"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-09 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: locale/programs/ld-collate.c:759
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: lege gewichtsstring niet toegestaan"
+msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks niet toegestaan"
#: locale/programs/ld-collate.c:854
#, c-format
#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "teken klasse `%s' reeds gedefinieerd"
+msgstr "tekenklasse `%s' reeds gedefinieerd"
#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "implementatie grens: niet meer dan %Zd teken klasses toegestaan"
+msgstr "implementatie grens: niet meer dan %Zd tekenklasses toegestaan"
#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
#, c-format
#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege string zijn"
+msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
#, c-format
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege string zijn"
+msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
#, c-format
#: locale/programs/ld-time.c:248
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: richtingsaanduiding in string %Zd in `era' veld is niet '+' of '-'"
+msgstr "%s: richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in `era' veld is niet '+' of '-'"
#: locale/programs/ld-time.c:259
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: richtingsaanduiding in string %Zd in `era' veld is niet een enkel teken"
+msgstr "%s: richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in `era' veld is niet een enkel teken"
#: locale/programs/ld-time.c:272
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:280
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: troep aan einde van verplaatsingswaarde in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: troep aan einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:331
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldige begindatum in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:340
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: troep aan einde van begindatum in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: troep aan einde van begindatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:359
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: begindatum is ongeldig in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:408
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldige einddatum in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:417
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: troep aan einde van einddatum in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: troep aan einde van einddatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:436
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: einddatum is ongeldig in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: einddatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:445
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:457
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ontbrekend tijdperkformaat in string %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ontbrekend tijdperkformaat in tekenreeks %Zd in `era' veld"
#: locale/programs/ld-time.c:486
#, c-format
#: locale/programs/linereader.c:600
msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ongeldige stuurcode aan einde van string"
+msgstr "ongeldige stuurcode aan einde van tekenreeks"
#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
msgid "unterminated string"
-msgstr "onafgesloten string"
+msgstr "onafgesloten tekenreeks"
#: locale/programs/linereader.c:646
msgid "non-symbolic character value should not be used"
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
#: locale/programs/locarchive.c:511
msgid "cannot map archive header"
-msgstr ""
+msgstr "kan archiekop niet afbeelden"
#: locale/programs/locarchive.c:156
msgid "failed to create new locale archive"
#: locale/programs/locarchive.c:253
msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr ""
+msgstr "kan lokaal archiefbestand niet afbeelden"
#: locale/programs/locarchive.c:329
msgid "cannot lock new archive"
#: locale/programs/locfile.h:59
msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "verwacht string-argument voor `copy'"
+msgstr "verwacht tekenreeks-argument voor `copy'"
#: locale/programs/locfile.h:63
msgid "locale name should consist only of portable characters"
#: assert/assert.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sBewering `%s' mislukt.\n"
#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
msgid "cheese"
#: intl/tst-gettext2.c:37
msgid "First string for testing."
-msgstr "Eerste string om te testen."
+msgstr "Eerste tekenreeks om te testen."
#: intl/tst-gettext2.c:38
msgid "Another string for testing."
-msgstr "Een andere string om te testen."
+msgstr "Een andere tekenreeks om te testen."
