688,16 @@ msgstr "À esquerda (em baixo)"
 msgid "Right-bottom Corner"
 msgstr "À direita (em baixo)"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
 #, c-format
 msgid "Shelf #%d"
 msgstr "Painel #%d"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
 msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
 msgid ""
 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3706,59 +3706,59 @@ msgstr ""
 "atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
 "ocultação automática."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
 msgid "Add New Shelf"
 msgstr "Adicionar um painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
 msgid "Shelf Error"
 msgstr "Erro do painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Já existe um painel com este nome!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Parar de mover gadgets"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Mover gadgets"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
 msgstr ""
 "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
 msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Renomear painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualização"
 
@@ -3767,16 +3767,16 @@ msgstr "Atualização"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "A iniciar %s"
 
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "A verificar permissões do sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Verificações terminadas"
 
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3787,35 +3787,35 @@ msgstr ""
 "querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
 "sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
 
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Erro ao sair da sessão"
 
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
 msgid "Logout now"
 msgstr "Sair agora"
 
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Esperar um pouco"
 
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "A sair da sessão"
 
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
 
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
 msgid ""
 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
 "begun."
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
 "processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
 msgid ""
 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
 "has been started."
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
 "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
 "processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
 msgid ""
 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
 "begun."
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
 "processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
 msgid ""
 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
 "system actions."
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
 "processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
 msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
 "complete."
@@ -3855,51 +3855,51 @@ msgstr ""
 "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
 "processo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "Isto não devia acontecer."
 
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Falha ao desligar."
 
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Falha ao restaurar."
 
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Falha ao suspender."
 
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Falha ao hibernar."
 
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
 msgid "Resetting"
 msgstr "A restaurar"
 
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
 msgid "Suspending"
 msgstr "A suspender"
 
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
 msgid "Hibernating"
 msgstr "A hibernar"
 
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "A hibernar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
@@ -4023,7 +4023,6 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
 #: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
@@ -4097,106 +4096,90 @@ msgstr "Nunca"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1292
 #, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li segundos"
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "Um segundo"
+msgstr[1] "%li segundos"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1297
+#: src/bin/e_utils.c:1296
 #, c-format
 msgid "One year"
-msgstr "Um ano"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1299
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li anos"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "Um ano"
+msgstr[1] "%li anos"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1305
+#: src/bin/e_utils.c:1301
 #, c-format
 msgid "One month"
-msgstr "Um mês"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li meses"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "Um mês"
+msgstr[1] "%li meses"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1313
+#: src/bin/e_utils.c:1306
 #, c-format
 msgid "One week"
-msgstr "Uma semana"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1315
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li semanas"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "Uma semana"
+msgstr[1] "%li semanas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1321
+#: src/bin/e_utils.c:1311
 #, c-format
 msgid "One day"
-msgstr "Um dia"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "Um dia"
+msgstr[1] "%li dias"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1323
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li dias"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1329
+#: src/bin/e_utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "An hour"
-msgstr "Uma hora"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1331
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li horas"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "Uma hora"
+msgstr[1] "%li horas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1337
+#: src/bin/e_utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "A minute"
-msgstr "Um minuto"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1339
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li minutos"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "Um minuto"
+msgstr[1] "%li minutos"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
 msgstr "Descer"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -4229,8 +4212,7 @@ msgstr "Reservado:"
 msgid "Mount status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -4246,13 +4228,13 @@ msgstr "Permissões:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Só leitura"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Leitura-Escrita"
 
@@ -4260,17 +4242,17 @@ msgstr "Leitura-Escrita"
 msgid "Unmounted"
 msgstr "Não montado"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
@@ -4379,9 +4361,10 @@ msgid "Auto Detect"
 msgstr "Deteção automática"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
 msgid "Internal"
 msgstr "Interno"
@@ -4404,33 +4387,33 @@ msgstr "HAL"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143 src/modules/battery/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Temporização da gestão de energia"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "A bateria está fraca!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Deve ligar à corrente."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677 src/modules/battery/e_mod_main.c:679
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 src/modules/battery/e_mod_main.c:688
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
 msgid "ERROR"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Monitor de bateria"
 
