--- /dev/null
+# Czech translation of net-tools
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ffcuni.cz>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: net-tools-1.51\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-29 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../arp.c:109 ../arp.c:268
+msgid "arp: need host name\n"
+msgstr "arp: je tøeba jméno poèítaèe\n"
+
+#: ../arp.c:206 ../arp.c:220
+#, c-format
+msgid "No ARP entry for %s\n"
+msgstr "Pro %s neexistuje ARP polo¾ka\n"
+
+#: ../arp.c:238
+#, c-format
+msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
+msgstr "arp: HW adresu `%s' nelze zjistit: %s\n"
+
+#: ../arp.c:242
+msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
+msgstr "arp: chybnì zadaný typ protokolu\n"
+
+#: ../arp.c:251
+#, c-format
+msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
+msgstr "arp: zaøízení `%s' má Hw adresu %s `%s'.\n"
+
+#: ../arp.c:281
+msgid "arp: need hardware address\n"
+msgstr "arp: je tøeba hardwarová adresa\n"
+
+#: ../arp.c:289
+msgid "arp: invalid hardware address\n"
+msgstr "arp: nesprávná hardwarová adresa\n"
+
+#: ../arp.c:386
+#, c-format
+msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
+msgstr "arp: databázi ethernetových adres %s nelze otevøít!\n"
+
+#: ../arp.c:402
+#, c-format
+msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
+msgstr "arp: syntaktická chyba na øádku %u databáze ethernetových adres %s!\n"
+
+#: ../arp.c:407
+#, c-format
+msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
+msgstr ""
+"arp: polo¾ku na øádku %u databáze ethernetových adres %s nelze nastavit!\n"
+
+#: ../arp.c:428
+msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t Flags Mask\t\t Iface\n"
+msgstr "Adresa\t\t\t HWtyp\t HWadresa\t Pøíz Maska\t\t Rozhraní\n"
+
+#: ../arp.c:458
+msgid "(incomplete)"
+msgstr "(nekompletní)"
+
+#: ../arp.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at "
+msgstr "%s (%s) na "
+
+#: ../arp.c:481
+msgid "<incomplete> "
+msgstr "<nekompletní>"
+
+#: ../arp.c:487
+#, c-format
+msgid "netmask %s "
+msgstr "sí»ová maska %s "
+
+#: ../arp.c:504
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "na %s\n"
+
+#: ../arp.c:583
+#, c-format
+msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
+msgstr "Polo¾ky: %d\tVynecháno: %d\tNalezeno: %d\n"
+
+#: ../arp.c:587
+#, c-format
+msgid "%s (%s) -- no entry\n"
+msgstr "%s (%s) -- ¾ádná polo¾ka\n"
+
+#: ../arp.c:589
+#, c-format
+msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
+msgstr "arp: ¾ádná z polo¾ek (%d) nevyhovuje.\n"
+
+#: ../arp.c:604
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP "
+"cache\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+" arp [-vn] [<HW>] [-i <if> [-a] [<poèítaè>] <-Zobrazí ARP "
+"cache\n"
+
+#: ../arp.c:605
+msgid ""
+" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" arp [-v] [-i <if>] -d <poèítaè> [pub][nopub] <-Sma¾e polo¾ku "
+"ARP\n"
+
+#: ../arp.c:606
+msgid ""
+" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <filename> <-Add entry from "
+"file\n"
+msgstr ""
+" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <soubor> <-Pøidá polo¾ku "
+"ze\n"
+" souboru\n"
+
+#: ../arp.c:607
+msgid ""
+" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" arp [-v] [<HW> [-i <if> -s <poèítaè> <hwadr> [temp][nopub] <-Pøidá "
+"polo¾ku\n"
+
+#: ../arp.c:608
+msgid ""
+" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub "
+"<-''-\n"
+msgstr ""
+" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <soubor> <hwadr> [sí»mask <èís>] <-''-\n"
+
+#: ../arp.c:609
+msgid ""
+" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub "
+"<-''-\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" arp [-v] [<HW> [-i <if> -Ds <poèítaè> <if> [sí»mask <èís>] pub "
+"<-''-\n"
+
+#: ../arp.c:611
+msgid ""
+" -a display (all) hosts in alternative (BSD) "
+"style\n"
+msgstr ""
+" -a zobrazí jmna v¹ech poèítaèù alternativním\n"
+" (BSD) zpùsobem\n"
+
+#: ../arp.c:612
+msgid " -s, --set set a new ARP entry\n"
+msgstr " -s, --set nastaví novou ARP polo¾ku\n"
+
+#: ../arp.c:613
+msgid " -d, --delete delete a specified entry\n"
+msgstr " -d, --delete sma¾e zadanou ARP polo¾ku\n"
+
+#: ../arp.c:614 ../netstat.c:1427 ../route.c:85
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose bude vypisovat podrobné zprávy\n"
+" o èinnosti\n"
+
+#: ../arp.c:615 ../netstat.c:1428 ../route.c:86
+msgid " -n, --numeric dont resolve names\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric nebude pøevádìt èíselné adresy\n"
+" na kanonická jména\n"
+
+#: ../arp.c:616
+msgid ""
+" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n"
+msgstr " -i, --device zadává sí»ové rozhraní (napø. eth0)\n"
+
+#: ../arp.c:617
+msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n"
+msgstr " -D, --use-device ète <hwadr> ze zadaného zaøízení\n"
+
+#: ../arp.c:618
+msgid ""
+" -f, --file read new entries from file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --file ète nové polo¾ky ze souboru\n"
+"\n"
+
+#: ../arp.c:620 ../rarp.c:181
+#, c-format
+msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
+msgstr ""
+" <HW>=Pou¾ijte '-H <hw> pro zadání hardwarového typu adresy.\n"
+" Implicitnì: %s\n"
+
+#: ../arp.c:621 ../rarp.c:182
+msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n"
+msgstr " Seznam mo¾ných hardwarových typù (podporujících ARP):\n"
+
+#: ../arp.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: hardware type not supported!\n"
+msgstr "hardwarový typ %s není podporován!\n"
+
+#: ../arp.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: address family not supported!\n"
+msgstr "tøída adres %s není podporována!\n"
+
+#: ../arp.c:693
+msgid "arp: -N not yet supported.\n"
+msgstr "arp: pøepínaè -N není zatím podporován\n"
+
+#: ../arp.c:703
+#, c-format
+msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
+msgstr "arp: neznámá tøída adres %s.\n"
+
+#: ../arp.c:712
+#, c-format
+msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
+msgstr "arp: neznámý hardwarový typ %s.\n"
+
+#: ../arp.c:731
+#, c-format
+msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
+msgstr "arp: %s: jádro podporuje pouze 'inet'.\n"
+
+#: ../arp.c:736
+#, c-format
+msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
+msgstr "arp: hardwarový typ %s nepodporuje ARP.\n"
+
+#: ../hostname.c:68
+#, c-format
+msgid "Setting nodename to `%s'\n"
+msgstr "Nastavuji jméno uzlu na `%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
+msgstr "%s: jméno uzlu mù¾e zmìnit pouze superu¾ivatel\n"
+
+#: ../hostname.c:76 ../hostname.c:96 ../hostname.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: name too long\n"
+msgstr "jméno %s je pøíli¹ dlouhé\n"
+
+#: ../hostname.c:88
+#, c-format
+msgid "Setting hostname to `%s'\n"
+msgstr "Nastavuji jméno poèítaèe na `%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
+msgstr "%s: jméno poèítaèe mù¾e zmìnit pouze superu¾ivatel\n"
+
+#: ../hostname.c:107
+#, c-format
+msgid "Setting domainname to `%s'\n"
+msgstr "Nastavuji jméno domény na `%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
+msgstr "%s: jméno domény mù¾e zmìnit pouze superu¾ivatel\n"
+
+#: ../hostname.c:130
+#, c-format
+msgid "Resolving `%s' ...\n"
+msgstr "Vyhledávám `%s' ...\n"
+
+#: ../hostname.c:136
+#, c-format
+msgid "Result: h_name=`%s'\n"
+msgstr "Výsledek: h_name=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:141
+#, c-format
+msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
+msgstr "Výsledek: h_aliases=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:146
+#, c-format
+msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