#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
msgid "NAME"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Achterhaald NFS-bestandshandvat"
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+#, fuzzy
msgid "Translator died"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaler is overleden"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
msgid "Multihop attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Multihop geprobeerd"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
msgid "No anode"
-msgstr ""
+msgstr "Geen anode"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
msgid "Invalid request code"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
msgid "IOT trap"
-msgstr ""
+msgstr "IOT-val"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
msgid "Error 0"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
msgid "No record locks available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen recordblokkeringen beschikbaar"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
msgid "Disc quota exceeded"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
msgid "Anode table overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Anode-tabel overloop"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
msgid "Bad request code"
#: malloc/memusagestat.c:54
msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Titeltekst gebruikt in grafische uitvoer"
+msgstr "Titeltekenreeks gebruikt in grafische uitvoer"
#: malloc/memusagestat.c:55
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
#: timezone/zic.c:794
msgid "unruly zone"
-msgstr ""
+msgstr "onhandelbare zone"
#: timezone/zic.c:801
#, c-format
#: timezone/zic.c:1199
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig Rolling/Stationary (Rollend/Stationair) veld op Leap (schrikkel) regel"
#: timezone/zic.c:1214
msgid "wrong number of fields on Link line"
#: timezone/zic.c:1218
msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr ""
+msgstr "leeg FROM-veld op Link-regel"
#: timezone/zic.c:1222
msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr ""
+msgstr "leeg TO-veld op Link-regel"
#: timezone/zic.c:1299
msgid "invalid starting year"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servnaam niet ondersteund voor ai_socktype"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
msgid "ai_socktype not supported"
#: debug/pcprofiledump.c:57
msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr ""
+msgstr "Door PC-profilering gegenereerde informatie weergeven."
#: debug/pcprofiledump.c:60
msgid "[FILE]"
#: inet/rcmd.c:387
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr ""
+msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
#: inet/rcmd.c:549
msgid "lstat failed"
#: sunrpc/clnt_perr.c:236
msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr ""
+msgstr "RPC: Portvertaler (portmapper) mislukking"
#: sunrpc/clnt_perr.c:240
msgid "RPC: Program not registered"
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
msgid "Invalid client credential"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige client-identificatiegegevens"
#: sunrpc/clnt_perr.c:364
msgid "Server rejected credential"
-msgstr ""
+msgstr "Server verwierp identificatiegegevens"
#: sunrpc/clnt_perr.c:368
msgid "Invalid client verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige client-verifieerder"
#: sunrpc/clnt_perr.c:372
msgid "Server rejected verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Server verwierp verifieerder"
#: sunrpc/clnt_perr.c:376
msgid "Client credential too weak"
-msgstr ""
+msgstr "Client-identificatiegegevens te zwak"
#: sunrpc/clnt_perr.c:380
msgid "Invalid server verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige server-verifieerder"
#: sunrpc/clnt_perr.c:384
msgid "Failed (unspecified error)"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr ""
+msgstr "Kan socket voor uitzend-rpc niet aanmaken"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr ""
+msgstr "Kan socket-optie SO_BROADCAST niet instellen"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
msgid "Cannot send broadcast packet"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzend-polsen probleem"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
#: sunrpc/rpc_main.c:1116
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr ""
+msgstr "rpcgen: fout codering argumentenlijst\n"
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
msgid "unterminated string constant"
-msgstr "onbepaalde stringconstante"
+msgstr "onbepaalde tekenreeksconstante"
#: sunrpc/rpc_scan.c:383
msgid "empty char string"
-msgstr "lege string"
+msgstr "lege tekenreeks"
#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
msgid "preprocessor error"
#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr ""
+msgstr "rpcinfo: kan geen contact maken met poortvertaler (portmapper)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:570
msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen programma's-op-afstand geregistreerd.\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
msgid " program vers proto port\n"
-msgstr ""
+msgstr " programma versie protocol poort\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid "(unknown)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:637
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rpcinfo: uitzenden mislukt: %s\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:658
msgid "Sorry. You are not root\n"
#: sunrpc/svc_run.c:76
msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr ""
+msgstr "svc_run: - polsen mislukt"
#: sunrpc/svc_simple.c:87
#, c-format
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr ""
+msgstr "svc_tcp.c - kan niet getsockname() of listen()"
#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr ""
+msgstr "svc_unix.c - kan niet getsockname() of listen()"
#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
#: nis/nis_error.c:47
msgid "Unable to create callback"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken"
#: nis/nis_error.c:48
msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr ""
+msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep proces"
#: nis/nis_error.c:49
msgid "Not found, no such name"
#: nis/nis_error.c:59
msgid "Named object is not searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Genaamd objekt is niet doorzoekbaar"
#: nis/nis_error.c:60
msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij praten met terugaanroep proces"
#: nis/nis_error.c:61
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
#: nis/nis_error.c:68
msgid "Full resync required for directory"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige hersynchronisatie vereist voor map"
#: nis/nis_error.c:69
msgid "NIS+ operation failed"
#: nis/nis_error.c:76
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdserver bezig, volledig ophalen uitgesteld."
