# German translation of the GNU-libc-messages.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>, 1996.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-12-06 11:35+01:00\n"
-"Last-Translator: Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-20 09:38+01:00\n"
+"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr "\t\tAttribute : "
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1414
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#: sunrpc/rpc_main.c:1419
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
msgid "\nGroup Members :\n"
msgstr "\nGruppen Mitglieder :\n"
-#: nis/nis_print.c:320
+#: nis/nis_print.c:322
msgid "\nTime to Live : "
msgstr "\nTime to Live : "
msgid " yes"
msgstr " ja"
-#: nis/nis_print.c:344
+#: nis/nis_print.c:348
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr " Länge der Daten = %u\n"
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " Program Vers Proto Port\n"
-#: argp/argp-help.c:1571
+#: argp/argp-help.c:1573
msgid " or: "
msgstr " oder: "
-#: timezone/zic.c:421
+#: timezone/zic.c:423
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
-#: argp/argp-help.c:1583
+#: argp/argp-help.c:1585
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [Option...]"
-#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
+#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1476
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: timezone/zic.c:418
+#: timezone/zic.c:420
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "»%s«, Zeile %d: %s"
-#: timezone/zic.c:958
+#: timezone/zic.c:984
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
-#: timezone/zic.c:966
+#: timezone/zic.c:992
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+#: sunrpc/rpc_main.c:1399
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n"
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
-#: timezone/zic.c:768
+#: timezone/zic.c:794
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s in einer regellosen Zone"
# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh
# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub
-#: timezone/zic.c:2201
+#: timezone/zic.c:2229
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n"
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muß größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: C Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:418
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: C Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
-#: timezone/zic.c:1469
+#: timezone/zic.c:1495
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2207
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: timezone/zic.c:620
+#: timezone/zic.c:646
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
-#: timezone/zic.c:794
+#: timezone/zic.c:820
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1459
+#: timezone/zic.c:1485
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: timezone/zic.c:863
+#: timezone/zic.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:889
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schliessen der Datei »%s«: %s\n"
-#: timezone/zic.c:856
+#: timezone/zic.c:882
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
-#: timezone/zic.c:1535
+#: timezone/zdump.c:266
#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
+msgid "%s: Error writing "
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben "
-#: timezone/zdump.c:266
+#: timezone/zic.c:1561
#, c-format
-msgid "%s: Error writing standard output "
-msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe "
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
-#: timezone/zic.c:841
+#: timezone/zic.c:867
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n"
-#: timezone/zic.c:359
+#: timezone/zic.c:361
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n"
-#: timezone/zic.c:524
+#: timezone/zic.c:526
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
-#: timezone/zic.c:484
+#: timezone/zic.c:486
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
-#: timezone/zic.c:494
+#: timezone/zic.c:496
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
-#: timezone/zic.c:504
+#: timezone/zic.c:506
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
-#: timezone/zic.c:514
+#: timezone/zic.c:516
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
msgid "%s: cannot get modification time"
msgstr "%s: kann die Modifikationsdatei nicht bekommen"
-#: timezone/zic.c:1900
+#: timezone/zic.c:1928
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
-#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
+#: locale/programs/charmap.c:676 locale/programs/locfile.c:1014
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
-#: posix/getopt.c:784
+#: posix/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n"
-#: posix/getopt.c:787
+#: posix/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n"
-#: posix/getopt.c:707
+#: posix/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:677
+#: posix/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
-#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
+#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:702
+#: posix/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:882
+#: posix/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:864
+#: posix/getopt.c:868
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n"
-#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
+#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n"
-#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
+#: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
-#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
+#: locale/programs/charmap.c:683 locale/programs/repertoire.c:301
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
# XXX in den Source sehen
#: sunrpc/rpc_main.c:294
#, c-format
-msgid "%s: unable to open "
-msgstr "%s: Fehler beim Öffnen "
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
-#: posix/getopt.c:758
+#: posix/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: posix/getopt.c:754
+#: posix/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
-#: timezone/zic.c:443
+#: timezone/zic.c:445
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:306
#, c-format
-msgid "%s: while writing output: "
-msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe: "
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m"
#: argp/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgid "(unknown)"
msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: elf/sprof.c:574
+#: elf/sprof.c:570
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestript: keine detaillierte Analysise möglich\n"
-#: catgets/gencat.c:266
+#: catgets/gencat.c:267
msgid "*standard input*"
msgstr "*Standardeingabe*"
-#: catgets/gencat.c:120
+#: catgets/gencat.c:121
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
"-o Ausgabedatei [Eingabedatei]...\n"
