Jiri Pavlovsky pavlovsk@ff.cuni.cz:
authorBernd Eckenfels <net-tools@lina.inka.de>
Mon, 30 Aug 1999 21:19:55 +0000 (21:19 +0000)
committerBernd Eckenfels <net-tools@lina.inka.de>
Mon, 30 Aug 1999 21:19:55 +0000 (21:19 +0000)
attached is Czech (cs) translation of the net-tools messages. It was announced
to Czech mailing list several weeks ago and I received no complaints so far,
so it should be ready for distribution.

po/cs.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00c54e3
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2483 @@
+# Czech translation of net-tools
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ffcuni.cz>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: net-tools-1.51\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-29 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../arp.c:109 ../arp.c:268
+msgid "arp: need host name\n"
+msgstr "arp: je tøeba jméno poèítaèe\n"
+
+#: ../arp.c:206 ../arp.c:220
+#, c-format
+msgid "No ARP entry for %s\n"
+msgstr "Pro %s neexistuje ARP polo¾ka\n"
+
+#: ../arp.c:238
+#, c-format
+msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
+msgstr "arp: HW adresu `%s' nelze zjistit: %s\n"
+
+#: ../arp.c:242
+msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
+msgstr "arp: chybnì zadaný typ protokolu\n"
+
+#: ../arp.c:251
+#, c-format
+msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
+msgstr "arp: zaøízení `%s' má Hw adresu %s `%s'.\n"
+
+#: ../arp.c:281
+msgid "arp: need hardware address\n"
+msgstr "arp: je tøeba hardwarová adresa\n"
+
+#: ../arp.c:289
+msgid "arp: invalid hardware address\n"
+msgstr "arp: nesprávná hardwarová adresa\n"
+
+#: ../arp.c:386
+#, c-format
+msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
+msgstr "arp: databázi ethernetových adres %s nelze otevøít!\n"
+
+#: ../arp.c:402
+#, c-format
+msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
+msgstr "arp: syntaktická chyba na øádku %u databáze ethernetových adres %s!\n"
+
+#: ../arp.c:407
+#, c-format
+msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
+msgstr ""
+"arp: polo¾ku na øádku %u databáze ethernetových adres %s nelze nastavit!\n"
+
+#: ../arp.c:428
+msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t    Flags Mask\t\t  Iface\n"
+msgstr "Adresa\t\t\t HWtyp\t HWadresa\t     Pøíz  Maska\t\t   Rozhraní\n"
+
+#: ../arp.c:458
+msgid "(incomplete)"
+msgstr "(nekompletní)"
+
+#: ../arp.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at "
+msgstr "%s (%s) na "
+
+#: ../arp.c:481
+msgid "<incomplete> "
+msgstr "<nekompletní>"
+
+#: ../arp.c:487
+#, c-format
+msgid "netmask %s "
+msgstr "sí»ová maska %s "
+
+#: ../arp.c:504
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "na %s\n"
+
+#: ../arp.c:583
+#, c-format
+msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
+msgstr "Polo¾ky: %d\tVynecháno: %d\tNalezeno: %d\n"
+
+#: ../arp.c:587
+#, c-format
+msgid "%s (%s) -- no entry\n"
+msgstr "%s (%s) -- ¾ádná polo¾ka\n"
+
+#: ../arp.c:589
+#, c-format
+msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
+msgstr "arp: ¾ádná z polo¾ek (%d) nevyhovuje.\n"
+
+#: ../arp.c:604
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>]             <-Display ARP "
+"cache\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+"  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if> [-a] [<poèítaè>]             <-Zobrazí ARP "
+"cache\n"
+
+#: ../arp.c:605
+msgid ""
+"  arp [-v]          [-i <if>] -d  <hostname> [pub][nopub]    <-Delete ARP "
+"entry\n"
+msgstr ""
+"  arp [-v]          [-i <if>] -d <poèítaè> [pub][nopub]   <-Sma¾e polo¾ku "
+"ARP\n"
+
+#: ../arp.c:606
+msgid ""
+"  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f  <filename>              <-Add entry from "
+"file\n"
+msgstr ""
+"  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <soubor>                 <-Pøidá polo¾ku "
+"ze\n"
+"                                                          souboru\n"
+
+#: ../arp.c:607
+msgid ""
+"  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
+"entry\n"
+msgstr ""
+"  arp [-v]   [<HW> [-i <if> -s   <poèítaè> <hwadr> [temp][nopub] <-Pøidá "
+"polo¾ku\n"
+
+#: ../arp.c:608
+msgid ""
+"  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub  "
+"<-''-\n"
+msgstr ""
+"  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s <soubor> <hwadr> [sí»mask <èís>]  <-''-\n"
+
+#: ../arp.c:609
+msgid ""
+"  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub      "
+"<-''-\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  arp [-v]   [<HW> [-i <if> -Ds  <poèítaè> <if> [sí»mask <èís>] pub      "
+"<-''-\n"
+
+#: ../arp.c:611
+msgid ""
+"        -a                       display (all) hosts in alternative (BSD) "
+"style\n"
+msgstr ""
+"        -a                       zobrazí jmna v¹ech poèítaèù alternativním\n"
+"                                 (BSD) zpùsobem\n"
+
+#: ../arp.c:612
+msgid "        -s, --set                set a new ARP entry\n"
+msgstr "        -s, --set                nastaví novou ARP polo¾ku\n"
+
+#: ../arp.c:613
+msgid "        -d, --delete             delete a specified entry\n"
+msgstr "        -d, --delete             sma¾e zadanou ARP polo¾ku\n"
+
+#: ../arp.c:614 ../netstat.c:1427 ../route.c:85
+msgid "        -v, --verbose            be verbose\n"
+msgstr ""
+"        -v, --verbose            bude vypisovat podrobné zprávy\n"
+"                                 o èinnosti\n"
+
+#: ../arp.c:615 ../netstat.c:1428 ../route.c:86
+msgid "        -n, --numeric            dont resolve names\n"
+msgstr ""
+"        -n, --numeric            nebude pøevádìt èíselné adresy\n"
+"                                 na kanonická jména\n"
+
+#: ../arp.c:616
+msgid ""
+"        -i, --device             specify network interface (e.g. eth0)\n"
+msgstr "        -i, --device             zadává sí»ové rozhraní (napø. eth0)\n"
+
+#: ../arp.c:617
+msgid "        -D, --use-device         read <hwaddr> from given device\n"
+msgstr "        -D, --use-device         ète <hwadr> ze zadaného zaøízení\n"
+
+#: ../arp.c:618
+msgid ""
+"        -f, --file               read new entries from file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"        -f, --file               ète nové polo¾ky ze souboru\n"
+"\n"
+
+#: ../arp.c:620 ../rarp.c:181
+#, c-format
+msgid "  <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
+msgstr ""
+"  <HW>=Pou¾ijte '-H <hw> pro zadání hardwarového typu adresy.\n"
+"  Implicitnì: %s\n"
+
+#: ../arp.c:621 ../rarp.c:182
+msgid "  List of possible hardware types (which support ARP):\n"
+msgstr "  Seznam mo¾ných hardwarových typù (podporujících ARP):\n"
+
+#: ../arp.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: hardware type not supported!\n"
+msgstr "hardwarový typ %s není podporován!\n"
+
+#: ../arp.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: address family not supported!\n"
+msgstr "tøída adres %s není podporována!\n"
+
+#: ../arp.c:693
+msgid "arp: -N not yet supported.\n"
+msgstr "arp: pøepínaè -N není zatím podporován\n"
+
+#: ../arp.c:703
+#, c-format
+msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
+msgstr "arp: neznámá tøída adres %s.\n"
+
+#: ../arp.c:712
+#, c-format
+msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
+msgstr "arp: neznámý hardwarový typ %s.\n"
+
+#: ../arp.c:731
+#, c-format
+msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
+msgstr "arp: %s: jádro podporuje pouze 'inet'.\n"
+
+#: ../arp.c:736
+#, c-format
+msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
+msgstr "arp: hardwarový typ %s nepodporuje ARP.\n"
+
+#: ../hostname.c:68
+#, c-format
+msgid "Setting nodename to `%s'\n"
+msgstr "Nastavuji jméno uzlu na `%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
+msgstr "%s: jméno uzlu mù¾e zmìnit pouze superu¾ivatel\n"
+
+#: ../hostname.c:76 ../hostname.c:96 ../hostname.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: name too long\n"
+msgstr "jméno %s je pøíli¹ dlouhé\n"
+