+msgstr "Výsledek: h_addr_list=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: can't open `%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' nelze otevøít\n"
+
+#: ../hostname.c:222
+msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+" hostname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno poèítaèe (ze "
+"souboru)\n"
+
+#: ../hostname.c:223
+msgid ""
+" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n"
+msgstr ""
+" domainname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno NIS domény (ze\n"
+" souboru)\n"
+
+#: ../hostname.c:225
+msgid ""
+" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from "
+"file)\n"
+msgstr ""
+" nodename [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno DECnet uzlu (ze\n"
+" souboru)\n"
+
+#: ../hostname.c:227
+msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n"
+msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] vypí¹e formátované jméno\n"
+
+#: ../hostname.c:228
+msgid ""
+" hostname [-v] display hostname\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" hostname [-v] vypí¹e jméno poèítaèe\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:229
+msgid ""
+" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" hostname -V|--version|-h|--help vypí¹e informace a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:230
+msgid ""
+" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:231
+msgid " -s, --short short host name\n"
+msgstr " -s, --short krátké jméno poèítaèe\n"
+
+#: ../hostname.c:232
+msgid " -a, --alias alias names\n"
+msgstr " -a, --alias pøezdívky\n"
+
+#: ../hostname.c:233
+msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+msgstr " -i, --ip-address adresy odpovídající jménu poèítaèe\n"
+
+#: ../hostname.c:234
+msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n"
+msgstr " -f, --fqdn, --long dlouhé jméno poèítaèe (kanonické)\n"
+
+#: ../hostname.c:235
+msgid " -d, --domain DNS domain name\n"
+msgstr " -d, --domain jméno DNS domény\n"
+
+#: ../hostname.c:236
+msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n"
+msgstr " -y, --yp, --nis jméno NIS/YP domény\n"
+
+#: ../hostname.c:238
+msgid " -n, --node DECnet node name\n"
+msgstr " -n, --node jméno DECnet uzlu\n"
+
+#: ../hostname.c:240
+msgid ""
+" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -F, --file ète jméno poèítaèe èi nis domény ze souboru\n"
+"\n"
+
+#: ../hostname.c:241
+msgid ""
+" This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
+msgstr ""
+" Tento program zji¹»uje a nastavuje jméno poèítaèe èi NIS domény. Mù¾e "
+"také\n"
+
+#: ../hostname.c:242
+msgid ""
+" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
+msgstr " zjistit DNS doménu èi kanonické jméno poèítaèe.\n"
+
+#: ../hostname.c:243
+msgid ""
+" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
+msgstr ""
+" Pokud nepou¾íváte bind èi NIS pro vyhledávání jmen poèítaèù, pak mù¾ete\n"
+
+#: ../hostname.c:244
+msgid ""
+" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
+msgstr ""
+" zmìnit kanonické jméno poèítaèe a jméno DNS domény (je souèástí "
+"kanonického\n"
+
+#: ../hostname.c:245
+msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
+msgstr " jména poèítaèe) v souboru /etc/hosts.\n"
+
+#: ../hostname.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
+msgstr "%s: Tímto pøíkazem nelze DNS jméno domény zmìnit\n"
+
+#: ../hostname.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud nepou¾íváte bind èi NIS pro vyhledávání jmen poèítaèù, pak mù¾ete "
+"zmìnit\n"
+
+#: ../hostname.c:337
+msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
+msgstr ""
+"DNS jméno domény (je souèástí kanonického jména poèítaèe) v souboru\n"
+"/etc/hosts\n"
+
+#: ../hostname.c:354
+#, c-format
+msgid "gethostname()=`%s'\n"
+msgstr "gethostname()=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:371
+#, c-format
+msgid "getdomainname()=`%s'\n"
+msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
+
+#: ../hostname.c:386
+#, c-format
+msgid "getnodename()=`%s'\n"
+msgstr "getnodename()=`%s'\n"
+
+#: ../ifconfig.c:158
+#, c-format
+msgid "%-9.9s Link encap:%s "
+msgstr "%-9.9s Zapouzdøení:%s "
+
+#: ../ifconfig.c:163
+#, c-format
+msgid "HWaddr %s "
+msgstr "HWadr %s "
+
+#: ../ifconfig.c:166
+#, c-format
+msgid "Media:%s"
+msgstr "Médium:%s"
+
+#: ../ifconfig.c:168
+msgid "(auto)"
+msgstr "(auto)"
+
+#: ../ifconfig.c:175
+#, c-format
+msgid " %s addr:%s "
+msgstr " %s adr:%s "
+
+#: ../ifconfig.c:178
+#, c-format
+msgid " P-t-P:%s "
+msgstr " P-t-P:%s "
+
+# V ostatních katalozích se pøekládá Broadcast -> v¹esmìrové vysílání.
+# Tudi¾ bcast -> V¹esmìr :)
+#: ../ifconfig.c:181
+#, c-format
+msgid " Bcast:%s "
+msgstr " V¹esmìr:%s "
+
+#: ../ifconfig.c:183
+#, c-format
+msgid " Mask:%s\n"
+msgstr "Maska:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:200
+#, c-format
+msgid " inet6 addr: %s/%d"
+msgstr " inet6-adr: %s/%d"
+
+#: ../ifconfig.c:202
+msgid " Scope:"
+msgstr " Rozsah:"
+
+#: ../ifconfig.c:205
+msgid "Global"
+msgstr "Globál"
+
+#: ../ifconfig.c:208
+msgid "Link"
+msgstr "Linka"
+
+#: ../ifconfig.c:211
+msgid "Site"
+msgstr "Stanovi¹tì"
+
+#: ../ifconfig.c:214
+msgid "Compat"
+msgstr "Kompatibilita"
+
+#: ../ifconfig.c:217
+msgid "Host"
+msgstr "Poèítaè"
+
+#: ../ifconfig.c:220
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznám."
+
+#: ../ifconfig.c:235
+#, c-format
+msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n"
+msgstr " IPX/Ethernet II adr: %s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:238
+#, c-format
+msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
+msgstr " IPX/Ethernet SNAP adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:241
+#, c-format
+msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
+msgstr " IPX/Ethernet 802.2 adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:244
+#, c-format
+msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
+msgstr " IPX/Ethernet 802.3 adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:254
+#, c-format
+msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
+msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:263
+#, c-format
+msgid " econet addr:%s\n"
+msgstr " econet adr:%s\n"
+
+# Hic sunt leones ...
+#: ../ifconfig.c:269
+msgid "[NO FLAGS] "
+msgstr "[®ÁDNÉ PØÍZNAKY]"
+
+#: ../ifconfig.c:271
+msgid "UP "
+msgstr "AKTIVOVÁNO "
+
+#: ../ifconfig.c:273
+msgid "BROADCAST "
+msgstr "V©ESMÌROVÉ_VYSÍLÁNÍ "
+
+#: ../ifconfig.c:275
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../ifconfig.c:277
+msgid "LOOPBACK "
+msgstr "SMYÈKA "
+
+#: ../ifconfig.c:279
+msgid "POINTOPOINT "
+msgstr "POINTOPOINT "
+
+# ??
+#: ../ifconfig.c:281
+msgid "NOTRAILERS "
+msgstr "NOTRAILERS "
+
+#: ../ifconfig.c:283
+msgid "RUNNING "
+msgstr "BÌ®Í "
+
+#: ../ifconfig.c:285
+msgid "NOARP "
+msgstr "NEARP "
+
+#: ../ifconfig.c:287
+msgid "PROMISC "
+msgstr "PROMISK "
+
+#: ../ifconfig.c:289
+msgid "ALLMULTI "
+msgstr "ALLMULTI "
+
+#: ../ifconfig.c:291
+msgid "SLAVE "
+msgstr "SLAVE "
+
+#: ../ifconfig.c:293
+msgid "MASTER "
+msgstr "MASTER "
+
+#: ../ifconfig.c:295
+msgid "MULTICAST "
+msgstr "MULTICAST "
+
+#: ../ifconfig.c:298
+msgid "DYNAMIC "
+msgstr "DYNAMIC "
+
+#: ../ifconfig.c:301
+#, c-format
+msgid " MTU:%d Metric:%d"
+msgstr " MTU:%d Metrika:%d"
+
+#: ../ifconfig.c:305
+#, c-format
+msgid " Outfill:%d Keepalive:%d"
+msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d"
+
+#: ../ifconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
+msgstr "pøijmutých paketù:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu pøeteèení:%lu rámcù:%lu\n"
+
+#: ../ifconfig.c:324
+#, c-format
+msgid " compressed:%lu\n"
+msgstr " komprimováno:%lu\n"
+
+# carrier?