@@ -4509,454 +4492,279 @@ msgstr "%a, %x"
 msgid "Toggle calendar"
 msgstr "Alternar calendário"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Erro de compositor"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
-"necessário<br>para a função."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Aviso de compositor"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br>o OpenGL não foi "
-"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
-"compilado sem suporte XComposite.<br>Para ter suporte à extensão também "
-"precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
-"sem o suporte a XDamage."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
 msgid "Composite Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Desfocar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Focar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795
-msgid "Unused"
-msgstr "Não utilizada"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-msgid "Dock"
-msgstr "Doca"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e largar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Menu (suspenso)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Menu (emergente)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificações"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767
-msgid "Splash"
-msgstr "Ecrã inicial"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Ajudas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilitários"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Função:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Editar ocorrências de janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733
-msgid "Names"
-msgstr "Nomes"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "Escolha o estilo padrão"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805
-msgid "Borderless"
-msgstr "Sem contornos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Teclado virtual"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ajuste suave"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Painel rápido"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Efeitos rápidos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904
-msgid "Flags"
-msgstr "Marcas"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-msgid "Del"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicações"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Desativar efeitos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "Over"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Desativar efeitos dos menus"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Desativar efeitos dos alertas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ajuste suave"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr "Desativar efeitos do ecrã"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
 msgid "Sync windows"
 msgstr "Sincronizar janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
 msgid "Loose sync"
 msgstr "Perder sincronização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
 msgid "Grab Server during draw"
 msgstr "Capturar servidor ao criar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
 msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
 #, c-format
 msgid "%1.2f Seconds"
 msgstr "%1.2f segundos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
 msgid "Software"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Opções OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
 msgid "Texture from pixmap"
 msgstr "Textura pixmap"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
 msgid "Assume swapping method:"
 msgstr "Método de processamento:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Invalidate (full redraw)"
 msgstr "Invalidar (nova criação)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
 msgid "Copy from back to front"
 msgstr "Copiar de trás para a frente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
 msgid "Double buffered swaps"
 msgstr "Processamento duplo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
 msgid "Triple buffered swaps"
 msgstr "Processamento triplo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_150.c:82
 msgid "Engine"
 msgstr "Mecanismo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
 msgid "Send flush"
 msgstr "Limpar cache"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
 msgid "Send dump"
 msgstr "Limpar cache drasticamente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
 msgid "Show Framerate"
 msgstr "Mostrar taxa de imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
 msgid "Rolling average frame count"
 msgstr "Número médio de imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
 #, c-format
 msgid "%1.0f Frames"
 msgstr "%1.0f imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
 msgid "Corner"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
 msgid "Top Left"
 msgstr "Margem superior esquerda"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
 msgid "Top Right"
 msgstr "Margem superior direita"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Margem inferior esquerda"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Margem inferior direita"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuração"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
 msgid "Smooth scaling of window content"
 msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
-msgid "Select default style"
-msgstr "Escolha o estilo padrão"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr "Desativar efeitos de composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
 msgid "To reset compositor:"
 msgstr "Para reiniciar o compositor:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
 msgid "Composite"
 msgstr "Composição"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
-msgid "Composite settings panel"
-msgstr "Painel de definições da composição"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Focar"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Definições de estilo da composição"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/comp/e_mod_main.c:133
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134 src/modules/comp/e_mod_main.c:135
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Definições de composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Painel de definições avançadas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
 msgid "composite"
 msgstr "composição"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
 msgid "border"
 msgstr "contorno"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Composição Tear-free (VSYNC)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela composta"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Mecanismo de composição"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
-msgid "windows"
-msgstr "janelas"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Painel de definições"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Mostrar configurações no menu"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Painel de definições"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Demonstração"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Modos"
-
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
@@ -5023,6 +4831,10 @@ msgstr "Terminal"
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Aplicação selecionada"
 
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Tipos"
+
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
 msgid "Desktop Environments"
@@ -5060,6 +4872,10 @@ msgstr "Arrancar serviços GNOME ao iniciar sessão"
 msgid "Start KDE services on login"
 msgstr "Arrancar serviços KDE ao iniciar sessão"
 
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicações"
+
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
 msgid "Create Application Launcher"
 msgstr "Criar lançador de aplicação"
@@ -5068,6 +4884,113 @@ msgstr "Criar lançador de aplicação"
 msgid "IBar Other"
 msgstr "IBar - Outras"
 
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr "novo lançador"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "Criar um lançador de aplicação"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "application"
+msgstr "aplicação"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr "aplicações"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "Application launchers"
+msgstr "Lançadores de aplicação"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+msgid "favorite apps"
+msgstr "favoritas"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Aplicações favoritas"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr "aplicações d iBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "Aplicações da IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+msgid "desklock apps"
+msgstr "aplicações ao bloquear o sistema"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "desklock"
+msgstr "bloqueio do sistema"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "aplicações ao bloquear"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao desbloquear o ecrã"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+msgid "restart apps"
+msgstr "aplicações ao reiniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao reiniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "startup apps"
+msgstr "aplicações ao arrancar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao iniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "startup"
+msgstr "arranque"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "default apps"
+msgstr "aplicações padrão"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "Aplicações padrão do Enlightenment"
+
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Seletor de perfis"
@@ -5157,6 +5080,18 @@ msgstr "Diálogos"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfis"
 