"[Ausgabedatei [Eingabedatei]...]"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:796
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt"
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:342
+#: locale/programs/ld-ctype.c:428
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:330
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:621
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34 sysdeps/gnu/siglist.h:28
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: nis/nis_print.c:318
+#: nis/nis_print.c:320
msgid "Access Rights : "
msgstr "Zugriffsrechte: "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:792
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
msgid "Address already in use"
msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Die Adreßfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Die Adreßfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
+
# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung
# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:760
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
msgid "Advertise error"
msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 sysdeps/generic/siglist.h:40
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:34
msgid "Alarm clock"
msgstr "Der Wecker klingelt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
+
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
msgid "Argument list too long"
msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
+
#: nis/nis_error.c:65
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zuläßt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:273
+#: sunrpc/clnt_perr.c:328
msgid "Authentication OK"
msgstr "Authentifizierung OK"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
msgid "Bad address"
msgstr "Ungültige Adresse"
+# XXX ob das eine gute Übersetzung ist?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch"
+
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
msgid "Bad font file format"
msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:640
msgid "Bad message"
msgstr "Ungültige Nachricht"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:63
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:57
msgid "Bad system call"
msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf"
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«"
-#: locale/programs/localedef.c:104
+#: locale/programs/localedef.c:101
msgid "Be strictly POSIX conform"
msgstr "Sei strikt POSIX-konform"
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
msgid "Block device required"
msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/siglist.h:33
msgid "Broken pipe"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
# Ungültige Adressierung? - jh
# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch
# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:37
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:31
msgid "Bus error"
msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
msgid "CDS"
msgstr "CDS"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:50
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:44
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
msgid "Cache expired"
msgstr "Der Cache ist verfallen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:788
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden"
-#: nis/ypclnt.c:769
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
+
+#: nis/ypclnt.c:779
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden"
-#: nis/ypclnt.c:781
+#: nis/ypclnt.c:791
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich"
-#: nis/ypclnt.c:783
+#: nis/ypclnt.c:793
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich"
-#: nis/ypclnt.c:785
+#: nis/ypclnt.c:795
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden"
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:804
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+#: sunrpc/rpc_main.c:1404
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n"
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:133
msgid "Cannot register service"
msgstr "Kann den Service nicht registrieren"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich"
+
#. TRANS The socket has already been shut down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1193
+#: sunrpc/rpc_main.c:1191
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1363
+#: sunrpc/rpc_main.c:1361
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n"
# XXX Hm, was ist das eigentlich?
-#: sunrpc/rpc_main.c:1375
+#: sunrpc/rpc_main.c:1373
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n"
# XXX Hm, was ist das eigentlich?
-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+#: sunrpc/rpc_main.c:1380
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr "Trennzeichen : %c\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:46
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:40
msgid "Child exited"
msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:283
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
msgid "Columns :\n"
msgstr "Spalten :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:768
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden"
-#: locale/programs/localedef.c:112
+#: locale/programs/localedef.c:109
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:631
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1438
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
msgstr "Berechnung der Größe der Tabelle der Zeichenklassen: Dies kann einige Zeit dauern..."
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
msgid "Connection timed out"
msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:45
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:39
msgid "Continued"
msgstr "Fortgesetzt"
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Übersetze den Schlüssel in Kleinbuchstaben"
-#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
+#: catgets/gencat.c:237 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:355
#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
-#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
-#: posix/getconf.c:624
+#: locale/programs/localedef.c:400 nscd/nscd.c:277 nscd/nscd_nischeck.c:90
+#: nss/getent.c:66 posix/getconf.c:624
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: nscd/nscd_conf.c:167
+#: nscd/nscd_conf.c:165
#, c-format
msgid "Could not create log file \"%s\""
msgstr "Kann die Logdatei »%s« nicht erstellen"
-#: catgets/gencat.c:107
+#: catgets/gencat.c:108
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Erzeuge die C Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen"
-#: locale/programs/localedef.c:103
+#: locale/programs/localedef.c:100
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Die Ausgabedatei wirderzeugt, obwohl Warnungen ausgegeben wurden"
msgid "Create simple DB database from textual input."
msgstr "Erstellt eine einfach DB Datenbank aus einer Text-Eingabe."