+#: ../hostname.c:88
+#, c-format
+msgid "Setting hostname to `%s'\n"
+msgstr "Nastavuji jméno poèítaèe na `%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
+msgstr "%s: jméno poèítaèe mù¾e zmìnit pouze superu¾ivatel\n"
+
+#: ../hostname.c:107
+#, c-format
+msgid "Setting domainname to `%s'\n"
+msgstr "Nastavuji jméno domény na `%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
+msgstr "%s: jméno domény mù¾e zmìnit pouze superu¾ivatel\n"
+
+#: ../hostname.c:130
+#, c-format
+msgid "Resolving `%s' ...\n"
+msgstr "Vyhledávám `%s' ...\n"
+
+#: ../hostname.c:136
+#, c-format
+msgid "Result: h_name=`%s'\n"
+msgstr "Výsledek: h_name=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:141
+#, c-format
+msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
+msgstr "Výsledek: h_aliases=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:146
+#, c-format
+msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
+msgstr "Výsledek: h_addr_list=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: can't open `%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' nelze otevøít\n"
+
+#: ../hostname.c:222
+msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file}      set hostname (from file)\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+"    hostname [-v] {jméno|-F soubor}       nastaví jméno poèítaèe (ze "
+"souboru)\n"
+
+#: ../hostname.c:223
+msgid ""
+"       domainname [-v] {nisdomain|-F file}   set NIS domainname (from file)\n"
+msgstr ""
+"    domainname [-v] {jméno|-F soubor}     nastaví jméno NIS domény (ze\n"
+"                                          souboru)\n"
+
+#: ../hostname.c:225
+msgid ""
+"       nodename [-v] {nodename|-F file}      set DECnet node name (from "
+"file)\n"
+msgstr ""
+"    nodename [-v] {jméno|-F soubor}       nastaví jméno DECnet uzlu (ze\n"
+"                                          souboru)\n"
+
+#: ../hostname.c:227
+msgid "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]  display formatted name\n"
+msgstr "    hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]  vypí¹e formátované jméno\n"
+
+#: ../hostname.c:228
+msgid ""
+"       hostname [-v]                         display hostname\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    hostname [-v]                         vypí¹e jméno poèítaèe\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:229
+msgid ""
+"       hostname -V|--version|-h|--help       print info and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    hostname -V|--version|-h|--help       vypí¹e informace a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:230
+msgid ""
+"    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:231
+msgid "    -s, --short           short host name\n"
+msgstr "    -s, --short           krátké jméno poèítaèe\n"
+
+#: ../hostname.c:232
+msgid "    -a, --alias           alias names\n"
+msgstr "    -a, --alias           pøezdívky\n"
+
+#: ../hostname.c:233
+msgid "    -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
+msgstr "    -i, --ip-address      adresy odpovídající jménu poèítaèe\n"
+
+#: ../hostname.c:234
+msgid "    -f, --fqdn, --long    long host name (FQDN)\n"
+msgstr "    -f, --fqdn, --long    dlouhé jméno poèítaèe (kanonické)\n"
+
+#: ../hostname.c:235
+msgid "    -d, --domain          DNS domain name\n"
+msgstr "    -d, --domain          jméno DNS domény\n"
+
+#: ../hostname.c:236
+msgid "    -y, --yp, --nis       NIS/YP domainname\n"
+msgstr "    -y, --yp, --nis       jméno NIS/YP domény\n"
+
+#: ../hostname.c:238
+msgid "    -n, --node            DECnet node name\n"
+msgstr "    -n, --node            jméno DECnet uzlu\n"
+
+#: ../hostname.c:240
+msgid ""
+"    -F, --file            read hostname or NIS domainname from given file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    -F, --file            ète jméno poèítaèe èi nis domény ze souboru\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:241
+msgid ""
+"   This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
+msgstr ""
+"   Tento program zji¹»uje a nastavuje jméno poèítaèe èi NIS domény. Mù¾e "
+"také\n"
+
+#: ../hostname.c:242
+msgid ""
+"   also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
+msgstr "   zjistit DNS doménu èi kanonické jméno poèítaèe.\n"
+
+#: ../hostname.c:243
+msgid ""
+"   Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
+msgstr ""
+"   Pokud nepou¾íváte bind èi NIS pro vyhledávání jmen poèítaèù, pak mù¾ete\n"
+
+#: ../hostname.c:244
+msgid ""
+"   FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
+msgstr ""
+"   zmìnit kanonické jméno poèítaèe a jméno DNS domény (je souèástí "
+"kanonického\n"
+
+#: ../hostname.c:245
+msgid "   part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
+msgstr "   jména poèítaèe) v souboru /etc/hosts.\n"
+
+#: ../hostname.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
+msgstr "%s: Tímto pøíkazem nelze DNS jméno domény zmìnit\n"
+
+#: ../hostname.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud nepou¾íváte bind èi NIS pro vyhledávání jmen poèítaèù, pak mù¾ete "
+"zmìnit\n"
+
+#: ../hostname.c:337
+msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
+msgstr ""
+"DNS jméno domény (je souèástí kanonického jména poèítaèe) v souboru\n"
+"/etc/hosts\n"
+
+#: ../hostname.c:354
+#, c-format
+msgid "gethostname()=`%s'\n"
+msgstr "gethostname()=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:371
+#, c-format
+msgid "getdomainname()=`%s'\n"
+msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:386
+#, c-format
+msgid "getnodename()=`%s'\n"
+msgstr "getnodename()=`%s'\n"
+
+#: ../ifconfig.c:158
+#, c-format
+msgid "%-9.9s Link encap:%s  "
+msgstr "%-9.9s Zapouzdøení:%s  "
+
+#: ../ifconfig.c:163
+#, c-format
+msgid "HWaddr %s  "
+msgstr "HWadr %s  "
+
+#: ../ifconfig.c:166
+#, c-format
+msgid "Media:%s"
+msgstr "Médium:%s"
+
+#: ../ifconfig.c:168
+msgid "(auto)"
+msgstr "(auto)"
+
+#: ../ifconfig.c:175
+#, c-format
+msgid "          %s addr:%s "
+msgstr "          %s adr:%s "
+
+#: ../ifconfig.c:178
+#, c-format
+msgid " P-t-P:%s "
+msgstr " P-t-P:%s "
+
+# V ostatních katalozích se pøekládá Broadcast -> v¹esmìrové vysílání.
+# Tudi¾ bcast -> V¹esmìr :)
+#: ../ifconfig.c:181
+#, c-format
+msgid " Bcast:%s "
+msgstr " V¹esmìr:%s "
+
+#: ../ifconfig.c:183
+#, c-format
+msgid " Mask:%s\n"
+msgstr "Maska:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:200
+#, c-format
+msgid "          inet6 addr: %s/%d"
+msgstr "          inet6-adr: %s/%d"
+
+#: ../ifconfig.c:202
+msgid " Scope:"
+msgstr " Rozsah:"
+
+#: ../ifconfig.c:205
+msgid "Global"
+msgstr "Globál"
+
+#: ../ifconfig.c:208
+msgid "Link"
+msgstr "Linka"
+
+#: ../ifconfig.c:211
+msgid "Site"
+msgstr "Stanovi¹tì"
+
+#: ../ifconfig.c:214
+msgid "Compat"
+msgstr "Kompatibilita"
+
+#: ../ifconfig.c:217
+msgid "Host"
+msgstr "Poèítaè"
+
+#: ../ifconfig.c:220
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznám."
+
+#: ../ifconfig.c:235
+#, c-format
+msgid "          IPX/Ethernet II addr:%s\n"
+msgstr "          IPX/Ethernet II adr: %s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:238
+#, c-format
+msgid "          IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
+msgstr "          IPX/Ethernet SNAP adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:241
+#, c-format
+msgid "          IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
+msgstr "          IPX/Ethernet 802.2 adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:244
+#, c-format
+msgid "          IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
+msgstr "          IPX/Ethernet 802.3 adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:254
+#, c-format
+msgid "          EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
+msgstr "          EtherTalk Phase 2 adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:263
+#, c-format
+msgid "          econet addr:%s\n"
+msgstr "          econet adr:%s\n"
+
+# Hic sunt leones ...