#: nis/nis_local_names.c:126
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr ""
+msgstr "LOCAL-ingang voor UID %d in map %s is niet uniek\n"
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
#: nis/nis_print.c:227
msgid "Time to live : "
-msgstr ""
+msgstr "Levenstijd : "
#: nis/nis_print.c:229
msgid "Default Access rights :\n"
#: nis/nis_print.c:268
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teken-scheidingsteken : %c\n"
#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
#: nis/nis_print.c:297
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tIngangsgegevens van soort %s\n"
#: nis/nis_print.c:300
#, c-format
#: nis/nis_print.c:331
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingstijd : %s"
#: nis/nis_print.c:332
msgid "Object Type : "
#: nis/nis_print.c:366
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal objekten : %u\n"
#: nis/nis_print.c:370
#, c-format
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr ""
+msgstr "DES-ingang voor netnaam %s is niet uniek\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "netname2user: ontbrekende groep-ID-lijst in `%s'."
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "netname2user: (nis+ opzoeken): %s\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr ""
+msgstr "netname2user: DES-ingang voor %s in map %s is niet uniek"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr ""
+msgstr "netname2user: hoofdnaam `%s' is te lang"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr ""
+msgstr "netname2user: LOCAL-ingang voor %s in map %s is niet uniek"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr ""
+msgstr "netname2user: mag niet UID 0 hebben"
#: nis/ypclnt.c:174
#, c-format
#: nis/ypclnt.c:795
msgid "No such map in server's domain"
-msgstr ""
+msgstr "Geen dergelijke afbeelding in domein van server"
#: nis/ypclnt.c:797
msgid "No such key in map"
-msgstr ""
+msgstr "Geen dergelijke sleutel in afbeelding"
#: nis/ypclnt.c:799
msgid "Internal NIS error"
#: nis/ypclnt.c:803
msgid "No more records in map database"
-msgstr ""
+msgstr "Niet meer records in afbeeldingengegevensbank"
#: nis/ypclnt.c:805
msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler"
#: nis/ypclnt.c:807
msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet communiceren met ypbind"
#: nis/ypclnt.c:809
msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet communiceren met ypserv"
#: nis/ypclnt.c:811
msgid "Local domain name not set"
#: nis/ypclnt.c:813
msgid "NIS map database is bad"
-msgstr ""
+msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is slecht"
#: nis/ypclnt.c:815
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
#: nis/ypclnt.c:908
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr ""
+msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
#: nis/ypclnt.c:920
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr ""
+msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
#: nscd/cache.c:88
msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr ""
+msgstr "bij het toewijzen van een hash-tabel ingang"
#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
#, c-format
#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij opvragen ID van aanroeper: %s"
#: nscd/connections.c:471
#, c-format
#: nscd/connections.c:482
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
#: nscd/connections.c:518
#, c-format
#: nscd/connections.c:532
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
#: nscd/grpcache.c:218
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr ""
+msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in groepbuffer!"
#: nscd/grpcache.c:284
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige numerieke GID \"%s\"!"
#: nscd/grpcache.c:291
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr ""
+msgstr "Kon \"%d\" niet vinden in groepbuffer!"
#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
#: nscd/hstcache.c:500
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr ""
+msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in hostsbuffer!"