+#: ../ifconfig.c:328
+#, c-format
+msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
+msgstr "odeslaných paketù:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu pøeteèení:%lu pøenos:%lu\n"
+
+#: ../ifconfig.c:332
+#, c-format
+msgid " collisions:%lu "
+msgstr " kolizí:%lu "
+
+#: ../ifconfig.c:334
+#, c-format
+msgid "compressed:%lu "
+msgstr "komprimováno:%lu "
+
+#: ../ifconfig.c:336
+#, c-format
+msgid "txqueuelen:%d "
+msgstr "délka odchozí fronty:%d "
+
+#: ../ifconfig.c:344
+#, c-format
+msgid "Interrupt:%d "
+msgstr "Pøeru¹ení:%d "
+
+#. Only print devices using it for
+#. I/O maps
+#: ../ifconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Base address:0x%x "
+msgstr "Vstupnì/Výstupní port:0x%x "
+
+#: ../ifconfig.c:349
+#, c-format
+msgid "Memory:%lx-%lx "
+msgstr "Pamì»:%lx-%lx "
+
+#: ../ifconfig.c:352
+#, c-format
+msgid "DMA chan:%x "
+msgstr "Kanál DMA:%x "
+
+#: ../ifconfig.c:383 ../ifconfig.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: unknown interface: %s\n"
+msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n"
+
+#: ../ifconfig.c:420
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+" ifconfig [-a] [-i] [-v] <rozhraní> [[<AF>] <adresa>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:424
+msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
+msgstr " [add <adresa>[/<délka prefixu>]]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:426
+msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
+msgstr " [del <adresa>[/<délka prefixu>]]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:431
+msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n"
+msgstr " [[-]broadcast [<adresa>]] [[-]pointopoint [<adresa>]]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:432
+msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n"
+msgstr " [netmask <adresa>] [dstaddr <adresa>] [tunnel <adresa>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:435
+msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
+msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:437
+msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
+msgstr " [hw <HW> <adresa>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:438
+msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
+msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:439
+msgid " [multicast] [[-]promisc]\n"
+msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:440
+msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
+msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <typ>]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:442
+msgid " [txqueuelen <NN>]\n"
+msgstr " [txqueuelen délka]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:445
+msgid " [[-]dynamic]\n"
+msgstr " [[-]dynamic]\n"
+
+#: ../ifconfig.c:447
+msgid ""
+" [up|down] ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [up|down] ...\n"
+"\n"
+
+#: ../ifconfig.c:449
+msgid " <HW>=Hardware Type.\n"
+msgstr " <HW>=Hardwarový Typ.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:450
+msgid " List of possible hardware types:\n"
+msgstr " Seznam mo¾ných hardwarových typù:\n"
+
+#. 1 = ARPable
+#: ../ifconfig.c:452
+#, c-format
+msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n"
+msgstr " <AF>=tøída adres. Implicitní: %s\n"
+
+#: ../ifconfig.c:453
+msgid " List of possible address families:\n"
+msgstr " Seznam mo¾ných tøíd adres:\n"
+
+#: ../ifconfig.c:592
+msgid "Unknown media type.\n"
+msgstr "Neznámý typ média.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: invalid %s address.\n"
+msgstr "%s: adresa %s je nesprávná.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:919 ../ifconfig.c:962 ../ifconfig.c:1010
+msgid "No support for INET6 on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje INET6.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:982
+msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje mazání adres.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:1065
+msgid "No support for INET on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje INET.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:1075
+msgid "No support for ECONET on this system.\n"
+msgstr "Tento systém nepodporuje ECONET.\n"
+
+#: ../ifconfig.c:1083
+#, c-format
+msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
+msgstr "Nevím, jak nastavit adresu tøídy %d.\n"
+
+#: ../netstat.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
+msgstr ""
+"(Pro \"-p\" nelze získat ¾ádné informace: geteuid()=%d, ale je tøeba, aby "
+"jste\n"
+"byl superu¾ivatelem)\n"
+
+#: ../netstat.c:387
+msgid ""
+"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
+" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
+msgstr ""
+"(V¹echny procesy nemohly být identifikovány. Budou vypsaány informace\n"
+"pouze o procesech, jich¾ jste vlastníkem. Aby jste mohl vidìt v¹e, musel\n"
+"byste být superu¾ivatelem.)\n"
+
+#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1080 ../netstat.c:1157
+msgid "LISTENING"
+msgstr "NASLOUCHÁ"
+
+#: ../netstat.c:395
+msgid "CONN SENT"
+msgstr "CONN ODESLÁN"
+
+#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1159
+msgid "DISC SENT"
+msgstr "DISC ODESLÁN"
+
+#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:800 ../netstat.c:1160
+msgid "ESTABLISHED"
+msgstr "SPOJENO"
+
+#: ../netstat.c:419
+msgid "Active NET/ROM sockets\n"
+msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n"
+
+#: ../netstat.c:420
+msgid ""
+"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q "
+"Recv-Q\n"
+msgstr ""
+"U¾ivatel Cíl Zdroj Zaøízení Stav Vr/Vs Odch-F "
+"Pøích-F\n"
+
+#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1199
+#, c-format
+msgid "Problem reading data from %s\n"
+msgstr "Chyba pøi ètení dat z %s\n"
+
+# následující radìji ponechat v originále ?!