+#: ../ifconfig.c:269
+msgid "[NO FLAGS] "
+msgstr "[®ÁDNÉ PØÍZNAKY]"
+
+#: ../ifconfig.c:271
+msgid "UP "
+msgstr "AKTIVOVÁNO "
+
+#: ../ifconfig.c:273
+msgid "BROADCAST "
+msgstr "V©ESMÌROVÉ_VYSÍLÁNÍ "
+
+#: ../ifconfig.c:275
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../ifconfig.c:277
+msgid "LOOPBACK "
+msgstr "SMYÈKA "
+
+#: ../ifconfig.c:279
+msgid "POINTOPOINT "
+msgstr "POINTOPOINT "
+
+# ??
+#: ../ifconfig.c:281
+msgid "NOTRAILERS "
+msgstr "NOTRAILERS "
+
+#: ../ifconfig.c:283
+msgid "RUNNING "
+msgstr "B̮͠"
+
+#: ../ifconfig.c:285
+msgid "NOARP "
+msgstr "NEARP "
+
+#: ../ifconfig.c:287
+msgid "PROMISC "
+msgstr "PROMISK "
+
+#: ../ifconfig.c:289
+msgid "ALLMULTI "
+msgstr "ALLMULTI "
+
+#: ../ifconfig.c:291
+msgid "SLAVE "
+msgstr "SLAVE "
+
+#: ../ifconfig.c:293
+msgid "MASTER "
+msgstr "MASTER "
+
+#: ../ifconfig.c:295
+msgid "MULTICAST "
+msgstr "MULTICAST "
+
+#: ../ifconfig.c:298
+msgid "DYNAMIC "
+msgstr "DYNAMIC "
+
+#: ../ifconfig.c:301
+#, c-format
+msgid " MTU:%d  Metric:%d"
+msgstr " MTU:%d  Metrika:%d"
+
+#: ../ifconfig.c:305
+#, c-format
+msgid "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
+msgstr "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
+
+#: ../ifconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
+msgstr "pøijmutých paketù:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu pøeteèení:%lu rámcù:%lu\n"
+
+#: ../ifconfig.c:324
+#, c-format
+msgid "             compressed:%lu\n"
+msgstr "             komprimováno:%lu\n"
+
+# carrier?
+#: ../ifconfig.c:328
+#, c-format
+msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
+msgstr "odeslaných paketù:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu pøeteèení:%lu pøenos:%lu\n"
+
+#: ../ifconfig.c:332
+#, c-format
+msgid "          collisions:%lu "
+msgstr "          kolizí:%lu "
+
+#: ../ifconfig.c:334
+#, c-format
+msgid "compressed:%lu "
+msgstr "komprimováno:%lu "
+
+#: ../ifconfig.c:336
+#, c-format
+msgid "txqueuelen:%d "
+msgstr "délka odchozí fronty:%d "
+
+#: ../ifconfig.c:344
+#, c-format
+msgid "Interrupt:%d "
+msgstr "Pøeru¹ení:%d "
+
+#. Only print devices using it for
+#. I/O maps
+#: ../ifconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Base address:0x%x "
+msgstr "Vstupnì/Výstupní port:0x%x "
+
+#: ../ifconfig.c:349
+#, c-format
+msgid "Memory:%lx-%lx "
+msgstr "Pamì»:%lx-%lx "
+
+#: ../ifconfig.c:352
+#, c-format
+msgid "DMA chan:%x "
+msgstr "Kanál DMA:%x "
+
+#: ../ifconfig.c:383 ../ifconfig.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: unknown interface: %s\n"
+msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n"
+
+#: ../ifconfig.c:420
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+"  ifconfig [-a] [-i] [-v] <rozhraní> [[<AF>] <adresa>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:424
+msgid "  [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
+msgstr "  [add <adresa>[/<délka prefixu>]]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:426
+msgid "  [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
+msgstr "  [del <adresa>[/<délka prefixu>]]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:431
+msgid "  [[-]broadcast [<address>]]  [[-]pointopoint [<address>]]\n"
+msgstr "  [[-]broadcast [<adresa>]]  [[-]pointopoint [<adresa>]]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:432
+msgid "  [netmask <address>]  [dstaddr <address>]  [tunnel <address>]\n"
+msgstr "  [netmask <adresa>]  [dstaddr <adresa>]  [tunnel <adresa>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:435
+msgid "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
+msgstr "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:437
+msgid "  [hw <HW> <address>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
+msgstr "  [hw <HW> <adresa>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:438
+msgid "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
+msgstr "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:439
+msgid "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
+msgstr "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:440
+msgid "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <type>]\n"
+msgstr "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <typ>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:442
+msgid "  [txqueuelen <NN>]\n"
+msgstr "  [txqueuelen délka]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:445
+msgid "  [[-]dynamic]\n"
+msgstr "  [[-]dynamic]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:447
+msgid ""
+"  [up|down] ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  [up|down] ...\n"
+"\n"
+
+#: ../ifconfig.c:449
+msgid "  <HW>=Hardware Type.\n"
+msgstr "   <HW>=Hardwarový Typ.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:450
+msgid "  List of possible hardware types:\n"
+msgstr "  Seznam mo¾ných hardwarových typù:\n"
+
+#. 1 = ARPable
+#: ../ifconfig.c:452
+#, c-format
+msgid "  <AF>=Address family. Default: %s\n"
+msgstr "   <AF>=tøída adres. Implicitní: %s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:453
+msgid "  List of possible address families:\n"
+msgstr "  Seznam mo¾ných tøíd adres:\n"
+
+#: ../ifconfig.c:592
+msgid "Unknown media type.\n"
+msgstr "Neznámý typ média.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: invalid %s address.\n"
+msgstr "%s: adresa %s je nesprávná.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:919 ../ifconfig.c:962 ../ifconfig.c:1010
+msgid "No support for INET6 on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje INET6.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:982
+msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje mazání adres.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:1065
+msgid "No support for INET on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje INET.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:1075
+msgid "No support for ECONET on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje ECONET.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:1083
+#, c-format
+msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
+msgstr "Nevím, jak nastavit adresu tøídy %d.\n"
+
+#: ../netstat.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
+msgstr ""
+"(Pro \"-p\" nelze získat ¾ádné informace: geteuid()=%d, ale je tøeba, aby "
+"jste\n"
+"byl superu¾ivatelem)\n"
+
+#: ../netstat.c:387
+msgid ""
+"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
+" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
+msgstr ""
+"(V¹echny procesy nemohly být identifikovány. Budou vypsaány informace\n"
+"pouze o procesech, jich¾ jste vlastníkem. Aby jste mohl vidìt v¹e, musel\n"
+"byste být superu¾ivatelem.)\n"
+
+#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1080 ../netstat.c:1157
+msgid "LISTENING"
+msgstr "NASLOUCHÁ"
+
+#: ../netstat.c:395
+msgid "CONN SENT"
+msgstr "CONN ODESLÁN"
+
+#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1159
+msgid "DISC SENT"
+msgstr "DISC ODESLÁN"
+
+#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:800 ../netstat.c:1160
+msgid "ESTABLISHED"
+msgstr "SPOJENO"
+
+#: ../netstat.c:419
+msgid "Active NET/ROM sockets\n"
+msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n"
+
+#: ../netstat.c:420
+msgid ""
+"User       Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  "
+"Recv-Q\n"
+msgstr ""
+"U¾ivatel   Cíl        Zdroj      Zaøízení Stav        Vr/Vs    Odch-F "
+"Pøích-F\n"
+
+#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1199
+#, c-format
+msgid "Problem reading data from %s\n"
+msgstr "Chyba pøi ètení dat z %s\n"
+
+# následující radìji ponechat v originále ?!