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "profiles"
+msgstr "perfis"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Definições do perfil Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
+
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
 msgid "Virtual Desktops Settings"
@@ -5180,7 +5115,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5214,6 +5149,11 @@ msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho"
 msgid "Desktops"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
 msgid "Pane"
 msgstr "Preencher"
@@ -5248,10 +5188,10 @@ msgstr "Nome do perfil"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Papel de parede"
 
@@ -5267,7 +5207,7 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
@@ -5326,9 +5266,9 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 src/modules/fileman/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5338,7 +5278,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minutos"
@@ -5348,7 +5288,7 @@ msgid "Timers"
 msgstr "Temporizadores"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
 msgid "Suggest if deactivated before"
 msgstr "Sugerir se desativado antes de"
 
@@ -5369,76 +5309,80 @@ msgstr "Papel de parede do tema"
 msgid "Current Wallpaper"
 msgstr "Papel de parede atual"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Definições da proteção de ecrã"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
 msgid "Enable screen blanking"
 msgstr "Ativar escurecimento do ecrã"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
 msgid "Timeout"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
 msgid "Suspend on blank"
 msgstr "Suspender ao escurecer ecrã"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
 msgid "Suspend even if AC"
 msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Suspend delay"
 msgstr "Atraso de suspensão"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
 msgid "Blanking"
 msgstr "Escurecer ecrã"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Ativar modo de demonstração"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
+msgid "Presentation"
+msgstr "Demonstração"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
 msgid "Backlight Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
 msgid "Normal Backlight"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
 #, c-format
 msgid "%3.0f"
 msgstr "%3.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
 msgid "Dim Backlight"
 msgstr "Diminuir"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
 msgid "Idle Fade Time"
 msgstr "Intervalo para desativar"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
 #, c-format
 msgid "%1.0f second(s)"
 msgstr "%1.0f segundo(s)"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
 msgid "Fade Time"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
 #, c-format
 msgid "%1.1f second(s)"
 msgstr "%1.1f segundo(s)"
 
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr "Atenuação"
+
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
 msgid "Virtual Desktops"
@@ -5668,6 +5612,61 @@ msgstr "Definições da associação de sinais"
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge bindings"
+msgstr "associações de margens"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "Definições da associação de margens"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge"
+msgstr "margem"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+msgid "screen"
+msgstr "ecrã"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "binding"
+msgstr "associação"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "signal bindings"
+msgstr "associações de sinais"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "Definições da associação de sinais Edje"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "edje"
+msgstr "edje"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+msgid "mouse"
+msgstr "rato"
+
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
 msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Definições de interação"
@@ -5719,9 +5718,9 @@ msgid "Show Cursor"
 msgstr "Mostrar cursor"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
@@ -5863,7 +5862,7 @@ msgstr "Seletor de idiomas"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 #: src/modules/wizard/page_010.c:169
 msgid "System Default"
 msgstr "Definições do sistema"
@@ -5882,6 +5881,31 @@ msgstr "Configuração regional"
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+msgid "Language settings"
+msgstr "Definições de idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "desklock language"
+msgstr "idioma do bloqueio do sistema"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+msgid "input method"
+msgstr "método de introdução"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+msgid "Input method settings"
+msgstr "Definições do método de introdução"
+
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
@@ -6127,42 +6151,76 @@ msgstr "Roda extra (%d) para cima"
 msgid "Extra Wheel (%d) Down"
 msgstr "Roda extra (%d) para baixo"
 
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+msgid "key bindings"
+msgstr "associações de teclado"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "Definições da associação de teclado"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "Definições da associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "associações ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "Definições de associação ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "acpi"
+msgstr "acpi"
+
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Definições do menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
 msgid "Enlightenment Default"
 msgstr "Padrões do Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
 msgid "Personal Default"
 msgstr "Padrões do utilizador"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 msgid "Applications Display"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
 msgid "Generic"
 msgstr "Nome genérico"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
@@ -6170,16 +6228,21 @@ msgstr "Comentários"
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadgets"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
 msgid "Show gadget settings in top-level"
 msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
 msgid "Margin"
 msgstr "Margem"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
@@ -6189,43 +6252,47 @@ msgstr "Margem"
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f pixeis"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
 msgid "Cursor Margin"
 msgstr "Margem do cursor"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
 msgid "Autoscroll"
 msgstr "Deslocação automática"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Desativar ícones nos menus"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Velocidade da deslocação do menu"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/s"
 msgstr "%5.0f pixeis/seg."
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
 msgid "Fast Mouse Move Threshold"
 msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/s"
 msgstr "%4.0f pixeis/seg."
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Intervalo para clique e arrastamento"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
 #, c-format
 msgid "%2.2f s"
 msgstr "%2.2f seg."
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
 msgid "Miscellaneous"
@@ -6245,7 +6312,7 @@ msgstr "Imagens"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipo de letra"
 