+#: ../netstat.c:465
+msgid "SYN_SENT"
+msgstr "SYN_SENT"
+
+#: ../netstat.c:466
+msgid "SYN_RECV"
+msgstr "SYN_RECV"
+
+#: ../netstat.c:467
+msgid "FIN_WAIT1"
+msgstr "FIN_WAIT1"
+
+#: ../netstat.c:468
+msgid "FIN_WAIT2"
+msgstr "FIN_WAIT2"
+
+#: ../netstat.c:469
+msgid "TIME_WAIT"
+msgstr "TIME_WAIT"
+
+#: ../netstat.c:470
+msgid "CLOSE"
+msgstr "ZAVØEN"
+
+#: ../netstat.c:471
+msgid "CLOSE_WAIT"
+msgstr "CLOSE_WAIT"
+
+#: ../netstat.c:472
+msgid "LAST_ACK"
+msgstr "POSLEDNÍ ACK"
+
+#: ../netstat.c:473
+msgid "LISTEN"
+msgstr "LISTEN"
+
+#: ../netstat.c:474
+msgid "CLOSING"
+msgstr "ZAVíRÁ"
+
+#: ../netstat.c:544
+#, c-format
+msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný igmp6 øádek %d.\n"
+
+#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:794
+#: ../netstat.c:926 ../netstat.c:931
+#, c-format
+msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
+msgstr "netstat: tøída adres %d není podporována !\n"
+
+#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
+#, c-format
+msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný igmp øádek %d.\n"
+
+#: ../netstat.c:666
+msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný tcp øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:846 ../netstat.c:966
+#, c-format
+msgid "off (0.00/%ld/%d)"
+msgstr "vyp (0.00/%ld/%d)"
+
+#: ../netstat.c:709 ../netstat.c:851 ../netstat.c:971
+#, c-format
+msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
+msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)"
+
+#: ../netstat.c:714 ../netstat.c:855 ../netstat.c:976
+#, c-format
+msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
+msgstr "nezn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
+
+#: ../netstat.c:790
+msgid "warning, got bogus udp line.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný udp øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:808 ../netstat.c:1066 ../netstat.c:1099
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEZNÁM"
+
+#: ../netstat.c:940
+msgid "warning, got bogus raw line.\n"
+msgstr "varování, nesmyslný 'raw' øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:1019
+msgid "warning, got bogus unix line.\n"
+msgstr "varování, netstat 'unix' øádek.\n"
+
+#: ../netstat.c:1046
+msgid "STREAM"
+msgstr "STREAM"
+
+#: ../netstat.c:1050
+msgid "DGRAM"
+msgstr "DGRAM"
+
+#: ../netstat.c:1054
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: ../netstat.c:1058
+msgid "RDM"
+msgstr "RDM"
+
+#: ../netstat.c:1062
+msgid "SEQPACKET"
+msgstr "SEQPACKET"
+
+#: ../netstat.c:1071
+msgid "FREE"
+msgstr "NEALOKOVÁN"
+
+#: ../netstat.c:1087
+msgid "CONNECTING"
+msgstr "SPOJUJE"
+
+#: ../netstat.c:1091
+msgid "CONNECTED"
+msgstr "SPOJEN"
+
+#: ../netstat.c:1095
+msgid "DISCONNECTING"
+msgstr "ODPOJUJE"
+
+#: ../netstat.c:1126
+msgid "Active UNIX domain sockets "
+msgstr "Aktivní sokety domény UNIX "
+
+#: ../netstat.c:1128 ../netstat.c:1657
+msgid "(servers and established)"
+msgstr "(servery a navázaná spojení)"
+
+#: ../netstat.c:1131 ../netstat.c:1660
+msgid "(only servers)"
+msgstr "(pouze servery)"
+
+#: ../netstat.c:1133 ../netstat.c:1662
+msgid "(w/o servers)"
+msgstr "(w/o servery)"
+
+#: ../netstat.c:1136
+msgid ""
+"\n"
+"Proto RefCnt Flags Type State I-Node"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proto Èítaè Pøíznaky Typ Stav I-Uzel"
+
+#: ../netstat.c:1138
+msgid " Path\n"
+msgstr " Cesta\n"
+
+#: ../netstat.c:1158
+msgid "SABM SENT"
+msgstr "SABM ODESLÁN"
+
+#: ../netstat.c:1161
+msgid "RECOVERY"
+msgstr "OBNOVA"
+
+#: ../netstat.c:1175
+msgid "Active AX.25 sockets\n"
+msgstr "Aktivní AX.25 sokety\n"
+
+#: ../netstat.c:1176
+msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
+msgstr "Cíl Zdroj Zaøíz Stav Vr/Vs Odhod-F Pøích-F\n"
+
+#: ../netstat.c:1219
+#, c-format
+msgid "problem reading data from %s\n"
+msgstr "chyba pøi ètení dat z %s\n"
+
+#: ../netstat.c:1270
+msgid ""
+"Active IPX sockets\n"
+"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address "
+"State"
+msgstr ""
+"Aktivní IPX sokety\n"
+"Proto Pøích-F Odch-F Lokál adresa Vzdálená adresa "
+" Stav"
+
+#: ../netstat.c:1272
+msgid " User"
+msgstr " U¾ivatel"
+
+#: ../netstat.c:1306
+msgid "ESTAB"
+msgstr "SPOJEN"
+
+#: ../netstat.c:1314
+msgid "UNK."
+msgstr "NEZ."
+
+#: ../netstat.c:1358
+msgid " - no statistics available -"
+msgstr " - statistická data nejsou dostupná -"
+
+#: ../netstat.c:1361
+msgid "[NO FLAGS]"
+msgstr "[®ÁDNÉ PØÍZNAKY]"
+
+#: ../netstat.c:1391
+msgid "Kernel Interface table\n"
+msgstr "Tabulka rozhraní v jádru\n"
+
+#: ../netstat.c:1392
+msgid ""
+"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
+"Flg\n"
+msgstr ""
+"Rozhr MTU Met PØ-OK PØ-CHYB PØ-ZAH PØ-PØT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PØT "
+"PØZ\n"
+
+#: ../netstat.c:1395
+msgid "missing interface information"
+msgstr "chybí informace o rozhraní"
+
+#: ../netstat.c:1416
+msgid ""
+"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
+"{-V|--version|-h|--help}\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: netstat [--veenNcCF] [<TA>] -r netstat "
+"{-V|--version|-h|--help}\n"
+
+#: ../netstat.c:1417
+msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
+msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Soket> ...]\n"
+
+#: ../netstat.c:1418
+msgid ""
+" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
+"\n"
+
+#: ../netstat.c:1420
+msgid " -r, --route display routing table\n"
+msgstr " -r, --route vypí¹e smìrovací tabulku\n"
+
+#: ../netstat.c:1421
+msgid " -i, --interfaces display interface table\n"
+msgstr " -i, --interfaces vypí¹e tabulku rozhraní\n"
+
+#: ../netstat.c:1422
+msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n"
+msgstr ""
+" -g, --groups vypí¹e èlenství v multicast skupinách\n"
+
+#: ../netstat.c:1423
+msgid ""
+" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n"
+msgstr ""
+" -s, --statistics vypí¹e statistiku sí»ové aktivity (jako "
+"SNMP)\n"
+
+#: ../netstat.c:1425
+msgid ""
+" -M, --masquerade display masqueraded connections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -M, --masquerade vypí¹e maskovaná spojení\n"
+"\n"
+
+#: ../netstat.c:1429 ../route.c:87
+msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n"
+msgstr " -N, --symbolic pøevede hw jména\n"
+
+#: ../netstat.c:1430 ../route.c:88
+msgid " -e, --extend display other/more information\n"
+msgstr " -e, --extend vypí¹e podrobnìj¹í informace\n"
+
+#: ../netstat.c:1431
+msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n"
+msgstr ""
+" -p, --programs vypí¹e PID/jméno programu pro sokety\n"
+
+#: ../netstat.c:1432
+msgid ""
+" -c, --continuous continuous listing\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -c, --continuous nepøeru¹ovaný výpis\n"
+"\n"
+
+#: ../netstat.c:1433
+msgid " -l, --listening display listening server sockets\n"
+msgstr ""
+" -l, --listening vypí¹e sokety, na nich¾ je nasloucháno\n"
+
+#: ../netstat.c:1434
+msgid ""
+" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all, --listening vypí¹e v¹echny sokety (implicitnì: "
+"spojené)\n"
+
+#: ../netstat.c:1435
+msgid " -o, --timers display timers\n"
+msgstr " -o, --timers zobrazí èasovaèe\n"
+
+#: ../netstat.c:1436 ../route.c:89
+msgid ""
+" -F, --fib display Forwarding Information Base "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -F, --fib zobrazí Forwarding Infomation Base\n"
+" (implicitní)\n"
+
+#: ../netstat.c:1437 ../route.c:90
+msgid ""
+" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n"
+"\n"
+msgstr " -C, --cache místo FIB zobrazí smìrovací cache\n"
+
+#: ../netstat.c:1439
+msgid ""
+" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
+"--netrom\n"
+msgstr ""
+" <Soket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
+"--netrom\n"
+
+#: ../netstat.c:1440 ../route.c:92
+#, c-format
+msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
+msgstr " <AF>=Pou¾ijte '-A <af>' or '--<af>' Implicitní: %s\n"
+
+#: ../netstat.c:1441 ../route.c:93
+msgid " List of possible address families (which support routing):\n"
+msgstr " Seznam mo¾ných tøíd adres (podporujících smìrování):\n"
+
+#: ../netstat.c:1654
+msgid "Active Internet connections "
+msgstr "Aktivní Internetová spojení "
+
+#: ../netstat.c:1664
+msgid ""
+"\n"
+"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State "
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Proto Pøích-F Odch-F Místní Adresa Vzdálená Adresa Stav "
+
+#: ../netstat.c:1666
+msgid " User Inode "
+msgstr " U¾ivatel I-uzel "
+
+#: ../netstat.c:1669
+msgid " Timer"
+msgstr " Èasovaè"
+
+#: ../netstat.c:1699
+msgid "IPv4 Group Memberships\n"
+msgstr "Èlenství v IPv4 skupinách\n"
+
+#: ../netstat.c:1700
+msgid "Interface RefCnt Group\n"
+msgstr "Rozhraní Èítaè Skupina\n"
+
+#: ../rarp.c:43
+msgid "This kernel does not support RARP.\n"
+msgstr "Toto jádro nepodporuje RARP.\n"
+
+#: ../rarp.c:82
+#, c-format
+msgid "no RARP entry for %s.\n"
+msgstr "pro %s neexistuje RARP polo¾ka.\n"
+
+#: ../rarp.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: bad hardware address\n"