+#: ../netstat.c:465
+msgid "SYN_SENT"
+msgstr "SYN_SENT"
+
+#: ../netstat.c:466
+msgid "SYN_RECV"
+msgstr "SYN_RECV"
+
+#: ../netstat.c:467
+msgid "FIN_WAIT1"
+msgstr "FIN_WAIT1"
+
+#: ../netstat.c:468
+msgid "FIN_WAIT2"
+msgstr "FIN_WAIT2"
+
+#: ../netstat.c:469
+msgid "TIME_WAIT"
+msgstr "TIME_WAIT"
+
+#: ../netstat.c:470
+msgid "CLOSE"
+msgstr "ZAVØEN"
+
+#: ../netstat.c:471
+msgid "CLOSE_WAIT"
+msgstr "CLOSE_WAIT"
+
+#: ../netstat.c:472
+msgid "LAST_ACK"
+msgstr "POSLEDNÍ ACK"
+
+#: ../netstat.c:473
+msgid "LISTEN"
+msgstr "LISTEN"
+
+#: ../netstat.c:474
+msgid "CLOSING"
+msgstr "ZAVíRÁ"
+
+#: ../netstat.c:544
+#, c-format
+msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný igmp6 øádek %d.\n"
+
+#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:794
+#: ../netstat.c:926 ../netstat.c:931
+#, c-format
+msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
+msgstr "netstat: tøída adres %d není podporována !\n"
+
+#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
+#, c-format
+msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný igmp øádek %d.\n"
+
+#: ../netstat.c:666
+msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný tcp øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:846 ../netstat.c:966
+#, c-format
+msgid "off (0.00/%ld/%d)"
+msgstr "vyp (0.00/%ld/%d)"
+
+#: ../netstat.c:709 ../netstat.c:851 ../netstat.c:971
+#, c-format
+msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
+msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)"
+
+#: ../netstat.c:714 ../netstat.c:855 ../netstat.c:976
+#, c-format
+msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
+msgstr "nezn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
+
+#: ../netstat.c:790
+msgid "warning, got bogus udp line.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný udp øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:808 ../netstat.c:1066 ../netstat.c:1099
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEZNÁM"
+
+#: ../netstat.c:940
+msgid "warning, got bogus raw line.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný 'raw' øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:1019
+msgid "warning, got bogus unix line.\n"
+msgstr "varování, netstat 'unix' øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:1046
+msgid "STREAM"
+msgstr "STREAM"
+
+#: ../netstat.c:1050
+msgid "DGRAM"
+msgstr "DGRAM"
+
+#: ../netstat.c:1054
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: ../netstat.c:1058
+msgid "RDM"
+msgstr "RDM"
+
+#: ../netstat.c:1062
+msgid "SEQPACKET"
+msgstr "SEQPACKET"
+
+#: ../netstat.c:1071
+msgid "FREE"
+msgstr "NEALOKOVÁN"
+
+#: ../netstat.c:1087
+msgid "CONNECTING"
+msgstr "SPOJUJE"
+
+#: ../netstat.c:1091
+msgid "CONNECTED"
+msgstr "SPOJEN"
+
+#: ../netstat.c:1095
+msgid "DISCONNECTING"
+msgstr "ODPOJUJE"
+
+#: ../netstat.c:1126
+msgid "Active UNIX domain sockets "
+msgstr "Aktivní sokety domény UNIX "
+
+#: ../netstat.c:1128 ../netstat.c:1657
+msgid "(servers and established)"
+msgstr "(servery a navázaná spojení)"
+
+#: ../netstat.c:1131 ../netstat.c:1660
+msgid "(only servers)"
+msgstr "(pouze servery)"
+
+#: ../netstat.c:1133 ../netstat.c:1662
+msgid "(w/o servers)"
+msgstr "(w/o servery)"
+
+#: ../netstat.c:1136
+msgid ""
+"\n"
+"Proto RefCnt Flags       Type       State         I-Node"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proto Èítaè  Pøíznaky    Typ        Stav          I-Uzel"
+
+#: ../netstat.c:1138
+msgid " Path\n"
+msgstr " Cesta\n"
+
+#: ../netstat.c:1158
+msgid "SABM SENT"
+msgstr "SABM ODESLÁN"
+
+#: ../netstat.c:1161
+msgid "RECOVERY"
+msgstr "OBNOVA"
+
+#: ../netstat.c:1175
+msgid "Active AX.25 sockets\n"
+msgstr "Aktivní AX.25 sokety\n"
+
+#: ../netstat.c:1176
+msgid "Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  Recv-Q\n"
+msgstr "Cíl        Zdroj      Zaøíz   Stav         Vr/Vs    Odhod-F Pøích-F\n"
+
+#: ../netstat.c:1219
+#, c-format
+msgid "problem reading data from %s\n"
+msgstr "chyba pøi ètení dat z %s\n"
+
+#: ../netstat.c:1270
+msgid ""
+"Active IPX sockets\n"
+"Proto Recv-Q Send-Q Local Address              Foreign Address            "
+"State"
+msgstr ""
+"Aktivní IPX sokety\n"
+"Proto Pøích-F Odch-F Lokál adresa              Vzdálená adresa               "
+" Stav"
+
+#: ../netstat.c:1272
+msgid " User"
+msgstr " U¾ivatel"
+
+#: ../netstat.c:1306
+msgid "ESTAB"
+msgstr "SPOJEN"
+
+#: ../netstat.c:1314
+msgid "UNK."
+msgstr "NEZ."
+
+#: ../netstat.c:1358
+msgid "     - no statistics available -"
+msgstr "     - statistická data nejsou dostupná -"
+
+#: ../netstat.c:1361
+msgid "[NO FLAGS]"
+msgstr "[®ÁDNÉ PØÍZNAKY]"
+
+#: ../netstat.c:1391
+msgid "Kernel Interface table\n"
+msgstr "Tabulka rozhraní v jádru\n"
+
+#: ../netstat.c:1392
+msgid ""
+"Iface   MTU Met    RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR    TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
+"Flg\n"
+msgstr ""
+"Rozhr   MTU Met    PØ-OK PØ-CHYB PØ-ZAH PØ-PØT   OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PØT "
+"PØZ\n"
+
+#: ../netstat.c:1395
+msgid "missing interface information"
+msgstr "chybí informace o rozhraní"
+
+#: ../netstat.c:1416
+msgid ""
+"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r         netstat "
+"{-V|--version|-h|--help}\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: netstat [--veenNcCF] [<TA>] -r       netstat "
+"{-V|--version|-h|--help}\n"
+
+#: ../netstat.c:1417
+msgid "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
+msgstr "         netstat [-vnNcaeol] [<Soket> ...]\n"
+
+#: ../netstat.c:1418
+msgid ""
+"       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"         netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
+"\n"
+
+#: ../netstat.c:1420
+msgid "        -r, --route              display routing table\n"
+msgstr "         -r, --route              vypí¹e smìrovací tabulku\n"
+
+#: ../netstat.c:1421
+msgid "        -i, --interfaces         display interface table\n"
+msgstr "         -i, --interfaces         vypí¹e tabulku rozhraní\n"
+
+#: ../netstat.c:1422
+msgid "        -g, --groups             display multicast group memberships\n"
+msgstr ""
+"         -g, --groups             vypí¹e èlenství v multicast skupinách\n"
+
+#: ../netstat.c:1423
+msgid ""
+"        -s, --statistics         display networking statistics (like SNMP)\n"
+msgstr ""
+"         -s, --statistics         vypí¹e statistiku sí»ové aktivity (jako "
+"SNMP)\n"
+
+#: ../netstat.c:1425
+msgid ""
+"        -M, --masquerade         display masqueraded connections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"         -M, --masquerade         vypí¹e maskovaná spojení\n"
+"\n"
+
+#: ../netstat.c:1429 ../route.c:87
+msgid "        -N, --symbolic           resolve hardware names\n"
+msgstr "         -N, --symbolic           pøevede hw jména\n"
+
+#: ../netstat.c:1430 ../route.c:88
+msgid "        -e, --extend             display other/more information\n"
+msgstr "         -e, --extend             vypí¹e podrobnìj¹í informace\n"
+
+#: ../netstat.c:1431
+msgid "        -p, --programs           display PID/Program name for sockets\n"
+msgstr ""
+"         -p, --programs           vypí¹e PID/jméno programu pro sokety\n"
+
+#: ../netstat.c:1432
+msgid ""
+"        -c, --continuous         continuous listing\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"         -c, --continuous         nepøeru¹ovaný výpis\n"
+"\n"
+
+#: ../netstat.c:1433
+msgid "        -l, --listening          display listening server sockets\n"
+msgstr ""
+"         -l, --listening          vypí¹e sokety, na nich¾ je nasloucháno\n"
+
+#: ../netstat.c:1434
+msgid ""
+"        -a, --all, --listening   display all sockets (default: connected)\n"
+msgstr ""
+"         -a, --all, --listening   vypí¹e v¹echny sokety (implicitnì: "
+"spojené)\n"
+
+#: ../netstat.c:1435
+msgid "        -o, --timers             display timers\n"
+msgstr "         -o, --timers             zobrazí èasovaèe\n"
+
+#: ../netstat.c:1436 ../route.c:89
+msgid ""
+"        -F, --fib                display Forwarding Information Base "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"         -F, --fib                zobrazí Forwarding Infomation Base\n"