@@ -6255,7 +6322,7 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479
 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
 msgid "Icons"
@@ -6294,28 +6361,43 @@ msgstr "Não definidas"
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Diretórios de pesquisa"
 
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "search directories"
+msgstr "diretórios de análise"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "Definições dos diretórios de análise"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "environment variables"
+msgstr "variáveis de ambiente"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "Definições das variáveis de ambiente"
+
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Definições"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
 msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
 msgstr ""
-"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não "
-"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
-"ARGB?"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
+"Optou por utilizar janelas personalizadas<br>mas a composição está ativa."
+"<br><br>Tem a certeza que que utilizar<br>as janelas personalizadas?"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
 msgid "Performance Settings"
@@ -6356,7 +6438,7 @@ msgid "Image cache size"
 msgstr "Cache para imagens"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 src/modules/fileman/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
 #, c-format
 msgid "%1.0f MiB"
 msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6455,6 +6537,19 @@ msgstr "Gestão de energia"
 msgid "Screen Setup"
 msgstr "Configuração do ecrã"
 
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr "randr"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr "Definições de resolução e orientação do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
 #, c-format
 msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -6469,38 +6564,54 @@ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este \"%s\"?"
 msgid "Confirm Shelf Deletion"
 msgstr "Confirmação"
 
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "shelves"
+msgstr "painéis"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "Definições do painel"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "shelf"
+msgstr "painel"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "desktop"
+msgstr "área de trabalho"
+
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Definições do papel de parede"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
 msgid "Go up a directory"
 msgstr "Subir um diretório"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
 msgid "Picture..."
 msgstr "Imagem..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Local para o papel de parede"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Esta área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
 msgid "This Screen"
 msgstr "Este ecrã"
 
@@ -6604,7 +6715,7 @@ msgstr "Base para o fundo do gestor de ficheiros"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
@@ -6706,7 +6817,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
 msgstr "Cor ao retirar o foco"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
@@ -6802,11 +6913,11 @@ msgstr "Sobre a versão"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
 msgid "Desklock Title"
-msgstr "Título do bloqueio"
+msgstr "Título de bloqueio"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "Desklock Password"
-msgstr "Senha do bloqueio"
+msgstr "Senha de bloqueio"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Dialog Error"
@@ -7062,7 +7173,7 @@ msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
 msgid "Startup"
 msgstr "Arranque"
 
@@ -7075,7 +7186,7 @@ msgid "Background Change"
 msgstr "Alteração do fundo"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transições"
 
@@ -7134,42 +7245,87 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
 msgid "Application Theme Settings"
 msgstr "Definições do tema das aplicações"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
 msgstr "Tentar compatibilidade com o tema Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436
 msgid "Enable X Application Settings"
 msgstr "Ativar serviço definições do X"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440
 msgid "GTK Applications"
 msgstr "Aplicações GTK"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
 msgid "Enable icon theme for applications"
 msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475
 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
 msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
 msgid "Application Theme"
 msgstr "Tema das aplicações"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
 msgid "Borders"
 msgstr "Contornos"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+msgid "themes"
+msgstr "temas"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Definições do tema Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+msgid "wallpaper"
+msgstr "papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "Definições do papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "colors"
+msgstr "cores"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Definições de cores do Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "color"
+msgstr "cor"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "fonts"
+msgstr "tipo de letra"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Definições do tipo de letra do Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr "tipo de letra"
+
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
 msgid "Window List Menu Settings"
 msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
@@ -7283,8 +7439,8 @@ msgid "Resize Geometry"
 msgstr "Ao redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
@@ -7570,7 +7726,7 @@ msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
 #: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
@@ -7579,8 +7735,8 @@ msgid "Limit resize to useful geometry"
 msgstr "Limitar redimensionamento à geometria"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Mover após redimensionar"
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
 msgid "Adjust windows on shelf hide"
@@ -7670,6 +7826,18 @@ msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros"
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Função:"
+
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
@@ -7677,6 +7845,18 @@ msgstr "Detalhes"
 msgid "No selection"
 msgstr "Sem seleção"
 
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "window remembers"
+msgstr "memorização de janelas"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "Definições de memorização"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "remember"
+msgstr "memorizar"
+
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Frequência do CPU"
@@ -7808,39 +7988,40 @@ msgstr ""
 "ou então<br>não tem definido o conjunto setuid.<br>Execute o comando:"
 "<br><br>sudo chown root %s<br>ou<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>."
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
 msgid "Everything Launcher"
 msgstr "Lançador Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
 msgid "Show Everything Launcher"
 msgstr "Mostrar lançador Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
 msgid "Everything Configuration"
 msgstr "Definições Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+msgid "settings"
+msgstr "definições"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
 msgid "Everything launcher settings"
 msgstr "Defnições do lançador Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
-msgid "exec"
-msgstr "exec"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
 msgid "everything"
 msgstr "everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
 msgid "Everything Module"
 msgstr "Módulo Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
 msgid "Run Everything"
 msgstr "Executar Everything"
 