+msgstr "hardwarová adresa %s je nesprávná\n"
+
+#: ../rarp.c:127
+#, c-format
+msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
+msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevøít.\n"
+
+#: ../rarp.c:139
+#, c-format
+msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
+msgstr "rarp: syntaktická chyba na øádku %2$u souboru %1$s\n"
+
+#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
+#, c-format
+msgid "rarp: %s: unknown host\n"
+msgstr "rarp: poèítaè %s není znám\n"
+
+#: ../rarp.c:146
+#, c-format
+msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
+msgstr "rarp: nelze nastavit polo¾ku z øádku %2$u souboru %1$s\n"
+
+#: ../rarp.c:175
+msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n"
+msgstr "Pou¾ití: rarp -a vypí¹e polo¾ky z cache.\n"
+
+#: ../rarp.c:176
+msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n"
+msgstr " rarp -d <jméno> sma¾e polo¾ku z cache.\n"
+
+#: ../rarp.c:177
+msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n"
+msgstr ""
+" rarp [<HW>] -s <jméno> <hwadr> pøidá polo¾ku do cache.\n"
+
+#: ../rarp.c:178
+msgid ""
+" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n"
+msgstr ""
+" rarp -f pøidá polo¾ky z /etc/ethers.\n"
+
+#: ../rarp.c:179
+msgid ""
+" rarp -V display program version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" rarp -V vypí¹e oznaèení verze "
+"programu.\n"
+"\n"
+
+#: ../rarp.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option mix.\n"
+msgstr "Kombinace pøepínaèù %s je nesprávná.\n"
+
+#: ../rarp.c:267
+#, c-format
+msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
+msgstr "rarp: hardwarový typ %s není znám.\n"
+
+#: ../route.c:79
+msgid ""
+"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Zobrazí smìrovací tabulky v "
+"jádru\n"
+
+#: ../route.c:80
+msgid ""
+" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Zmìní smìrovací tabulku pro "
+"AF.\n"
+"\n"
+
+#: ../route.c:82
+msgid ""
+" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for "
+"specified AF.\n"
+msgstr ""
+" route {-h|--help [<AF>] Nápovìda pro pou¾ití s AF.\n"
+
+#: ../route.c:83
+msgid ""
+" route {-V|--version} Display version/author and "
+"exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" route {-V|--version} Vypí¹e oznaèení verze a autora\n"
+" programu.\n"
+
+#: ../plipconfig.c:66
+msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
+msgstr "Pou¾ití: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhraní\n"
+
+#: ../plipconfig.c:67
+msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n"
+msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n"
+
+#: ../plipconfig.c:68
+msgid " plipconfig -V | --version\n"
+msgstr " plipconfig -V | --version\n"
+
+#: ../plipconfig.c:74
+#, c-format
+msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
+msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
+
+#: ../iptunnel.c:79
+msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
+msgstr "Pou¾ití: iptunnel { add | change | del | show } [ JMÉNO ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:80
+msgid ""
+" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
+msgstr ""
+" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdálená ADR ] [ místní ADR ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:81
+msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
+msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLÍÈ ] [ [i|o]csum ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:82
+msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
+msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAØÍZENÍ ]\n"
+
+#: ../iptunnel.c:83
+msgid ""
+" iptunnel -V | --version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" iptunnel -V | --version\n"
+"\n"
+
+#: ../iptunnel.c:84
+msgid "Where: NAME := STRING\n"
+msgstr "Kde: JMÉNO := ØETÌZEC\n"
+
+#: ../iptunnel.c:85
+msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
+msgstr " ADR := { IP-ADRESA | any }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:86
+msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n"
+msgstr " TOS := { ÈÍSLO | inherit }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:87
+msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:88
+msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
+msgstr " KLÍÈ := { DOTTED_QUAD | ÈÍSLO }\n"
+
+#: ../iptunnel.c:326
+msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
+msgstr "S ipip a sit nejsou klíèe povoleny.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:346
+msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
+msgstr "Tunel se v¹esmìrovým vysíláním vy¾aduje zdrojovou adresu.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:361
+msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
+msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzájem vyluèují\n"
+
+#: ../iptunnel.c:373
+msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
+msgstr "re¾im tunelu (ipip, gre èi sit) nelze zjistit\n"
+
+#: ../iptunnel.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: %s/ip remote %s local %s "
+msgstr "%s: %s/ip vzdálený %s místní %s "
+
+#: ../iptunnel.c:415
+msgid "unknown"
+msgstr "Neznám."
+
+#: ../iptunnel.c:447
+msgid " Drop packets out of sequence.\n"
+msgstr " Zahazuje pakety mimo poøadí.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:449
+msgid " Checksum in received packet is required.\n"
+msgstr " Pøijímané pakety musí mít kontrolní souèet.\n"
+
+# ???
+#: ../iptunnel.c:451
+msgid " Sequence packets on output.\n"
+msgstr " Øadí odchozí pakety.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:453
+msgid " Checksum output packets.\n"
+msgstr " Odchozí pakety budou mít kontrolní souèet.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:481
+msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
+msgstr "Lituji, formát /proc/net/dev je chybný.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to get type of [%s]\n"
+msgstr "Typ [%s] se nepodaøilo zjistit.\n"
+
+#: ../iptunnel.c:510
+msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
+msgstr "RX: Pakety Bajty Chyby CsumChyb MimoPoø Mcasts\n"
+
+#: ../iptunnel.c:513
+msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
+msgstr "TX: Pakety Bajty Chyby DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
+
+#: ../statistics.c:45
+msgid "ICMP input histogram:"
+msgstr "histogram ICMP vstupu:"
+
+#: ../statistics.c:46
+msgid "ICMP output histogram:"
+msgstr "histogram ICMP výstupu:"
+
+#: ../statistics.c:63
+#, c-format
+msgid "Forwarding is %s"
+msgstr "Pøedávání je %s"
+
+#: ../statistics.c:64
+#, c-format
+msgid "Default TTL is %d"
+msgstr "Implicitní TTL je %d"
+
+#: ../statistics.c:65
+#, c-format
+msgid "%d total packets received"
+msgstr "celkem pøijmutých paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:66
+#, c-format
+msgid "%d with invalid headers"
+msgstr "s nesprávnými hlavièkami: %d"
+
+#: ../statistics.c:67
+#, c-format
+msgid "%d with invalid addresses"
+msgstr "s nesprávnými adresami: %d"
+
+#: ../statistics.c:68
+#, c-format
+msgid "%d forwarded"
+msgstr "pøedáno: %d"
+
+#: ../statistics.c:69
+#, c-format
+msgid "%d with unknown protocol"
+msgstr "s neznámým protokolem: %d"
+
+#: ../statistics.c:70
+#, c-format
+msgid "%d incoming packets discarded"
+msgstr "poèet zahozených pøíchozích paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:71
+#, c-format
+msgid "%d incoming packets delivered"
+msgstr "poèet doruèených pøíchozích paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:72
+#, c-format
+msgid "%d requests sent out"
+msgstr "poèet odeslaných po¾adavkù: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:73
+#, c-format
+msgid "%d outgoing packets dropped"
+msgstr "poèet zahozených odchozích paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:74
+#, c-format
+msgid "%d dropped because of missing route"
+msgstr "zahozeno kvùli chybìjící cestì: %d"
+
+#: ../statistics.c:75
+#, c-format
+msgid "%d fragments dropped after timeout"
+msgstr "poèet fragmentù zahozených po vypr¹ení èasu: %d"
+
+#: ../statistics.c:76
+#, c-format
+msgid "%d reassemblies required"
+msgstr "poèet nutných znovusestavení: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:77
+#, c-format
+msgid "%d packets reassembled ok"
+msgstr "poèet v poøádku znovu sestavených paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:78
+#, c-format
+msgid "%d packet reassembles failed"
+msgstr "poèet paketù, je¾ se nepodaøilo znovu sestavit: %d"
+
+#: ../statistics.c:79
+#, c-format
+msgid "%d fragments received ok"
+msgstr "poèet v poøádku pøijmutých fragmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:80
+#, c-format
+msgid "%d fragments failed"
+msgstr "poèet chybných fragmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:81
+#, c-format
+msgid "%d fragments created"
+msgstr "poèet vytvoøených fragmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:86
+#, c-format
+msgid "%d ICMP messages received"
+msgstr "poèet pøijmutých ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:87
+#, c-format
+msgid "%d input ICMP message failed."
