*** empty log message ***
authorWang Jian <lark@src.gnome.org>
Fri, 9 Nov 2001 06:37:04 +0000 (06:37 +0000)
committerWang Jian <lark@src.gnome.org>
Fri, 9 Nov 2001 06:37:04 +0000 (06:37 +0000)
po/ChangeLog
po/zh_CN.po

index 8620568..cf1a273 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-11-07  Wang Jian  <lark@linux.net.cn>
+
+       * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+       Wang Jian.
+
 2001-11-06  Wang Jian  <lark@linux.net.cn>
 
        * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
index c5244e9..45a3037 100644 (file)
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "URI“%s”无效"
 #: glib/gconvert.c:1297
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI 中的主机名“%s”不能包含非法转义字符"
+msgstr "URI 中的主机名“%s”包含无效的转义字符"
 
 #: glib/gconvert.c:1313
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI“%s”中包含非法转义字符"
+msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
 
 #: glib/gconvert.c:1356
 #, c-format
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
 #: glib/gfileutils.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "无法获得文件“%s”属性:fstat() 失败:%s"
+msgstr "无法获得文件“%s”属性:fstat() 失败:%s"
 
 #: glib/gfileutils.c:446
 #, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "无法创建文件“%s”:%s"
 #: glib/giochannel.c:1110
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "不支持从字符集“%s”转换"
+msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
 
 #: glib/giochannel.c:1114
 #, c-format
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "不正确的消息大小"
 
 #: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
 msgid "Socket error"
-msgstr "å¥\97æ\8e¥å\8f£错误"
+msgstr "å¥\97æ\8e¥å­\97错误"
 
 #: glib/giowin32.c:1277
 msgid "Channel set flags unsupported"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
 "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & "
-"字符而又不是一个实体――将这个 & 变为 &amp;"
+"字符而又不是一个实体将这个 & 变为 &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:525
 #, c-format
@@ -210,16 +210,16 @@ msgid ""
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
 "无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字"
-"(如&#234;)――可能该数字太大了"
+"(如&#234;)-可能该数字太大了"
 
 #: glib/gmarkup.c:550
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "字符引用“%s”对一个已允许的字符编码"
+msgstr "字符引用“%s”没有编码进一个允许的字符"
 
 #: glib/gmarkup.c:567
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "空的字符引用应该包括数字,如 &#454;"
+msgstr "空的字符引用应该包括数字,如 &#454;"
 
 #: glib/gmarkup.c:577
 msgid ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
 "as &amp;"
 msgstr ""
 "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & "
-"字符而又不是一个实体――将这个 & 变为 &amp;"
+"字符而又不是一个实体将这个 & 变为 &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "无效的 UTF-8 编码文本"
 
 #: glib/gmarkup.c:922
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
+msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
 
 #: glib/gmarkup.c:960
 #, c-format
@@ -244,8 +244,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"“%s”出现在字符“<”后是无效字符,它不能作为"
-"元素名的开头"
+"“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"
 
 #: glib/gmarkup.c:1023
 #, c-format
@@ -253,15 +252,14 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"字符“%s”无效,元素“%s”起始标记的结尾"
-"预期出现字符“>”"
+"字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记"
 
 #: glib/gmarkup.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"å­\97符â\80\9c%sâ\80\9dæ\97 æ\95\88ï¼\8cå\85\83ç´ â\80\9c%sâ\80\9dç\9a\84å±\9eæ\80§å\90\8dâ\80\9c%sâ\80\9då\90\8eé¢\84æ\9c\9få\87ºç\8e°字符“=”"
+"å­\97符â\80\9c%sâ\80\9dæ\97 æ\95\88ï¼\8cå\9c¨å±\9eæ\80§å\90\8dâ\80\9c%sâ\80\9d\85\83ç´ â\80\9c%sâ\80\9d\9a\84å\90\8eåº\94该æ\98¯字符“=”"
 
 #: glib/gmarkup.c:1151
 #, c-format
@@ -270,9 +268,8 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"字符“%s”无效,在元素“%s”起始标记的结尾预期出现字符“>”或“/”,"
-"也可以是该元素的属性。可能您在属性名中使用了"
-"无效字符"
+"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,"
+"或紧跟该元素的属性;可能您在属性名中使用了无效字符"
 
 #: glib/gmarkup.c:1224
 #, c-format
@@ -280,8 +277,7 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"字符“%s”无效,在给元素“%s”的属性“%s”赋值时,预期在"
-"等号后出现引号"
+"字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"
 
 #: glib/gmarkup.c:1351
 #, c-format
@@ -289,8 +285,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"“%s”出现在字符“</”后无效。“%s”不能作为"
-"元素名的开头"
+"“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"
 
 #: glib/gmarkup.c:1388
 #, c-format
@@ -308,11 +303,9 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"“%s”出现在结束的元素名无效。"
-"允许的字符是“>”"
+"“%s”出现在结束的元素名无效;允许的字符是“>”"
 
 #: glib/gmarkup.c:1541
-#, fuzzy
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "文档为空或仅含空白字符"
 
@@ -326,7 +319,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"文档在还存在未结束元素时意外结束――最后的未结束元素"
+"文档在还存在未结束元素时意外结束最后的未结束元素"
 "是“%s”"
 
 #: glib/gmarkup.c:1571
@@ -335,8 +328,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"文档意外结束,预期以右尖括号“>”来结束"
-"标记 <%s/>"
+"文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"
 
 #: glib/gmarkup.c:1577
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -355,7 +347,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"文档在跟在属性名后的等号后意外结束"
+"文档在跟在属性名后的等号后意外结束"
 "没有属性值"
 
 #: glib/gmarkup.c:1599
@@ -382,16 +374,16 @@ msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
 #: glib/gshell.c:526
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
-msgstr "文本在一个 '' 字符后结束。(文本为“%s”)"
+msgstr "文本在一个 '' 字符后结束。(文本为“%s”)"
 
 #: glib/gshell.c:533
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
+msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
 
 #: glib/gshell.c:545
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
+msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:212
 msgid "Failed to read data from child process"
@@ -408,61 +400,61 @@ msgstr ""
 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "无法从子管道中读取(%s)"
+msgstr "无法从子管道中读取 (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "无法切换到目录“%s”(%s)"
+msgstr "无法切换到目录“%s” (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "无法执行子进程(%s)"
+msgstr "无法执行子进程 (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "无法创建与子进程通讯的管道(%s)"
+msgstr "无法创建与子进程通讯的管道 (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "无法从子进程中读取数据(%s)"
+msgstr "无法从子进程中读取数据 (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:290
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)"
+msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:373
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)"
+msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:972
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "无法 fork(%s)"
+msgstr "无法 fork (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "无法重定向子进程的输入或输出(%s)"
+msgstr "无法重定向子进程(%s)的输入或输出"
 
 #: glib/gspawn.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "无法 fork 子进程(%s)"
+msgstr "无法 fork 子进程 (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1148
 msgid "Unknown error executing child process"
-msgstr "执行子进程时出现未知错误 "
+msgstr "执行子进程时出现未知错误"
 
 #: glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)"
+msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)"
 
 #: glib/gutf8.c:950
 msgid "Character out of range for UTF-8"