@@ -7980,10 +8161,10 @@ msgstr "Alinhamento do alerta"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
@@ -7993,7 +8174,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
 msgstr "Margens do alerta"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
@@ -8359,7 +8540,7 @@ msgid "EFM Navigation"
 msgstr "Navegação EFM"
 
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
 msgid "File Icons"
 msgstr "Ícones de ficheiros"
 
@@ -8407,149 +8588,157 @@ msgstr "Escolha o ficheiro edje"
 msgid "Select an image"
 msgstr "Escolha a imagem"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamanho dos ícones"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Extensões de ficheiro"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
 msgid "Full Path In Title"
 msgstr "Caminho completo no título"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Ícones na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Abrir diretórios no local"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Abrir com um clique"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
 msgstr "Utilizar cp+rm em vez de mv"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
 msgid "Allow Navigation On Desktop"
 msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
 msgid "Max File Size For Thumbnailing"
 msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
 msgid "Spring Delay"
 msgstr "Atraso para abrir o diretório ao arrastar um ficheiro"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
 msgid "Show device icons on desktop"
 msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Montar discos ao inserir"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
 msgid "Show tooltip"
 msgstr "Mostrar ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Atraso das ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.1f"
 msgstr "%1.1f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
 msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
 #, c-format
 msgid "%2.0f"
 msgstr "%2.0f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 src/modules/fileman/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
 msgid "files"
 msgstr "ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
 msgid "Navigate"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
 msgid "filemanager"
 msgstr "gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
 msgid "file manager"
 msgstr "gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+msgid "Fileman"
+msgstr "Gestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
 msgid "Default view mode"
 msgstr "Visualização padrão"
 
@@ -8557,80 +8746,72 @@ msgstr "Visualização padrão"
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamanho dos ícones"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
 msgid "Show file extensions"
 msgstr "Mostrar extensão dos ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
 msgid "Show full path in filemanager window titles"
 msgstr "Mostrar caminho no título das janelas do gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
 msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
 msgstr "Mostrar barra de caminho nas janelas do gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
 msgid "Filemanager path toolbar position"
 msgstr "Local da barra de caminho do gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
 msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
 msgstr "Mostrar barra lateral de favoritos nas janelas do gestor de ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
 msgid "Ignore letter case when sorting files"
 msgstr "Ignorar capitalização ao ordenar ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
 msgid "Group files by extension"
 msgstr "Agrupar ficheiros por tipo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
 msgid "Sort files by modification time"
 msgstr "Ordenar por data de modificação"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
 msgid "Sort files by size"
 msgstr "Ordenar por tamanho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-msgid "size"
-msgstr "tamanho"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Diretórios no inicio"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
 msgid "Sort directories last"
 msgstr "Diretórios no fim"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
 msgid "Open directories in place"
 msgstr "Abrir diretórios no local"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
 msgid "Use single click to open files"
 msgstr "Utilizar um clique para abrir ficheiros"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
 msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
 msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos (estilo Mac)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
 msgid "Allow navigation on desktop"
 msgstr "Permitir alteração do diretório da área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
 msgid ""
 "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
 "With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
@@ -8640,21 +8821,21 @@ msgstr ""
 "$SCREEN]. Se ativar esta opção, pode alterar os diretórios a exibir na área "
 "de trabalho."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
 msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
 msgstr "O tamanho máximo dos ficheiros para os quais a miniatura será criada"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
 msgid "Spring folder delay"
 msgstr "Atraso para abrir o diretório"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
 msgid "delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
 msgid ""
 "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
 "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
@@ -8663,7 +8844,7 @@ msgstr ""
 "É ação que ocorre ao arrastar um ficheiro para um diretório. O diretório "
 "será aberto de modo a que o utilizador possa continuar a operação de arrasto."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
 msgid "File icons"
 msgstr "Ícones de ficheiros"
 
@@ -8712,7 +8893,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
 
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
 msgid "Hover (Key Toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Invisível (trocar com teclas)"
 
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
@@ -8744,7 +8925,7 @@ msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264
 msgid "Animations"
 msgstr "Animações"
 
@@ -8752,19 +8933,19 @@ msgstr "Animações"
 msgid "Background Options"
 msgstr "Opções de fundo"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
 msgid "Begin move/resize"
 msgstr "Mover/redimensionar"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Adicionar mais gadgets"
 