-#: nis/nis_print.c:322
+#: nis/nis_print.c:325
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "Erstellungszeit: %s"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:95
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:171
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr "Der DES Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n"
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht"
-#: nis/ypclnt.c:795
+#: nis/ypclnt.c:805
msgid "Database is busy"
msgstr "Die Databank ist belegt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden"
+
#: nis/nis_print.c:225
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n"
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
msgid "Destination address required"
msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Device busy"
+msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
msgid "Device not a stream"
msgstr "Das Gerät ist kein Stream"
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n"
-#: nis/nis_print.c:315
+#: nis/nis_print.c:317
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr "Verzeichnis : %s\n"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
msgid "Directory not empty"
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
+
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
-msgid "Disc quota exceeded"
+msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
-#: nscd/nscd.c:80
+#: nscd/nscd.c:83
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Führe kein »fork()« aus und zeige Nachrichten auf dem aktuellen tty an"
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Gebe keine Nachrichten aus, während die Datenbank aufgebaut wird"
-#: catgets/gencat.c:109
+#: catgets/gencat.c:110
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei"
-#: nis/ypclnt.c:841
+#: nis/ypclnt.c:851
msgid "Domain not bound"
msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 sysdeps/generic/siglist.h:60
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:54
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT-Trap"
msgstr "Verschlüsselte Daten\n"
#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Entry/Table type mismatch"
+msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:29
+msgid "Error 0"
+msgstr "Fehler 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Error 100"
+msgstr "Fehler 100"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 101"
+msgstr "Fehler 101"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 102"
+msgstr "Fehler 102"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 103"
+msgstr "Fehler 103"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 104"
+msgstr "Fehler 104"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 105"
+msgstr "Fehler 105"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 106"
+msgstr "Fehler 106"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 107"
+msgstr "Fehler 107"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 108"
+msgstr "Fehler 108"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 109"
+msgstr "Fehler 109"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 110"
+msgstr "Fehler 110"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 111"
+msgstr "Fehler 111"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 112"
+msgstr "Fehler 112"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 113"
+msgstr "Fehler 113"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 114"
+msgstr "Fehler 114"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 115"
+msgstr "Fehler 115"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 116"
+msgstr "Fehler 116"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 117"
+msgstr "Fehler 117"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 118"
+msgstr "Fehler 118"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 119"
+msgstr "Fehler 119"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Error 136"
+msgstr "Fehler 136"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Error 142"
+msgstr "Fehler 142"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Error 58"
+msgstr "Fehler 58"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 59"
+msgstr "Fehler 59"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Error 72"
+msgstr "Fehler 72"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 73"
+msgstr "Fehler 73"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Error 75"
+msgstr "Fehler 75"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 76"
+msgstr "Fehler 76"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Error 91"
+msgstr "Fehler 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 92"
+msgstr "Fehler 92"
+
#: nis/nis_error.c:56
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Fehler im RPC Subsystem: "
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?"
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur"
-#: inet/ruserpass.c:161
+#: inet/ruserpass.c:176
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:728
msgid "Exchange full"
msgstr "Vermittlung ist überfüllt"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
msgid "Exec format error"
msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
-#: locale/programs/localedef.c:190
+#: locale/programs/localedef.c:187
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
+#: locale/programs/localedef.c:91 locale/programs/localedef.c:93
+#: locale/programs/localedef.c:95
+msgid "FILE"
+msgstr "Datei"