+msgstr "poèet chybných pøíchozích ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
+#, c-format
+msgid "destination unreachable: %d"
+msgstr "adresát nedostupný: %d"
+
+#: ../statistics.c:89
+#, c-format
+msgid "timeout in transit: %d"
+msgstr "vypr¹el èas pøi pøenosu: %d"
+
+#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
+#, c-format
+msgid "wrong parameters: %d"
+msgstr "chybné parametry: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:91
+#, c-format
+msgid "source quenchs: %d"
+msgstr "øízení toku dat: %d"
+
+#: ../statistics.c:92
+#, c-format
+msgid "redirects: %d"
+msgstr "zmìna cesty: %d"
+
+#: ../statistics.c:93
+#, c-format
+msgid "echo requests: %d"
+msgstr "¾ádost o echo: %d"
+
+#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
+#, c-format
+msgid "echo replies: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o echo: %d"
+
+#: ../statistics.c:95
+#, c-format
+msgid "timestamp request: %d"
+msgstr "¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:96
+#, c-format
+msgid "timestamp reply: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:97
+#, c-format
+msgid "address mask request: %d"
+msgstr "¾ádost o masku podsítì: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:98
+msgid "address mask replies"
+msgstr "odpovìdi na ¾ádost o masku podsítì"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:99
+#, c-format
+msgid "%d ICMP messages sent"
+msgstr "poèet odeslaných ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:100
+#, c-format
+msgid "%d ICMP messages failed"
+msgstr "poèet chybných ICMP zpráv: %d"
+
+#: ../statistics.c:102
+#, c-format
+msgid "time exceeded: %d"
+msgstr "vypr¹ení ¾ivotnosti: %d"
+
+#. ?
+#: ../statistics.c:104
+#, c-format
+msgid "source quench: %d"
+msgstr "øízení toku dat: %d"
+
+#: ../statistics.c:105
+#, c-format
+msgid "redirect: %d"
+msgstr "zmìna cesty: %d"
+
+#: ../statistics.c:106
+#, c-format
+msgid "echo request: %d"
+msgstr "¾ádost o echo: %d"
+
+#: ../statistics.c:108
+#, c-format
+msgid "timestamp requests: %d"
+msgstr "¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:109
+#, c-format
+msgid "timestamp replies: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o èas: %d"
+
+#: ../statistics.c:110
+#, c-format
+msgid "address mask requests: %d"
+msgstr "¾ádost o masku podsítì: %d"
+
+#: ../statistics.c:111
+#, c-format
+msgid "address mask replies: %d"
+msgstr "odpovìï na ¾ádost o masku podsítì: %d"
+
+#: ../statistics.c:116
+#, c-format
+msgid "RTO algorithm is %s"
+msgstr "RTO algoritmus je %s"
+
+#: ../statistics.c:120
+#, c-format
+msgid "%d active connections openings"
+msgstr "poèet aktivnì navázaných spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:121
+#, c-format
+msgid "%d passive connection openings"
+msgstr "poèet pasivnì navázaných spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:122
+#, c-format
+msgid "%d failed connection attempts"
+msgstr "poèet neúspì¹ných pokusù o spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:123
+#, c-format
+msgid "%d connection resets received"
+msgstr "poèet pøijmutých resetù: %d"
+
+#: ../statistics.c:124
+#, c-format
+msgid "%d connections established"
+msgstr "poèet navázaných spojení: %d"
+
+#: ../statistics.c:125
+#, c-format
+msgid "%d segments received"
+msgstr "poèet pøijmutých segmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:126
+#, c-format
+msgid "%d segments send out"
+msgstr "poèet odeslaných segmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:127
+#, c-format
+msgid "%d segments retransmited"
+msgstr "poèet pøenesených segmentù: %d"
+
+#: ../statistics.c:128
+#, c-format
+msgid "%d bad segments received."
+msgstr "poèet chybných pøíchozích segmentù: %d."
+
+#: ../statistics.c:129
+#, c-format
+msgid "%d resets sent"
+msgstr "poèet odeslaných resetù: %d"
+
+#: ../statistics.c:134
+#, c-format
+msgid "%d packets received"
+msgstr "poèet pøijmutých paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:135
+#, c-format
+msgid "%d packets to unknown port received."
+msgstr "poèet paketù pøijmutých pro neznámý port: %d."
+
+#: ../statistics.c:136
+#, c-format
+msgid "%d packet receive errors"
+msgstr "poèet chyb pøi pøíjmu paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:137
+#, c-format
+msgid "%d packets sent"
+msgstr "poèet odeslaných paketù: %d"
+
+#: ../statistics.c:142
+#, c-format
+msgid "%d SYN cookies sent"
+msgstr "poèet odeslaných SYN cookies: %d"
+
+#: ../statistics.c:143
+#, c-format
+msgid "%d SYN cookies received"
+msgstr "poèet pøijmutých SYN cookies: %d"
+
+#: ../statistics.c:144
+#, c-format
+msgid "%d invalid SYN cookies received"
+msgstr "poèet chybných pøíchozích SYN cookies: %d"
+
+#: ../statistics.c:146
+#, c-format
+msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
+msgstr "poèet resetù pøijmutých pro sokety ve stavu SYN_PØÍCH: %d"
+
+#: ../statistics.c:148
+#, c-format
+msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
+msgstr "poèet paketù odstranìných z fronty kvùli pøeteèení bufferu soketu: %d"
+
+#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
+#: ../statistics.c:151
+#, c-format
+msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
+msgstr "poèet paketù odstranìných z fronty mimo-poøadí: %d"
+
+#: ../statistics.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
+msgstr ""
+"poèet paketù zahozených z fronty mimo-poøadí kvùli pøeteèení bufferu soketu: "
+"%d"
+
+#: ../statistics.c:154
+#, c-format
+msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
+msgstr "poèet ICMP paketù zahozených, proto¾e byly mimo-okno: %d"
+
+#: ../statistics.c:156
+#, c-format
+msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
+msgstr "poèet ICMP paketù zahozených kvùli zamèenému soketu: %d"
+
+#: ../statistics.c:222
+msgid "enabled"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: ../statistics.c:222
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: ../statistics.c:272
+#, c-format
+msgid "unknown title %s\n"
+msgstr "titulek %s je neznámý\n"
+
+#: ../statistics.c:298
+msgid "error parsing /proc/net/snmp"
+msgstr "chyba pøi zpracování /proc/net/snmp"
+
+#: ../statistics.c:311
+msgid "cannot open /proc/net/snmp"
+msgstr "/proc/net/snmp nelze otevøít"
+
+#: ../lib/activate.c:69
+#, c-format
+msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
+msgstr "Hardwarový typ `%s' není podporován.\n"
+
+#: ../lib/activate.c:73
+#, c-format
+msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
+msgstr "Linkovou disciplínu nelze na `%s' zmìnit.\n"
+
+#: ../lib/af.c:137 ../lib/hw.c:141
+msgid "UNSPEC"
+msgstr "NEZNÁM"
+
+#: ../lib/af.c:139
+msgid "UNIX Domain"
+msgstr "Doména UNIX"
+
+#: ../lib/af.c:142
+msgid "DARPA Internet"
+msgstr "DARPA Internet"
+
+#: ../lib/af.c:145
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../lib/af.c:148 ../lib/hw.c:162
+msgid "AMPR AX.25"
+msgstr "AMPR AX.25"
+
+#: ../lib/af.c:151 ../lib/hw.c:168
+msgid "AMPR NET/ROM"
+msgstr "AMPR NET/ROM"
+
+#: ../lib/af.c:154
+msgid "Novell IPX"
+msgstr "Novell IPX"
+
+#: ../lib/af.c:157
+msgid "Appletalk DDP"
+msgstr "Appletalk DDP"
+
+#: ../lib/af.c:160 ../lib/hw.c:197
+msgid "Econet"
+msgstr "Econet"
+
+#: ../lib/af.c:163 ../lib/hw.c:165
+msgid "AMPR ROSE"
+msgstr "AMPR ROSE"
+
+#: ../lib/af.c:221
+msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
+msgstr "Nezadávejte více ne¾ jednu tøídu adres.\n"
+
+#: ../lib/af.c:282
+msgid "Too much address family arguments.\n"
+msgstr "Bylo zadáno pøíli¹ mnoho tøíd adres.\n"
+
+#: ../lib/af.c:293
+#, c-format
+msgid "Unknown address family `%s'.\n"
+msgstr "Tøída adres `%s' není známa.\n"
+
+#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ax25.c:157 ../lib/ddp.c:50
+#: ../lib/econet.c:52 ../lib/ether.c:56 ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68
+#: ../lib/inet.c:198 ../lib/inet.c:213 ../lib/inet6.c:123 ../lib/ipx.c:81
+#: ../lib/loopback.c:56 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 ../lib/rose.c:126
+#: ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
+msgid "[NONE SET]"
+msgstr "[NENASTAVENO]"
+
+#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
+#, c-format
+msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
+msgstr "in_arcnet(%s): chybná arcnet adresa!\n"
+
+#: ../lib/arcnet.c:108
+#, c-format
+msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_arcnet(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/arcnet.c:120
+#, c-format
+msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_arcnet(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/ash.c:88
+msgid "Malformed Ash address"
+msgstr "Chybná Ash adresa"
+
+#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
+msgid "Invalid callsign"
+msgstr "Nesprávný volací znak"
+
+#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
+msgid "Callsign too long"
+msgstr "Volací znak je pøíli¹ dlouhý."