@@ -8776,95 +8957,99 @@ msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
 msgid "Change Gadgets"
 msgstr "Alterar gadgets"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59
 msgid "Window Switcher Settings"
 msgstr "Definições do alternador"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
 msgid "Windows from other desks"
 msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
 msgid "Windows from other screens"
 msgstr "Janelas de outros ecrãs"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
 msgid "Iconified"
 msgstr "Janelas minimizadas"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
 msgid "Iconified from other desks"
 msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
 msgid "Iconified from other screens"
 msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
 msgid "Uniconify/Unshade"
 msgstr "Restaurar/Desenrolar"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
 msgid "Warp mouse while selecting"
 msgstr "Enviar rato ao selecionar"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
 msgid "Warp mouse at end"
 msgstr "Enviar rato no final"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
 msgid "Jump to desk"
 msgstr "Ir para a área de trabalho"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
 msgid "Selecting"
 msgstr "Seleção"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
 msgid "Warp speed"
 msgstr "Velocidade do envio"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "Scroll Animation"
 msgstr "Deslocação animada"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
 msgid "Scroll speed"
 msgstr "Velocidade da deslocação"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Largura mínima"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
 msgid "Maximum width"
 msgstr "Largura máxima"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281
 msgid "Minimum height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
 msgid "Maximum height"
 msgstr "Altura máxima"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
@@ -9241,6 +9426,7 @@ msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
@@ -9409,15 +9595,15 @@ msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes."
 msgid "Checking to see if Connman exists"
 msgstr "A analisar existência do connman..."
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:84
-msgid "HW acceleration"
-msgstr "Aceleração HW"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
+msgid "Compositing"
+msgstr "Composição"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:86
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
 msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:89
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
 msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)"
 
@@ -9434,21 +9620,21 @@ msgid ""
 "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
 "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
 "because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result, much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
 "bugs."
 msgstr ""
 "O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
 "ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
 "útil<br>pois permite-lhe descobrir as diversas<br>correções à medida que são "
-"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
+"disponibilizadas.<br> Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
 "ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
-"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
-"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
+"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de "
+"utilizador<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
 "funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
 "que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
 "vulnerável aos erros<br>que possam existir no código."
@@ -9505,7 +9691,7 @@ msgstr "Esquerda:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
@@ -9513,6 +9699,10 @@ msgstr "Silenciar"
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Bloquear controlos"
 
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados"
@@ -9545,35 +9735,35 @@ msgstr "Abrir gestor de som..."
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Definições do gestor de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
 msgid "Mixer"
 msgstr "Gestor de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
 msgid "New volume"
 msgstr "Novo volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume alterado"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "As definições foram atualizadas."
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
 msgid "Mixer Module"
 msgstr "Módulo gestor de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
 msgid "Mute Volume"
 msgstr "Silenciar"
 
@@ -9625,25 +9815,26 @@ msgstr "Ocultar se perder o foco"
 msgid "Quickaccess Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
 msgid "Quickaccess"
 msgstr "Acesso rápido"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
 msgid "Quickaccess settings panel"
 msgstr "Painel de definições do acesso rápido"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
 msgid "quickaccess"
 msgstr "acesso rápido"
 
@@ -9661,15 +9852,15 @@ msgstr ""
 "atrás de outras janelas mostra a janela. Se ativar esta opção, a janela será "
 "ocultada em vez de mostrada."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
 msgid "Hide windows when focus is lost"
 msgstr "Ocultar janelas ao perder foco"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
 msgid "focus"
 msgstr "foco"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
 msgid ""
 "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
 "focus"
@@ -9677,26 +9868,32 @@ msgstr ""
 "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido sejam ocultadas "
 "automaticamente ao perder foco"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
 msgstr ""
 "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas na "
 "barra de tarefas"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
 msgstr ""
 "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas no "
 "paginador"
 
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+msgid "windows"
+msgstr "janelas"
+
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Alternar visibilidade"
@@ -9712,14 +9909,14 @@ msgstr "Remover acesso rápido da janela atual"
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
 msgid "Quickaccess Error"
 msgstr "Erro do acesso rápido"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
 msgid "Could not determine command for starting this application!"
 msgstr "Não foi possível determinar o comando para abrir esta aplicação!"
 