+"                                  (implicitní)\n"
+
+#: ../netstat.c:1437 ../route.c:90
+msgid ""
+"        -C, --cache              display routing cache instead of FIB\n"
+"\n"
+msgstr "         -C, --cache              místo FIB zobrazí smìrovací cache\n"
+
+#: ../netstat.c:1439
+msgid ""
+"  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
+"--netrom\n"
+msgstr ""
+"  <Soket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
+"--netrom\n"
+
+#: ../netstat.c:1440 ../route.c:92
+#, c-format
+msgid "  <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
+msgstr "   <AF>=Pou¾ijte '-A <af>' or '--<af>' Implicitní: %s\n"
+
+#: ../netstat.c:1441 ../route.c:93
+msgid "  List of possible address families (which support routing):\n"
+msgstr "  Seznam mo¾ných tøíd adres (podporujících smìrování):\n"
+
+#: ../netstat.c:1654
+msgid "Active Internet connections "
+msgstr "Aktivní Internetová spojení "
+
+#: ../netstat.c:1664
+msgid ""
+"\n"
+"Proto Recv-Q Send-Q Local Address           Foreign Address         State    "
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Proto Pøích-F Odch-F Místní Adresa          Vzdálená Adresa         Stav     "
+
+#: ../netstat.c:1666
+msgid " User       Inode     "
+msgstr " U¾ivatel   I-uzel    "
+
+#: ../netstat.c:1669
+msgid " Timer"
+msgstr " Èasovaè"
+
+#: ../netstat.c:1699
+msgid "IPv4 Group Memberships\n"
+msgstr "Èlenství v IPv4 skupinách\n"
+
+#: ../netstat.c:1700
+msgid "Interface       RefCnt Group\n"
+msgstr "Rozhraní        Èítaè  Skupina\n"
+
+#: ../rarp.c:43
+msgid "This kernel does not support RARP.\n"
+msgstr "Toto jádro nepodporuje RARP.\n"
+
+#: ../rarp.c:82
+#, c-format
+msgid "no RARP entry for %s.\n"
+msgstr "pro %s neexistuje RARP polo¾ka.\n"
+
+#: ../rarp.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: bad hardware address\n"
+msgstr "hardwarová adresa %s je nesprávná\n"
+
+#: ../rarp.c:127
+#, c-format
+msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
+msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevøít.\n"
+
+#: ../rarp.c:139
+#, c-format
+msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
+msgstr "rarp: syntaktická chyba na øádku %2$u souboru %1$s\n"
+
+#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
+#, c-format
+msgid "rarp: %s: unknown host\n"
+msgstr "rarp: poèítaè %s není znám\n"
+
+#: ../rarp.c:146
+#, c-format
+msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
+msgstr "rarp: nelze nastavit polo¾ku z øádku %2$u souboru %1$s\n"
+
+#: ../rarp.c:175
+msgid "Usage: rarp -a                               list entries in cache.\n"
+msgstr "Pou¾ití: rarp -a                            vypí¹e polo¾ky z cache.\n"
+
+#: ../rarp.c:176
+msgid "       rarp -d <hostname>                    delete entry from cache.\n"
+msgstr "         rarp -d <jméno>                    sma¾e polo¾ku z cache.\n"
+
+#: ../rarp.c:177
+msgid "       rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr>    add entry to cache.\n"
+msgstr ""
+"         rarp [<HW>] -s <jméno> <hwadr>       pøidá polo¾ku do cache.\n"
+
+#: ../rarp.c:178
+msgid ""
+"       rarp -f                               add entries from /etc/ethers.\n"
+msgstr ""
+"         rarp -f                               pøidá polo¾ky z /etc/ethers.\n"
+
+#: ../rarp.c:179
+msgid ""
+"       rarp -V                               display program version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"         rarp -V                               vypí¹e oznaèení verze "
+"programu.\n"
+"\n"
+
+#: ../rarp.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option mix.\n"
+msgstr "Kombinace pøepínaèù %s je nesprávná.\n"
+
+#: ../rarp.c:267
+#, c-format
+msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
+msgstr "rarp: hardwarový typ %s není znám.\n"
+
+#: ../route.c:79
+msgid ""
+"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           List kernel routing tables\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]         Zobrazí smìrovací tabulky v "
+"jádru\n"
+
+#: ../route.c:80
+msgid ""
+"       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Modify routing table for AF.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Zmìní smìrovací tabulku pro "
+"AF.\n"
+"\n"
+
+#: ../route.c:82
+msgid ""
+"       route {-h|--help} [<AF>]              Detailed usage syntax for "
+"specified AF.\n"
+msgstr ""
+"       route {-h|--help [<AF>]               Nápovìda pro pou¾ití s AF.\n"
+
+#: ../route.c:83
+msgid ""
+"       route {-V|--version}                  Display version/author and "
+"exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"       route {-V|--version}                  Vypí¹e oznaèení verze a autora\n"
+"                                             programu.\n"
+
+#: ../plipconfig.c:66
+msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
+msgstr "Pou¾ití: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhraní\n"
+
+#: ../plipconfig.c:67
+msgid "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
+msgstr "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
+
+#: ../plipconfig.c:68
+msgid "       plipconfig -V | --version\n"
+msgstr "       plipconfig -V | --version\n"
+
+#: ../plipconfig.c:74
+#, c-format
+msgid "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
+msgstr "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
+
+#: ../iptunnel.c:79
+msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
+msgstr "Pou¾ití: iptunnel { add | change | del | show } [ JMÉNO ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:80
+msgid ""
+"          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
+msgstr ""
+"          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdálená ADR ] [ místní ADR ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:81
+msgid "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
+msgstr "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLÍÈ ] [ [i|o]csum ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:82
+msgid "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
+msgstr "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAØÍZENÍ ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:83
+msgid ""
+"       iptunnel -V | --version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"       iptunnel -V | --version\n"
+"\n"
+
+#: ../iptunnel.c:84
+msgid "Where: NAME := STRING\n"
+msgstr "Kde: JMÉNO := ØETÌZEC\n"
+
+#: ../iptunnel.c:85
+msgid "       ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
+msgstr "       ADR := { IP-ADRESA | any }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:86
+msgid "       TOS  := { NUMBER | inherit }\n"
+msgstr "       TOS  := { ÈÍSLO | inherit }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:87
+msgid "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:88
+msgid "       KEY  := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
+msgstr "       KLÍÈ  := { DOTTED_QUAD | ÈÍSLO }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:326
+msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
+msgstr "S ipip a sit nejsou klíèe povoleny.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:346
+msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
+msgstr "Tunel se v¹esmìrovým vysíláním vy¾aduje zdrojovou adresu.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:361
+msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
+msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzájem vyluèují\n"
+
+#: ../iptunnel.c:373
+msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
+msgstr "re¾im tunelu (ipip, gre èi sit) nelze zjistit\n"
+
+#: ../iptunnel.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: %s/ip  remote %s  local %s "
+msgstr "%s: %s/ip  vzdálený %s  místní %s "
+
+#: ../iptunnel.c:415
+msgid "unknown"
+msgstr "Neznám."
+
+#: ../iptunnel.c:447
+msgid "  Drop packets out of sequence.\n"
+msgstr "  Zahazuje pakety mimo poøadí.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:449
+msgid "  Checksum in received packet is required.\n"
+msgstr "  Pøijímané pakety musí mít kontrolní souèet.\n"
+
+# ???