#: nscd/nscd.c:85
msgid "Read configuration data from NAME"
#: nscd/nscd.c:87
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr ""
+msgstr "Niet vertakken en berichten op de huidige TTY weergeven"
#: nscd/nscd.c:88
msgid "NUMBER"
#: nscd/nscd.c:90
msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige configuratiestatistiek weergeven"
#: nscd/nscd.c:91
msgid "TABLE"
#: nscd/nscd.c:98
msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Naamdienst Bufferdaemon."
#: nscd/nscd.c:131
msgid "already running"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
+"nscd configuratie:\n"
+"\n"
+"%15d server debugniveau\n"
#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
msgid " no"
"%15ld%% cache hit rate\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s buffer:\n"
+"\n"
+"%15s buffer staat aan\n"
+"%15Zd voorgestelde grootte\n"
+"%15ld seconden levenstijd voor positieve ingangen\n"
+"%15ld seconden levenstijd voor negatieve ingangen\n"
+"%15ld buffertreffers op positieve ingangen\n"
+"%15ld buffertreffers op negatieve ingangen\n"
+"%15ld buffermissers op positieve ingangen\n"
+"%15ld buffermissers op negatieve ingangen\n"
+"%15ld%% aantal buffertreffers\n"
+"%15s controleer /etc/%s voor wijzigingen\n"
#: nscd/pwdcache.c:214
#, c-format
#: nscd/pwdcache.c:280
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige numerieke UID \"%s\"!"
#: nscd/pwdcache.c:287
#, c-format
#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr ""
+msgstr "De teller bij het TLS genereren is weer opnieuw begonnen! Rapporteer deze softwarefout alstublieft met het 'glibcbug' script."
#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr ""
+msgstr "DST niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
#: elf/dl-deps.c:124
msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr ""
+msgstr "lege dynamische vervanging van tekenreeks-token"
#: elf/dl-deps.c:130
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan helper `%s' niet laden vanwege lege dynamische vervanging van tekenreeks-token\n"
#: elf/dl-deps.c:461
msgid "cannot allocate dependency list"
#: elf/dl-load.c:339
msgid "cannot allocate name record"
-msgstr ""
+msgstr "kan naamrecord niet toewijzen"
#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
msgid "cannot create cache for search path"
#: elf/dl-load.c:598
msgid "cannot create search path array"
-msgstr ""
+msgstr "kan zoekpad array niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:794
msgid "cannot stat shared object"
-msgstr ""
+msgstr "kan gedeeld objekt niet vinden"
#: elf/dl-load.c:838
msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr ""
+msgstr "kan nul-opvul apparaat niet openen"
#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "kan gedeeld objekt beschrijver niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
msgid "cannot read file data"
#: elf/dl-load.c:906
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "uitlijning van ELF-laadopdracht niet pagina-uitgelijnd"
#: elf/dl-load.c:913
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr ""
+msgstr "ELF-laadopdracht adres/positie niet juist uitgelijnd"
#: elf/dl-load.c:988
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr ""
+msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet toewijzen voor initiƫle thread"
#: elf/dl-load.c:1012
msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr ""
+msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
#: elf/dl-load.c:1047
msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr ""
+msgstr "afbeelden van segment van gedeeld objekt mislukt"
#: elf/dl-load.c:1071
msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr ""
+msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
#: elf/dl-load.c:1132
msgid "cannot change memory protections"
-msgstr ""
+msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
#: elf/dl-load.c:1151
msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr ""
+msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet afbeelden"
#: elf/dl-load.c:1169
msgid "cannot allocate memory for program header"
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr ""
+msgstr "gedeeld objekt kan niet ge-dlopen()d worden"
#: elf/dl-load.c:1263
msgid "cannot create searchlist"
#: elf/dl-load.c:1460
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr ""
+msgstr "phentsize van ELF-bestand niet de verwachte grootte"
#: elf/dl-load.c:1466
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "slechts ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
#: elf/dl-load.c:1917
msgid "cannot open shared object file"
-msgstr ""
+msgstr "kan gedeeld objektbestand niet openen"
#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