@@ -9746,16 +9943,16 @@ msgid "Like so:"
 msgstr "Por exemplo:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
 msgid "Quickaccess Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -9767,77 +9964,72 @@ msgstr "Não pode definir a opção para uma janela sem nome e classe!"
 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
 msgstr "Não pode definir a opção para um diálogo do Enlightenment!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr "A janela selecionada com o nome:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "e classe:"
-
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
 msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
 "<br>Please choose an action to take:"
 msgstr ""
-"não foi encontrada na base de dados do acesso rápido.<br>Isto significa que "
-"a aplicação não é reconhecida<br>ou que não deve ser utilizada com esta "
-"opção.<br>Por favor escolha uma ação:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+"A janela criada com o nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br> não foi encontrada "
+"na base de dados do módulo Acesso rápido.<br>Isto significa que a aplicação "
+"não é conhecida<br>ou que não deve ser usada com esta opção.<br>Por favor "
+"escolha uma ação:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
 msgid "More Help"
 msgstr "Mais ajuda"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
 msgstr "A entrada de acesso rápida solicitada não existe!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
 msgid "Keybind Error"
 msgstr "Erro de associação"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
 msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
 msgstr "A associação de teclado introduzida já está a ser utilizada!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
 msgid "Hide Instead Of Raise"
 msgstr "Ocultar em vez de mostrar"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
 msgid "Jump Mode"
 msgstr "Trocar"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
 msgid "Relaunch When Closed"
 msgstr "Reiniciar ao fechar"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
 msgid "Transient"
 msgstr "Transitoriedade"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
 msgid "Remove Quickaccess"
 msgstr "Remover acesso rápido"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
 msgid "Quickaccess..."
 msgstr "Acesso rápido..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
 msgid "Add Quickaccess"
 msgstr "Adicionar acesso rápido"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
 msgid ""
 "The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
 "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9857,30 +10049,30 @@ msgstr ""
 "janela<br><hilight>Transitoriedade</hilight> - Memoriza apenas esta "
 "instância da janela (não permanente)"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
 msgstr "Eliminou a entrada sozinho!<br>Assim é que é!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
 msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a mostrar!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
 msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a ocultar!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
 msgstr "Boa!<br>Agora elimine a entrada criada...."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
 msgid ""
 "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
 "same keys!"
@@ -9888,22 +10080,22 @@ msgstr ""
 "O diálogo de demonstração foi associado às teclas premidas.<br>Tente premi-"
 "las novamente!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
 msgid ""
 "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
 msgstr ""
 "A janela exibida irá ativar a combinação<br>de atalho do módulo Acesso "
 "rápido."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
 msgid "Quickaccess Demo"
 msgstr "Demonstração"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
 msgstr "Esta é o diálogo de demonstração do módulo Acesso rápido."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
 msgid ""
 "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
 "<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9911,7 +10103,7 @@ msgstr ""
 "As entradas de acesso rápido podem ser<br>criadas no menu de cada janela."
 "<br>Clique continuar para ver uma demonstração."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
 msgid ""
 "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
 "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9923,7 +10115,7 @@ msgstr ""
 "a<br>janela ou aplicação pode ser aberta imediatamente através<br>do seu "
 "atalho de teclado."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
 msgid ""
 "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
 "you like some usage tips?"
@@ -9931,7 +10123,7 @@ msgstr ""
 "Parece que é a primeira vez que utiliza o módulo Acesso rápido.<br>Gostaria "
 "de ver uma pequena demonstração?"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
 msgid "quick access name/identifier"
 msgstr "identificador/nome do acesso rápido"
 
@@ -10168,72 +10360,72 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
 msgid "Tiling"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
 msgid "Toggle floating"
 msgstr "Alternar flutuantes"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
 msgid "Add a stack"
 msgstr "Adicionar uma pilha"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
 msgid "Remove a stack"
 msgstr "Remover uma pilha"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
 msgid "Toggle between rows and columns"
 msgstr "Alternar entre linhas e colunas"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
 msgid "Swap a window with an other"
 msgstr "Trocar de uma janela para outra"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
 msgid "Move window"
 msgstr "Mover janela"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
 msgid "Move window to the left"
 msgstr "Mover janela para a esquerda"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
 msgid "Move window to the right"
 msgstr "Mover janela para a direita"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
 msgid "Move window up"
 msgstr "Mover janela para cima"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
 msgid "Move window down"
 msgstr "Mover janela para baixo"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
 msgid "Adjust transitions"
 msgstr "Ajustar transições"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
 msgid "Focus a particular window"
 msgstr "Destacar uma janela especifica"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
 msgid "Send to upper right corner"
 msgstr "Enviar para o canto superior direito"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
 msgid "Send to upper left corner"
 msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
 msgid "Send to lower right corner"
 msgstr "Enviar para o canto inferior direito"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
 msgid "Send to lower left corner"
 msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
 
@@ -10241,39 +10433,47 @@ msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
 msgid "Tiling settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
 msgid "tiling"
 msgstr "mosaico"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
 msgid "Tile dialog windows"
 msgstr "Diálogos em mosaico"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
 msgid "dialog"
 msgstr "diálogo"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
 msgid "placement"
 msgstr "posicionamento"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
 msgid "Show window titles when tiling"
 msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
 msgid "Tiling key hints"
 msgstr "Ajuda de teclas para janelas em mosaico"
 