+
# XXX Was bitte sind UCS4-Werte?
-#: locale/programs/localedef.c:99
+#: locale/programs/localedef.c:96
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "FILE enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:287
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:780
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist ein schlechter Verfassung"
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
msgid "File exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:744
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
msgid "File name too long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:51
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:45
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
+# XXX Übersetzung prüfen
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle"
+
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
msgid "File too large"
msgstr "Die Datei ist zu groß"
#: nis/nis_error.c:37
-msgid "First/Next chain broken"
-msgstr "Die Verkettung mittels First/Next First/Next ist defekt"
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:35
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:29
msgid "Floating point exception"
msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
msgid "Full resync required for directory"
msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich"
-#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
-#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
-#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:575
msgid "Function not implemented"
msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Unsinnige Daten in ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: catgets/gencat.c:115
+#: catgets/gencat.c:116
msgid ""
"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:636
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Irgendein Fehler"
-#: nis/nis_print.c:317
+#: nis/nis_print.c:319
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr "Gruppe : %s\n"
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Warte für SECS Sekunden (Standardwert ist 3600)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 sysdeps/generic/siglist.h:29
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:23
msgid "Hangup"
msgstr "Aufgelegt"
-#: nscd/grpcache.c:238
+#: nscd/grpcache.c:251
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
msgstr "Habe »%d« nicht im Group-Cache gefunden!"
-#: nscd/pwdcache.c:235
+#: nscd/pwdcache.c:249
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
msgstr "Habe »%d« nicht im password-Cache gefunden!"
-#: nscd/grpcache.c:210
+#: nscd/grpcache.c:212
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Habe »%s« nicht im Group-Cache gefunden!"
-#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
-#: nscd/hstcache.c:390
+#: nscd/hstcache.c:291 nscd/hstcache.c:333 nscd/hstcache.c:378
+#: nscd/hstcache.c:422
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Habe »%s« nicht im Host-Cache gefunden!"
-#: nscd/pwdcache.c:207
+#: nscd/pwdcache.c:210
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "Habe »%s« nicht im password-Cache gefunden!"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
msgid "Host is down"
msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:49
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:43
msgid "I/O possible"
msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
msgid "IVY"
msgstr "IVY"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:644
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
msgid "Identifier removed"
msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Ungültige Byte-Folge"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:32
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:26
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
msgid "Illegal seek"
msgstr "Nicht erlaubter Seek"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:607
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69 sysdeps/gnu/siglist.h:63
msgid "Information request"
msgstr "Informationsanfrage"
msgid "Information:"
msgstr "Information:"
-#: locale/programs/localedef.c:94
+#: locale/programs/localedef.c:90
msgid "Input Files:"
msgstr "Eingabedateien:"
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
-#: nis/ypclnt.c:775
+#: nis/ypclnt.c:785
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Interner NIS-Fehler"
-#: nis/ypclnt.c:839
+#: nis/ypclnt.c:849
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Interner Fehler in »ypbind«"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:30
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:24
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechung"
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:684
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden"
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Invalid Object for operation"
-msgstr "Ungültiges Objekt für die Operation"
-
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
msgid "Invalid argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"
-#: posix/regex.c:1018
+#: posix/regex.c:1034
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
-#: posix/regex.c:1016
+#: posix/regex.c:1028
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:275
+#: sunrpc/clnt_perr.c:331
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:279
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
-#: posix/regex.c:1015
+#: posix/regex.c:1025
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
-#: posix/regex.c:1022
+#: posix/regex.c:1046
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:720
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Ungültiger Austausch"
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
+
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:597
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte oder Wide-Zeichen"
-#: posix/regex.c:1025
+#: posix/regex.c:1055
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
-#: posix/regex.c:1023
+#: posix/regex.c:1049
msgid "Invalid range end"
msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
-#: posix/regex.c:1014
+#: posix/regex.c:1022
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:736
msgid "Invalid request code"
msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:724
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:740
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
msgid "Invalid slot"
msgstr "Ungültiger Slot"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Der angegebene Cache wird verworfen"
+
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
msgid "Is a directory"
msgstr "Ist ein Verzeichnis"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
+# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Ist eine »named file«"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:824
msgid "Is a named type file"
msgstr "Ist eine »named type file«"
msgid "Kerberos.\n"
msgstr "Kerberos.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:36
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:30
msgid "Killed"
msgstr "Getötet"
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:716
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Level 2 angehalten"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:692
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:696
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Level 3 angehalten"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:700
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Level 3 zurückgesetzt"
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Link Points to illegal name"
-msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:656
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
msgid "Link has been severed"
msgstr "Der Link wurde beschädigt"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:704
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
msgid "Link number out of range"
msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen"
+
#: nis/nis_print.c:282
msgid "Linked Object Type : "
msgstr "Verbundener Objekt-Typ : "
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Verbunden zu : %s\n"
-#: nis/ypclnt.c:787
+#: nis/ypclnt.c:797
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen"
-#: nis/ypclnt.c:777
+#: nis/ypclnt.c:787
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:752
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen"
#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Malformed Name, or illegal name"
+msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name"
-#: argp/argp-help.c:1182
+#: argp/argp-help.c:1186
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option."