+#: ../iptunnel.c:451
+msgid "  Sequence packets on output.\n"
+msgstr "  Øadí odchozí pakety.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:453
+msgid "  Checksum output packets.\n"
+msgstr "  Odchozí pakety budou mít kontrolní souèet.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:481
+msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
+msgstr "Lituji, formát /proc/net/dev je chybný.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to get type of [%s]\n"
+msgstr "Typ [%s] se nepodaøilo zjistit.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:510
+msgid "RX: Packets    Bytes        Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
+msgstr "RX: Pakety     Bajty        Chyby  CsumChyb MimoPoø  Mcasts\n"
+
+#: ../iptunnel.c:513
+msgid "TX: Packets    Bytes        Errors DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
+msgstr "TX: Pakety     Bajty        Chyby  DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
+
+#: ../statistics.c:45
+msgid "ICMP input histogram:"
+msgstr "histogram ICMP vstupu:"
+
+#: ../statistics.c:46
+msgid "ICMP output histogram:"
+msgstr "histogram ICMP výstupu:"
+
+#: ../statistics.c:63
+#, c-format
+msgid "Forwarding is %s"
+msgstr "Pøedávání je %s"
+
+#: ../statistics.c:64
+#, c-format
+msgid "Default TTL is %d"
+msgstr "Implicitní TTL je %d"
+
+#: ../statistics.c:65
+#, c-format
+msgid "%d total packets received"
+msgstr "celkem pøijmutých paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:66
+#, c-format
+msgid "%d with invalid headers"
+msgstr "s nesprávnými hlavièkami: %d"
+
+#: ../statistics.c:67
+#, c-format
+msgid "%d with invalid addresses"
+msgstr "s nesprávnými adresami: %d"
+
+#: ../statistics.c:68
+#, c-format
+msgid "%d forwarded"
+msgstr "pøedáno: %d"
+
+#: ../statistics.c:69
+#, c-format
+msgid "%d with unknown protocol"
+msgstr "s neznámým protokolem: %d"
+
+#: ../statistics.c:70
+#, c-format
+msgid "%d incoming packets discarded"
+msgstr "poèet zahozených pøíchozích paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:71
+#, c-format
+msgid "%d incoming packets delivered"
+msgstr "poèet doruèených pøíchozích paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:72
+#, c-format
+msgid "%d requests sent out"
+msgstr "poèet odeslaných po¾adavkù: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:73
+#, c-format
+msgid "%d outgoing packets dropped"
+msgstr "poèet zahozených odchozích paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:74
+#, c-format
+msgid "%d dropped because of missing route"
+msgstr "zahozeno kvùli chybìjící cestì: %d"
+
+#: ../statistics.c:75
+#, c-format
+msgid "%d fragments dropped after timeout"
+msgstr "poèet fragmentù zahozených po vypr¹ení èasu: %d"
+
+#: ../statistics.c:76
+#, c-format
+msgid "%d reassemblies required"
+msgstr "poèet nutných znovusestavení: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:77
+#, c-format
+msgid "%d packets reassembled ok"
+msgstr "poèet v poøádku znovu sestavených paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:78
+#, c-format
+msgid "%d packet reassembles failed"
+msgstr "poèet paketù, je¾ se nepodaøilo znovu sestavit: %d"
+
+#: ../statistics.c:79
+#, c-format
+msgid "%d fragments received ok"
+msgstr "poèet v poøádku pøijmutých fragmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:80
+#, c-format
+msgid "%d fragments failed"
+msgstr "poèet chybných fragmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:81
+#, c-format
+msgid "%d fragments created"
+msgstr "poèet vytvoøených fragmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:86
+#, c-format
+msgid "%d ICMP messages received"
+msgstr "poèet pøijmutých ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:87
+#, c-format
+msgid "%d input ICMP message failed."
+msgstr "poèet chybných pøíchozích ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
+#, c-format
+msgid "destination unreachable: %d"
+msgstr "adresát nedostupný: %d"
+
+#: ../statistics.c:89
+#, c-format
+msgid "timeout in transit: %d"
+msgstr "vypr¹el èas pøi pøenosu: %d"
+
+#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
+#, c-format
+msgid "wrong parameters: %d"
+msgstr "chybné parametry: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:91
+#, c-format
+msgid "source quenchs: %d"
+msgstr "øízení toku dat: %d"
+
+#: ../statistics.c:92
+#, c-format
+msgid "redirects: %d"
+msgstr "zmìna cesty: %d"
+
+#: ../statistics.c:93
+#, c-format
+msgid "echo requests: %d"
+msgstr "¾ádost o echo: %d"
+
+#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
+#, c-format
+msgid "echo replies: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o echo: %d"
+
+#: ../statistics.c:95
+#, c-format
+msgid "timestamp request: %d"
+msgstr "¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:96
+#, c-format
+msgid "timestamp reply: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:97
+#, c-format
+msgid "address mask request: %d"
+msgstr "¾ádost o masku podsítì: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:98
+msgid "address mask replies"
+msgstr "odpovìdi na ¾ádost o masku podsítì"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:99
+#, c-format
+msgid "%d ICMP messages sent"
+msgstr "poèet odeslaných ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:100
+#, c-format
+msgid "%d ICMP messages failed"
+msgstr "poèet chybných ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:102
+#, c-format
+msgid "time exceeded: %d"
+msgstr "vypr¹ení ¾ivotnosti: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:104
+#, c-format
+msgid "source quench: %d"
+msgstr "øízení toku dat: %d"
+
+#: ../statistics.c:105
+#, c-format
+msgid "redirect: %d"
+msgstr "zmìna cesty: %d"
+
+#: ../statistics.c:106
+#, c-format
+msgid "echo request: %d"
+msgstr "¾ádost o echo: %d"
+
+#: ../statistics.c:108
+#, c-format
+msgid "timestamp requests: %d"
+msgstr "¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:109
+#, c-format
+msgid "timestamp replies: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:110
+#, c-format
+msgid "address mask requests: %d"
+msgstr "¾ádost o masku podsítì: %d"
+
+#: ../statistics.c:111
+#, c-format
+msgid "address mask replies: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o masku podsítì: %d"
+
+#: ../statistics.c:116
+#, c-format
+msgid "RTO algorithm is %s"
+msgstr "RTO algoritmus je %s"
+
+#: ../statistics.c:120
+#, c-format
+msgid "%d active connections openings"
+msgstr "poèet aktivnì navázaných spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:121
+#, c-format
+msgid "%d passive connection openings"
+msgstr "poèet pasivnì navázaných spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:122
+#, c-format
+msgid "%d failed connection attempts"
+msgstr "poèet neúspì¹ných pokusù o spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:123
+#, c-format
+msgid "%d connection resets received"
+msgstr "poèet pøijmutých resetù: %d"
+
+#: ../statistics.c:124
+#, c-format
+msgid "%d connections established"
+msgstr "poèet navázaných spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:125
+#, c-format
+msgid "%d segments received"
+msgstr "poèet pøijmutých segmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:126
+#, c-format
+msgid "%d segments send out"
+msgstr "poèet odeslaných segmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:127
+#, c-format
+msgid "%d segments retransmited"
+msgstr "poèet pøenesených segmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:128
+#, c-format
+msgid "%d bad segments received."
+msgstr "poèet chybných pøíchozích segmentù: %d."
+
+#: ../statistics.c:129
+#, c-format
+msgid "%d resets sent"
+msgstr "poèet odeslaných resetù: %d"
+
+#: ../statistics.c:134
+#, c-format
+msgid "%d packets received"
+msgstr "poèet pøijmutých paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:135
+#, c-format
+msgid "%d packets to unknown port received."
+msgstr "poèet paketù pøijmutých pro neznámý port: %d."