+
+#: ../lib/ax25_gr.c:47
+msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
+msgstr "AX.25 není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/ax25_gr.c:50
+msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro AX.25\n"
+
+#. xxx
+#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
+msgid "Destination Iface Use\n"
+msgstr "Adresát Rozhraní U¾ití\n"
+
+#: ../lib/ddp_gr.c:21
+msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka pro `ddp' není zatím podporována.\n"
+
+#: ../lib/ether.c:85 ../lib/ether.c:102
+#, c-format
+msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
+msgstr "in_ether(%s): chybná ethernetová adresa!\n"
+
+#: ../lib/ether.c:116
+#, c-format
+msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_ether(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/ether.c:128
+#, c-format
+msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_ether(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
+#, c-format
+msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
+msgstr "in_fddi(%s): chybná fddi adresa!\n"
+
+#: ../lib/fddi.c:122
+#, c-format
+msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_fddi(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/fddi.c:134
+#, c-format
+msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_fddi(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
+#, c-format
+msgid "Address family `%s' not supported.\n"
+msgstr "Tøída adres `%s' není podporována.\n"
+
+#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
+#, c-format
+msgid "No routing for address family `%s'.\n"
+msgstr "Pro tøídu adres `%s' není ¾ádné smìrování.\n"
+
+#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
+#, c-format
+msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
+msgstr "in_hippi(%s): chybná hippi adresa!\n"
+
+#: ../lib/hippi.c:123
+#, c-format
+msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_hippi(%s): nadbyteèné : ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/hippi.c:134
+#, c-format
+msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_hippi(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/hw.c:140
+msgid "Local Loopback"
+msgstr "Místní smyèka"
+
+#: ../lib/hw.c:143
+msgid "Serial Line IP"
+msgstr "IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:144
+msgid "VJ Serial Line IP"
+msgstr "Vj IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:145
+msgid "6-bit Serial Line IP"
+msgstr "6bitový IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:146
+msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
+msgstr "6bitový VJ IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:147
+msgid "Adaptive Serial Line IP"
+msgstr "Adaptivní IP po sériové lince"
+
+#: ../lib/hw.c:150
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../lib/hw.c:153
+msgid "Ash"
+msgstr "Ash"
+
+#: ../lib/hw.c:156
+msgid "Fiber Distributed Data Interface"
+msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
+
+#: ../lib/hw.c:159
+msgid "HIPPI"
+msgstr "HIPPI"
+
+#: ../lib/hw.c:171
+msgid "IPIP Tunnel"
+msgstr "IPIP Tunnel"
+
+#: ../lib/hw.c:174
+msgid "Point-to-Point Protocol"
+msgstr "Point-to-Point Protokol"
+
+#: ../lib/hw.c:177
+msgid "(Cisco)-HDLC"
+msgstr "(Cisco)-HDLC"
+
+#: ../lib/hw.c:178
+msgid "LAPB"
+msgstr "LAPB"
+
+#: ../lib/hw.c:181
+msgid "ARCnet"
+msgstr "ARCnet"
+
+#: ../lib/hw.c:184
+msgid "Frame Relay DLCI"
+msgstr "Frame Relay DLCI"
+
+#: ../lib/hw.c:185
+msgid "Frame Relay Access Device"
+msgstr "Pøístupové zaøízení Frame Relay"
+
+#: ../lib/hw.c:188
+msgid "IPv6-in-IPv4"
+msgstr "IPv6-in-IPv4"
+
+#: ../lib/hw.c:191
+msgid "IrLAP"
+msgstr "IrLAP"
+
+#: ../lib/hw.c:194
+msgid "16/4 Mbps Token Ring"
+msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s"
+
+#: ../lib/inet.c:123 ../lib/inet6.c:73
+#, c-format
+msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
+msgstr "rresolve: tøída adres %d není podporována!\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:79
+msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
+msgstr "INET6 (IPv6) není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:82
+msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro IPv6\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:84
+msgid ""
+"Destination Next Hop "
+" Flags Metric Ref Use Iface\n"
+msgstr ""
+"Adresát Dal¹í Smìrovaè "
+" Pøízn Metrika Odkaz U¾it Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:158
+msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
+msgstr "Cache sousedù v jádru pro IPv6\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:161
+msgid ""
+"Neighbour HW Address Iface Flags "
+"Ref State\n"
+msgstr ""
+"Soused HW Adresa Rozhraní Pøízn "
+"Odkazy Stav\n"
+
+#: ../lib/inet6_gr.c:165
+msgid ""
+"Neighbour HW Address Iface Flags "
+"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n"
+msgstr ""
+"Soused HW Adresa Rozhraní "
+"Pøíznaky Odkazy Stav Pro¹lý(sec) Smazat(sec)\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:44
+msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
+msgstr "Pou¾ití: inet6_route [-vF] del Cíl\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:45
+msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
+msgstr " inet6_route [-vF] add Cíl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:46
+msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n"
+msgstr " inet6_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n"
+
+#: ../lib/inet6_sr.c:180
+msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
+msgstr "Smìrovací tabulku `inet6' nelze vyprazdòovat\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:48 ../lib/inet_gr.c:218
+msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
+msgstr "INET (IPv4) není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:51
+msgid "Kernel IP routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro IP\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:54
+msgid ""
+"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Adresát Brána Maska Pøízn Metrik Odkaz U¾t "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:57
+msgid ""
+"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Adresát Brána Maska Pøízn MSS Okno irtt "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:60
+msgid ""
+"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
+"Iface MSS Window irtt\n"
+msgstr ""
+"Adresát Brána Maska Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní MSS Okno irtt\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:235
+msgid "Kernel IP routing cache\n"
+msgstr "Smìrovací cache v jádru pro IP\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:256
+msgid ""
+"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel Adresát Maska Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:259
+msgid ""
+"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt "
+"Iface\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel Adresát Maska Pøízn MSS Okno irtt "
+"Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:264
+msgid ""
+"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
+"Iface MSS Window irtt HH Arp\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel Adresát Maska Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní MSS Okno irtt HH Arp\n"
+
+#: ../lib/inet_gr.c:288
+msgid ""
+"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
+"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
+msgstr ""
+"Odesílatel Adresát Maska Pøízn Metrik Odkazy U¾t "
+"Rozhraní MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuál Zvlá¹tCíl\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:48
+msgid ""
+"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
+"[[dev] If]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] "
+"[[dev] If]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:49
+msgid ""
+" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
+msgstr ""
+" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:50
+msgid ""
+" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
+msgstr ""
+" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:51
+msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
+msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:52
+msgid ""
+" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
+msgstr ""
+" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl/[prefix] [metrika M] reject\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:53
+msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n"
+msgstr " inet_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:160
+#, c-format
+msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
+msgstr "route: %s: sí» nelze pou¾ít jako bránu!\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:176
+msgid "route: Invalid MSS.\n"
+msgstr "route: Nesprávné NSS.\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:189
+msgid "route: Invalid window.\n"
+msgstr "route: Nesprávné okno.\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:205
+msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
+msgstr "route: Nesprávné zahajovací rtt.\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:263
+#, c-format
+msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
+msgstr "route: sí»ová maska %.8x nedává smysl, kdy¾ cílem je cesty poèítaè\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:267
+#, c-format
+msgid "route: bogus netmask %s\n"
+msgstr "route: sí»ová maska %s je nesprávná\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:272
+msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
+msgstr "route: sí»ová maska nevyhovuje adrese cesty\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:308
+msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
+msgstr "Smìrovací cache `inet' nelze vyprazdòovat\n"
+
+#: ../lib/inet_sr.c:312
+msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
+msgstr "Smìrovací cache `inet' nelze mìnit\n"
+
+#: ../lib/ipx_gr.c:52
+msgid "IPX not configured in this system.\n"
+msgstr "IPX není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/ipx_gr.c:56
+msgid "Kernel IPX routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro IPX\n"
+
+#. xxx
+#: ../lib/ipx_gr.c:57
+msgid "Destination Router Net Router Node\n"
+msgstr "Cíl Smìrovaè Sí» Smìrovaè Uzel\n"
+
+#: ../lib/ipx_sr.c:33
+msgid "IPX: this needs to be written\n"
+msgstr "IPX: toto je tøeba ulo¾it\n"
+
+#: ../lib/masq_info.c:197
+msgid "IP masquerading entries\n"
+msgstr "IP maskovací polo¾ky\n"
+
+#: ../lib/masq_info.c:200
+msgid "prot expire source destination ports\n"
+msgstr "prot ¾ivot zdroj cíl porty\n"
+
+#: ../lib/masq_info.c:203
+msgid ""
+"prot expire initseq delta prevd source destination "
+" ports\n"
+msgstr ""
+"prot ¾ivot zahajsek delta pøedchd zdroj cíl "
+" porty\n"
+
+#: ../lib/netrom_gr.c:48
+msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
+msgstr "NET/ROM není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/netrom_gr.c:51
+msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro NET/ROM\n"
+
+#: ../lib/netrom_gr.c:52
+msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n"
+msgstr "Cíl Mnemonika Kvalita Soused Rozhraní\n"
+
+#: ../lib/netrom_sr.c:34
+msgid "netrom usage\n"
+msgstr "pou¾ití netrom\n"
+
+#: ../lib/netrom_sr.c:44
+msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
+msgstr "NET/ROM: toto je potøeba ulo¾it\n"
+
+#: ../lib/ppp.c:44
+msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
+msgstr "Tímto programem nelze PPP spustit.\n"
+
+#: ../lib/ppp_ac.c:38
+msgid "Sorry, use pppd!\n"
+msgstr "Lituji, pou¾ijte pppd!\n"
+
+#: ../lib/rose.c:87
+msgid "Node address must be ten digits"
+msgstr "Adresa uzlu musí mít 10 èíslic"
+
+#: ../lib/rose_gr.c:51
+msgid "ROSE not configured in this system.\n"
+msgstr "ROSE není na tomto systému nakonfigurováno.\n"
+
+#: ../lib/rose_gr.c:54
+msgid "Kernel ROSE routing table\n"
+msgstr "Smìrovací tabulka v jádru pro ROSE\n"
+
+#: ../lib/tr.c:78 ../lib/tr.c:93
+#, c-format
+msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
+msgstr "in_tr(%s): nesprávná token ring adresa!\n"
+
+#: ../lib/tr.c:105
+#, c-format
+msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
+msgstr "in_tr(%s): nadbyteèné: ignorováno!\n"
+
+#: ../lib/tr.c:117
+#, c-format
+msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
+msgstr "in_tr(%s): nadbyteèné znaky!\n"
+
+#: ../lib/interface.c:124
+#, c-format
+msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
+msgstr "varování: není dostupný ¾ádný inet soket: %s\n"
+
+#. Give better error message for this case.
+#: ../lib/interface.c:500
+msgid "Device not found"
+msgstr "Zaøízení nebylo nalezeno"
+
+#: ../lib/interface.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pøi získávání informací o rozhraní %s\n"
+
+#: ../lib/sockets.c:59
+msgid "No usable address families found.\n"
+msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná pou¾itelná tøída adres.\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:229
+#, c-format
+msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
+msgstr "ip: %s není platnou inet adresou\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:238
+#, c-format
+msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
+msgstr "ip: %s není platným inet prefixem\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:248
+#, c-format
+msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
+msgstr "ip: %s není platnou IPv4 adresou\n"
+
+#: ../lib/util-ank.c:256
+#, c-format
+msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
+msgstr "ip: argument %s je nesprávný\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:56
+msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
+msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ØETÌZEC\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:57
+msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
+msgstr " ipmaddr show [ dev ØETÌZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:58
+msgid " ipmaddr -V | -version\n"
+msgstr " ipmaddr -V | -version\n"
+
+#: ../ipmaddr.c:258
+#, c-format
+msgid "family %d "
+msgstr "tøída %d "
+
+#: ../ipmaddr.c:267
+#, c-format
+msgid " users %d"
+msgstr " u¾ivatelé %d"
+
+#: ../ipmaddr.c:353
+msgid "Cannot create socket"
+msgstr "Soket nelze vytvoøit"
+
+#: ../slattach.c:180
+#, c-format
+msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
+msgstr "slattach: zaøízení /dev/%s je ji¾ zamèeno!\n"
+
+#: ../slattach.c:186
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
+msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
+
+#: ../slattach.c:192
+msgid "slattach: cannot write PID file\n"
+msgstr "slattach: do PID souboru nelze zapisovat\n"
+
+#: ../slattach.c:202
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
+msgstr "slattach: tty_lock: u¾ivatel UUCP %s není znám!\n"
+
+#: ../slattach.c:430
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
+msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
+
+#: ../slattach.c:437
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
+msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
+
+#: ../slattach.c:486
+msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: aktuální stav nelze zjistit!\n"
+
+#: ../slattach.c:493
+msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: aktuální linkovou disciplínu nelze zjistit!\n"
+
+#: ../slattach.c:501
+msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: re¾im RAW nelze nastavit!\n"
+
+#: ../slattach.c:508
+#, c-format
+msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: %s bps nelze nastavit!\n"
+
+#: ../slattach.c:518
+msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
+msgstr "slattach: tty_open: re¾im 8N1 nelze nastavit!\n"
+
+#: ../slattach.c:663
+#, c-format
+msgid "slattach: unsupported protocol %s\n"
+msgstr "slattach: protokol %s není podporován\n"
+
+#: ../slattach.c:690
+#, c-format
+msgid "%s started"
+msgstr "protokol %s spu¹tìn"
+
+#: ../slattach.c:691
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../slattach.c:692
+#, c-format
+msgid " interface %s\n"
+msgstr " rozhraní %s\n"
+
+#~ msgid "IPX"
+#~ msgstr "IPX"