msgid "relocation error"
#: elf/dl-open.c:111
msgid "cannot extend global scope"
-msgstr ""
+msgstr "kan globaal bereik niet uitbreiden"
#: elf/dl-open.c:214
msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr ""
+msgstr "lege dynamische vervanging van tekenreeks-token"
#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
msgid "cannot create scope list"
-msgstr ""
+msgstr "kan bereiklijst niet aanmaken"
#: elf/dl-open.c:424
msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr ""
+msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
#: elf/dl-open.c:486
msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
#: elf/dl-reloc.c:58
msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-msgstr ""
+msgstr "gedeeld objekt kan niet ge-dlopen()d worden: statisch TLS-geheugen te klein"
#: elf/dl-reloc.c:118
msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr ""
+msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verhuizing"
#: elf/dl-reloc.c:219
#, c-format
#: elf/dl-reloc.c:231
#, c-format
msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: profileerder heeft geheugentekort bij schaduwen van PLTREL van %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:246
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr ""
+msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verhuizing"
#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr ""
+msgstr "RTLD_NEXT gebruikt in code niet dynamisch geladen"
#: elf/dl-version.c:302
msgid "cannot allocate version reference table"
#: elf/ldconfig.c:123
msgid "Generate verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr "Breedsprakige berichten genereren"
#: elf/ldconfig.c:124
msgid "Don't build cache"
#: elf/ldconfig.c:126
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gaan naar en ROOT gebruiken als root-map"
#: elf/ldconfig.c:127
msgid "Use CACHE as cache file"
#: elf/ldconfig.c:131
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat om te gebruiken: nieuw, oud of compatibiliteit (standaard)"
#: elf/ldconfig.c:136
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische koppelaar uitvoer-tijd bindingen configureren."
#: elf/ldconfig.c:294
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:356
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:426
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet vinden\n"
#: elf/ldconfig.c:436
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:455
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
#: elf/ldconfig.c:461
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet met %s koppelen"
#: elf/ldconfig.c:467
msgid " (changed)\n"
#: elf/ldconfig.c:540
#, c-format
msgid "Can't lstat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet vinden (met lstat)"
#: elf/ldconfig.c:547
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:555
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geen koppeling aangemaakt omdat soname (gedeeld-objekt naam) niet kon worden gevonden voor %s"
#: elf/ldconfig.c:646
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet vinden (met lstat)"
#: elf/ldconfig.c:713
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:837
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr ""
+msgstr "bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde soname (gedeeld-objekt naam) maar een verschillende soort."
#: elf/ldconfig.c:940
#, c-format
#: elf/ldconfig.c:1024
msgid "Can't chdir to /"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet verplaatsen naar map /"
#: elf/ldconfig.c:1066
#, c-format
#: elf/readlib.c:99
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestand %s niet vinden (met fstat).\n"
#: elf/readlib.c:109
#, c-format
#: elf/readlib.c:118
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In geheugen afbeelden van %s mislukt.\n"
#: elf/readlib.c:158
#, c-format
#: elf/sprof.c:87
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr ""
+msgstr "GEDEELD_OBJEKT [PROFILEERGEGEVENS]"
#: elf/sprof.c:398
#, c-format
#: elf/sprof.c:534
msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr ""
+msgstr "afbeelden van sectiekoppen mislukt"
#: elf/sprof.c:544
msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr ""
+msgstr "afbeelden van sectiekoppen tekenreekstabel mislukt"
#: elf/sprof.c:564
#, c-format
#: elf/sprof.c:673
msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr ""
+msgstr "bij vinden profileergegevensbestand"
#: elf/sprof.c:681
#, c-format
#: elf/sprof.c:692
msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr ""
+msgstr "afbeelden in geheugen van profileergegevensbestand mislukt"
#: elf/sprof.c:700
msgid "error while closing the profiling data file"