+
+#: ../statistics.c:136
+#, c-format
+msgid "%d packet receive errors"
+msgstr "poèet chyb pøi pøíjmu paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:137
+#, c-format
+msgid "%d packets sent"
+msgstr "poèet odeslaných paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:142
+#, c-format
+msgid "%d SYN cookies sent"
+msgstr "poèet odeslaných SYN cookies: %d"
+
+#: ../statistics.c:143
+#, c-format
+msgid "%d SYN cookies received"
+msgstr "poèet pøijmutých SYN cookies: %d"
+
+#: ../statistics.c:144
+#, c-format
+msgid "%d invalid SYN cookies received"
+msgstr "poèet chybných pøíchozích SYN cookies: %d"
+
+#: ../statistics.c:146
+#, c-format
+msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
+msgstr "poèet resetù pøijmutých pro sokety ve stavu SYN_PØÍCH: %d"
+
+#: ../statistics.c:148
+#, c-format
+msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
+msgstr "poèet paketù odstranìných z fronty kvùli pøeteèení bufferu soketu: %d"
+
+#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
+#: ../statistics.c:151
+#, c-format
+msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
+msgstr "poèet paketù odstranìných z fronty mimo-poøadí: %d"
+
+#: ../statistics.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
+msgstr ""
+"poèet paketù zahozených z fronty mimo-poøadí kvùli pøeteèení bufferu soketu: "
+"%d"
+
+#: ../statistics.c:154
+#, c-format
+msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
+msgstr "poèet ICMP paketù zahozených, proto¾e byly mimo-okno: %d"
+
+#: ../statistics.c:156
+#, c-format
+msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
+msgstr "poèet ICMP paketù zahozených kvùli zamèenému soketu: %d"
+
+#: ../statistics.c:222
+msgid "enabled"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: ../statistics.c:222
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: ../statistics.c:272
+#, c-format
+msgid "unknown title %s\n"
+msgstr "titulek %s je neznámý\n"
+
+#: ../statistics.c:298
+msgid "error parsing /proc/net/snmp"
+msgstr "chyba pøi zpracování /proc/net/snmp"
+
+#: ../statistics.c:311
+msgid "cannot open /proc/net/snmp"
+msgstr "/proc/net/snmp nelze otevøít"
+
+#: ../lib/activate.c:69
+#, c-format
+msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
+msgstr "Hardwarový typ `%s' není podporován.\n"
+
+#: ../lib/activate.c:73
+#, c-format
+msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
+msgstr "Linkovou disciplínu nelze na `%s' zmìnit.\n"
+
+#: ../lib/af.c:137 ../lib/hw.c:141
+msgid "UNSPEC"
+msgstr "NEZNÁM"
+
+#: ../lib/af.c:139
+msgid "UNIX Domain"
+msgstr "Doména UNIX"
+
+#: ../lib/af.c:142
+msgid "DARPA Internet"
+msgstr "DARPA Internet"
+
+#: ../lib/af.c:145
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../lib/af.c:148 ../lib/hw.c:162
+msgid "AMPR AX.25"
+msgstr "AMPR AX.25"
+
+#: ../lib/af.c:151 ../lib/hw.c:168
+msgid "AMPR NET/ROM"
+msgstr "AMPR NET/ROM"
+
+#: ../lib/af.c:154
+msgid "Novell IPX"
+msgstr "Novell IPX"
+
+#: ../lib/af.c:157
+msgid "Appletalk DDP"
+msgstr "Appletalk DDP"
+
+#: ../lib/af.c:160 ../lib/hw.c:197
+msgid "Econet"
+msgstr "Econet"
+
+#: ../lib/af.c:163 ../lib/hw.c:165
+msgid "AMPR ROSE"
+msgstr "AMPR ROSE"
+
+#: ../lib/af.c:221
+msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
+msgstr "Nezadávejte více ne¾ jednu tøídu adres.\n"
+
+#: ../lib/af.c:282
+msgid "Too much address family arguments.\n"
+msgstr "Bylo zadáno pøíli¹ mnoho tøíd adres.\n"
+
+#: ../lib/af.c:293
+#, c-format
+msgid "Unknown address family `%s'.\n"
+msgstr "Tøída adres `%s' není známa.\n"
+
+#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ax25.c:157 ../lib/ddp.c:50
+#: ../lib/econet.c:52 ../lib/ether.c:56 ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68
+#: ../lib/inet.c:198 ../lib/inet.c:213 ../lib/inet6.c:123 ../lib/ipx.c:81
+#: ../lib/loopback.c:56 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 ../lib/rose.c:126
+#: ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
+msgid "[NONE SET]"
+msgstr "[NENASTAVENO]"
+
+#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
+#, c-format
+msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
+msgstr "in_arcnet(%s): chybná arcnet adresa!\n"
+
+#: ../lib/arcnet.c:108
+#, c-format
+msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_arcnet(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/arcnet.c:120
+#, c-format
+msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_arcnet(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/ash.c:88
+msgid "Malformed Ash address"
+msgstr "Chybná Ash adresa"
+
+#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
+msgid "Invalid callsign"
+msgstr "Nesprávný volací znak"
+
+#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
+msgid "Callsign too long"
+msgstr "Volací znak je pøíli¹ dlouhý."
+
+#: ../lib/ax25_gr.c:47
+msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
+msgstr "AX.25 není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/ax25_gr.c:50
+msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro AX.25\n"
+
+#. xxx
+#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
+msgid "Destination  Iface    Use\n"
+msgstr "Adresát      Rozhraní U¾ití\n"
+
+#: ../lib/ddp_gr.c:21
+msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka pro `ddp' není zatím podporována.\n"
+
+#: ../lib/ether.c:85 ../lib/ether.c:102
+#, c-format
+msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
+msgstr "in_ether(%s): chybná ethernetová adresa!\n"
+
+#: ../lib/ether.c:116
+#, c-format
+msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_ether(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/ether.c:128
+#, c-format
+msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_ether(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
+#, c-format
+msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
+msgstr "in_fddi(%s): chybná fddi adresa!\n"
+
+#: ../lib/fddi.c:122
+#, c-format
+msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_fddi(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/fddi.c:134
+#, c-format
+msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_fddi(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
+#, c-format
+msgid "Address family `%s' not supported.\n"
+msgstr "Tøída adres `%s' není podporována.\n"
+
+#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
+#, c-format
+msgid "No routing for address family `%s'.\n"
+msgstr "Pro tøídu adres `%s' není ¾ádné smìrování.\n"
+
+#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
+#, c-format
+msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
+msgstr "in_hippi(%s): chybná hippi adresa!\n"
+
+#: ../lib/hippi.c:123
+#, c-format
+msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_hippi(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/hippi.c:134
+#, c-format
+msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_hippi(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/hw.c:140
+msgid "Local Loopback"
+msgstr "Místní smyèka"
+
+#: ../lib/hw.c:143
+msgid "Serial Line IP"
+msgstr "IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:144
+msgid "VJ Serial Line IP"
+msgstr "Vj IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:145
+msgid "6-bit Serial Line IP"
+msgstr "6bitový IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:146
+msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
+msgstr "6bitový VJ IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:147
+msgid "Adaptive Serial Line IP"
+msgstr "Adaptivní IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:150
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../lib/hw.c:153
+msgid "Ash"
+msgstr "Ash"
+
+#: ../lib/hw.c:156
+msgid "Fiber Distributed Data Interface"
+msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
+
+#: ../lib/hw.c:159
+msgid "HIPPI"
+msgstr "HIPPI"
+
+#: ../lib/hw.c:171
+msgid "IPIP Tunnel"
+msgstr "IPIP Tunnel"
+
+#: ../lib/hw.c:174
+msgid "Point-to-Point Protocol"
+msgstr "Point-to-Point Protokol"
+
+#: ../lib/hw.c:177
+msgid "(Cisco)-HDLC"
+msgstr "(Cisco)-HDLC"
+
+#: ../lib/hw.c:178
+msgid "LAPB"
+msgstr "LAPB"
+
+#: ../lib/hw.c:181
+msgid "ARCnet"
+msgstr "ARCnet"
+
+#: ../lib/hw.c:184
+msgid "Frame Relay DLCI"
+msgstr "Frame Relay DLCI"
+
+#: ../lib/hw.c:185
+msgid "Frame Relay Access Device"
+msgstr "Pøístupové zaøízení Frame Relay"
+
+#: ../lib/hw.c:188
+msgid "IPv6-in-IPv4"
+msgstr "IPv6-in-IPv4"
+
+#: ../lib/hw.c:191
+msgid "IrLAP"
+msgstr "IrLAP"
+
+#: ../lib/hw.c:194
+msgid "16/4 Mbps Token Ring"
+msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s"
+
+#: ../lib/inet.c:123 ../lib/inet6.c:73
+#, c-format
+msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
+msgstr "rresolve: tøída adres %d není podporována!\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:79
+msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
+msgstr "INET6 (IPv6) není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:82
+msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro IPv6\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:84
+msgid ""
+"Destination                                 Next Hop                         "
+"       Flags Metric Ref    Use Iface\n"
+msgstr ""
+"Adresát                                     Dal¹í Smìrovaè                   "
+"       Pøízn Metrika Odkaz U¾it Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:158
+msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
+msgstr "Cache sousedù v jádru pro IPv6\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:161
+msgid ""
+"Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
+"Ref State\n"
+msgstr ""
+"Soused                                      HW Adresa         Rozhraní Pøízn "
+"Odkazy Stav\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:165
+msgid ""
+"Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
+"Ref State            Stale(sec) Delete(sec)\n"
+msgstr ""
+"Soused                                      HW Adresa         Rozhraní "
+"Pøíznaky Odkazy Stav          Pro¹lý(sec) Smazat(sec)\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:44
+msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
+msgstr "Pou¾ití: inet6_route [-vF] del Cíl\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:45
+msgid "       inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
+msgstr "       inet6_route [-vF] add Cíl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:46
+msgid "       inet6_route [-FC] flush      NOT supported\n"
+msgstr "       inet6_route [-FC] flush      NENÍ podporováno\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:180
+msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
+msgstr "Smìrovací tabulku `inet6' nelze vyprazdòovat\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:48 ../lib/inet_gr.c:218
+msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
+msgstr "INET (IPv4) není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:51
+msgid "Kernel IP routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro IP\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:54