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Esquemas xkb"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Definições do teclado"
+
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Definições do teclado"
@@ -10306,11 +10506,11 @@ msgstr "Modelo"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Entrar no modo de demonstração"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10320,11 +10520,11 @@ msgstr ""
 "para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
 "proteção de ecrã estarão inativos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Saiu do modo de demonstração"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
 msgid ""
 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
 "settings will be restored."
@@ -10332,11 +10532,11 @@ msgstr ""
 "Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de "
 "energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Entrar no modo offline"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
 "that use network will stop polling remote services."
@@ -10344,11 +10544,11 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que "
 "utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Saiu do modo offline"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
 msgid ""
 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
 "regular tasks."
@@ -10356,15 +10556,19 @@ msgstr ""
 "Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão "
 "retomar os serviços."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Módulo de notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
 msgid "Error during notification server initialization"
 msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
 msgid ""
 "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
 "correctly installed and  running"
@@ -10372,50 +10576,44 @@ msgstr ""
 "Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique "
 "se o D-Bus está instalado e em execução."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
 msgid "Display low urgency notifications"
 msgstr "Mostrar notificações não urgentes"
 
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
 msgid "notification"
 msgstr "notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
 msgid "Display normal urgency notifications"
 msgstr "Mostrar notificações urgentes"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
 msgid "Display high urgency notifications"
 msgstr "Mostrar notificações muito urgentes"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
 msgid "Force a specified timeout on all notifications"
 msgstr "Tempo limite para todas as notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
 msgid "Timeout to force on notifications"
 msgstr "Tempo limite para as notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
 msgid "Corner in which to display notifications"
 msgstr "Local para mostrar as notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
-msgid "screen"
-msgstr "ecrã"
-
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Definições das notificações"
@@ -10468,8 +10666,177 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID"
 msgid "Use multiple monitor geometry"
 msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 
-#~ msgid "Shelf"
-#~ msgstr "Painel"
+#~ msgid "The selected window created with name:"
+#~ msgstr "A janela selecionada com o nome:"
+
+#~ msgid "and class:"
+#~ msgstr "e classe:"
+
+#~ msgid "%li Seconds"
+#~ msgstr "%li segundos"
+
+#~ msgid "%li Years"
+#~ msgstr "%li anos"
+
+#~ msgid "%li Months"
+#~ msgstr "%li meses"
+
+#~ msgid "%li Weeks"
+#~ msgstr "%li semanas"
+
+#~ msgid "%li Days"
+#~ msgstr "%li dias"
+
+#~ msgid "%li Hours"
+#~ msgstr "%li horas"
+
+#~ msgid "%li Minutes"
+#~ msgstr "%li minutos"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Erro de compositor"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. "
+#~ "This is needed<br>for it to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
+#~ "necessário<br>para a função."
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Aviso de compositor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br>o OpenGL não foi "
+#~ "compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
+#~ "compilado sem suporte XComposite.<br>Para ter suporte à extensão também "
+#~ "precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi "
+#~ "compilado sem o suporte a XDamage."
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Não utilizada"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Doca"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Arrastar e largar"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "Menu (suspenso)"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Menu (emergente)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Ecrã inicial"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Ajudas"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilitários"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Estilo:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Nomes"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgid "Borderless"
+#~ msgstr "Sem contornos"
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado virtual"
+
+#~ msgid "Quick Panel"
+#~ msgstr "Painel rápido"
+
+#~ msgid "ARGB"
+#~ msgstr "ARGB"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Marcas"
+
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+#~ msgstr "Composição Tear-free (VSYNC)"
+
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela composta"
+
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "Mecanismo de composição"
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "Painel de definições"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Mostrar configurações no menu"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "Painel de definições"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Offline"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Modos"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Ativar modo de demonstração"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Ativar"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "Mover após redimensionar"
+
+#~ msgid "HW acceleration"
+#~ msgstr "Aceleração HW"
 
 #~ msgid "Remove Gadget"
 #~ msgstr "Remover gadget"
@@ -10487,9 +10854,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 #~ msgid "Desktop Name"
 #~ msgstr "Nome da área de trabalho"
 
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "Imagem da área de trabalho"
-
 #~ msgid "Dropshadow Settings"
 #~ msgstr "Definições da sombra"
 
@@ -10652,9 +11016,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 #~ msgid "Restore"
 #~ msgstr "Restaurar"
 
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "Definições da resolução do ecrã"
-
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "Resolução"
 
@@ -11371,9 +11732,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 #~ msgid "DPMS"
 #~ msgstr "DPMS"
 
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Adicionar atalho"
-
 #~ msgid "Delete Binding"
 #~ msgstr "Apagar atalho"