+msgid ""
+"Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Adresát         Brána           Maska           Pøízn Metrik Odkaz  U¾t "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:57
+msgid ""
+"Destination     Gateway         Genmask         Flags   MSS Window  irtt "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Adresát         Brána           Maska           Pøízn   MSS Okno    irtt "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:60
+msgid ""
+"Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
+"Iface    MSS   Window irtt\n"
+msgstr ""
+"Adresát         Brána           Maska           Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní MSS   Okno   irtt\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:235
+msgid "Kernel IP routing cache\n"
+msgstr "Smìrovací cache v jádru pro IP\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:256
+msgid ""
+"Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel      Adresát         Maska           Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:259
+msgid ""
+"Source          Destination     Gateway         Flags   MSS Window  irtt "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel      Adresát         Maska           Pøízn   MSS Okno    irtt "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:264
+msgid ""
+"Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
+"Iface    MSS   Window irtt  HH  Arp\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel      Adresát         Maska           Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní MSS   Okno   irtt HH   Arp\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:288
+msgid ""
+"Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
+"Iface    MSS   Window irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel      Adresát         Maska           Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní MSS    Okno irtt   TOS HHOdk HHAktuál    Zvlá¹tCíl\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:48
+msgid ""
+"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
+"[[dev] If]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] "
+"[[dev] If]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:49
+msgid ""
+"       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
+msgstr ""
+"       inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:50
+msgid ""
+"                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
+msgstr ""
+"                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:51
+msgid "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
+msgstr "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:52
+msgid ""
+"       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
+msgstr ""
+"       inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl/[prefix] [metrika M] reject\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:53
+msgid "       inet_route [-FC] flush      NOT supported\n"
+msgstr "       inet_route [-FC] flush      NENÍ podporováno\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:160
+#, c-format
+msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
+msgstr "route: %s: sí» nelze pou¾ít jako bránu!\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:176
+msgid "route: Invalid MSS.\n"
+msgstr "route: Nesprávné NSS.\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:189
+msgid "route: Invalid window.\n"
+msgstr "route: Nesprávné okno.\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:205
+msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
+msgstr "route: Nesprávné zahajovací rtt.\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:263
+#, c-format
+msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
+msgstr "route: sí»ová maska %.8x nedává smysl, kdy¾ cílem je cesty poèítaè\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:267
+#, c-format
+msgid "route: bogus netmask %s\n"
+msgstr "route: sí»ová maska %s je nesprávná\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:272
+msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
+msgstr "route: sí»ová maska nevyhovuje adrese cesty\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:308
+msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
+msgstr "Smìrovací cache `inet' nelze vyprazdòovat\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:312
+msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
+msgstr "Smìrovací cache `inet' nelze mìnit\n"
+
+#: ../lib/ipx_gr.c:52
+msgid "IPX not configured in this system.\n"
+msgstr "IPX není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/ipx_gr.c:56
+msgid "Kernel IPX routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro IPX\n"
+
+#. xxx
+#: ../lib/ipx_gr.c:57
+msgid "Destination               Router Net                Router Node\n"
+msgstr "Cíl                       Smìrovaè Sí»              Smìrovaè Uzel\n"
+
+#: ../lib/ipx_sr.c:33
+msgid "IPX: this needs to be written\n"
+msgstr "IPX: toto je tøeba ulo¾it\n"
+
+#: ../lib/masq_info.c:197
+msgid "IP masquerading entries\n"
+msgstr "IP maskovací polo¾ky\n"
+
+#: ../lib/masq_info.c:200
+msgid "prot   expire source               destination          ports\n"
+msgstr "prot   ¾ivot  zdroj                cíl                  porty\n"
+
+#: ../lib/masq_info.c:203
+msgid ""
+"prot   expire    initseq delta prevd source               destination        "
+"  ports\n"
+msgstr ""
+"prot   ¾ivot     zahajsek delta pøedchd zdroj             cíl                "
+"   porty\n"
+
+#: ../lib/netrom_gr.c:48
+msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
+msgstr "NET/ROM není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/netrom_gr.c:51
+msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro NET/ROM\n"
+
+#: ../lib/netrom_gr.c:52
+msgid "Destination  Mnemonic  Quality  Neighbour  Iface\n"
+msgstr "Cíl          Mnemonika Kvalita  Soused     Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/netrom_sr.c:34
+msgid "netrom usage\n"
+msgstr "pou¾ití netrom\n"
+
+#: ../lib/netrom_sr.c:44
+msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
+msgstr "NET/ROM: toto je potøeba ulo¾it\n"
+
+#: ../lib/ppp.c:44
+msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
+msgstr "Tímto programem nelze PPP spustit.\n"
+
+#: ../lib/ppp_ac.c:38
+msgid "Sorry, use pppd!\n"
+msgstr "Lituji, pou¾ijte pppd!\n"
+
+#: ../lib/rose.c:87
+msgid "Node address must be ten digits"
+msgstr "Adresa uzlu musí mít 10 èíslic"
+
+#: ../lib/rose_gr.c:51
+msgid "ROSE not configured in this system.\n"
+msgstr "ROSE není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/rose_gr.c:54
+msgid "Kernel ROSE routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro ROSE\n"
+
+#: ../lib/tr.c:78 ../lib/tr.c:93
+#, c-format
+msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
+msgstr "in_tr(%s): nesprávná token ring adresa!\n"
+
+#: ../lib/tr.c:105
+#, c-format
+msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_tr(%s): nadbyteèné: ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/tr.c:117
+#, c-format
+msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_tr(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/interface.c:124
+#, c-format
+msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
+msgstr "varování: není dostupný ¾ádný inet soket: %s\n"
+
+#. Give better error message for this case.
+#: ../lib/interface.c:500
+msgid "Device not found"
+msgstr "Zaøízení nebylo nalezeno"
+
+#: ../lib/interface.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pøi získávání informací o rozhraní %s\n"
+
+#: ../lib/sockets.c:59
+msgid "No usable address families found.\n"
+msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná pou¾itelná tøída adres.\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:229
+#, c-format
+msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
+msgstr "ip: %s není platnou inet adresou\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:238
+#, c-format
+msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
+msgstr "ip: %s není platným inet prefixem\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:248
+#, c-format
+msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
+msgstr "ip: %s není platnou IPv4 adresou\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:256
+#, c-format
+msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
+msgstr "ip: argument %s je nesprávný\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:56
+msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
+msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ØETÌZEC\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:57
+msgid "       ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
+msgstr "       ipmaddr show [ dev ØETÌZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:58
+msgid "       ipmaddr -V | -version\n"
+msgstr "       ipmaddr -V | -version\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:258
+#, c-format
+msgid "family %d "
+msgstr "tøída %d "
+
+#: ../ipmaddr.c:267
+#, c-format
+msgid " users %d"
+msgstr " u¾ivatelé %d"
+
+#: ../ipmaddr.c:353
+msgid "Cannot create socket"
+msgstr "Soket nelze vytvoøit"
+
+#: ../slattach.c:180
+#, c-format
+msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
+msgstr "slattach: zaøízení /dev/%s je ji¾ zamèeno!\n"
+
+#: ../slattach.c:186
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
+msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
+
+#: ../slattach.c:192
+msgid "slattach: cannot write PID file\n"
+msgstr "slattach: do PID souboru nelze zapisovat\n"
+
+#: ../slattach.c:202
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
+msgstr "slattach: tty_lock: u¾ivatel UUCP %s není znám!\n"
+
+#: ../slattach.c:430
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
+msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
+
+#: ../slattach.c:437
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
+msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
+
+#: ../slattach.c:486
+msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: aktuální stav nelze zjistit!\n"
+
+#: ../slattach.c:493
+msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: aktuální linkovou disciplínu nelze zjistit!\n"
+
+#: ../slattach.c:501
+msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: re¾im RAW nelze nastavit!\n"
+
+#: ../slattach.c:508
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: %s bps nelze nastavit!\n"
+
+#: ../slattach.c:518
+msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: re¾im 8N1 nelze nastavit!\n"
+
+#: ../slattach.c:663
+#, c-format
+msgid "slattach: unsupported protocol %s\n"
+msgstr "slattach: protokol %s není podporován\n"
+
+#: ../slattach.c:690
+#, c-format
+msgid "%s started"
+msgstr "protokol %s spu¹tìn"
+
+#: ../slattach.c:691
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../slattach.c:692
+#, c-format
+msgid " interface %s\n"
+msgstr " rozhraní %s\n"
+
+#~ msgid "IPX"
+#~ msgstr "IPX"