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher"
-#: posix/regex.c:1024
+#: posix/regex.c:1052
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll"
+
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
msgid "Message too long"
msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut"
-#: nis/nis_print.c:323
+#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr "Mod. Zeit : %s"
msgid "Modify output format:"
msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:648
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht"
-#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
-#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
+#: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59
+#: locale/programs/localedef.c:112 nscd/nscd.c:80
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
-#: nis/ypclnt.c:791
+#: nis/ypclnt.c:801
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "NIS Client/Server Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich"
-#: nis/ypclnt.c:789
+#: nis/ypclnt.c:799
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig"
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr "KEIN OBJEKT\n"
-#: nscd/nscd.c:81
+#: nscd/nscd.c:84
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: nis/nis_print.c:162
#, c-format
-msgid "Name : '%s'\n"
+msgid "Name : `%s'\n"
msgstr "Name : »%s«\n"
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:94
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Name Service Cache Daemon."
msgid "Name not served by this server"
msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:776
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig"
msgid "Need authenticator"
msgstr "Authentikator benötigt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet"
+
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
msgid "Network dropped connection on reset"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
msgid "Network is down"
msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:712
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:820
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar"
msgid "No address associated with name"
msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:732
msgid "No anode"
msgstr "Keine Anode"
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
msgid "No buffer space available"
msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
msgid "No child processes"
msgstr "Keine Kind-Prozesse"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:652
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
msgid "No data available"
msgstr "Keine Daten verfügbar"
msgid "No locks available"
msgstr "Keine Sperren verfügbar"
-#: posix/regex.c:1013
+#: posix/regex.c:1019
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:832
msgid "No medium found"
msgstr "Kein Medium gefunden"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:660
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
msgid "No message of desired type"
msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs"
-#: nis/ypclnt.c:779
+#: nis/ypclnt.c:789
msgid "No more records in map database"
msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank"
-#: posix/regex.c:5515
+#: posix/regex.c:5569
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar"
+
#: sunrpc/rpcinfo.c:570
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
msgid "No route to host"
msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
msgid "No space left on device"
msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
msgid "No such device"
msgstr "Kein passendes Gerät gefunden"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden"
+
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
msgid "No such file or directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
-#: nis/ypclnt.c:773
+#: nis/ypclnt.c:783
msgid "No such key in map"
msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map"
-#: nis/ypclnt.c:771
+#: nis/ypclnt.c:781
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
msgid "No such process"
msgstr "Kein passender Prozeß gefunden"
msgid "None.\n"
msgstr "Keine.\n"
-# XXX besser machen
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Not Found, no such name"
-msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:816
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Keine XENIX »named type« Datei"
+# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Das ist keine »data message«"
+
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
msgid "Not a directory"
msgstr "Ist kein Verzeichnis"
+# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Keine »named file«"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Ist kein Stream-Gerät"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not available"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Nicht genugend (Speicher-) Platz"
+
#: nis/nis_error.c:30
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
+# XXX besser machen
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name"
+
#: nis/nis_error.c:43
msgid "Not master server for this domain"
msgstr "Kein Master-Server für diese Domain"
# XXX besser?
#: nis/nis_error.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
msgid "Not owner"
msgstr "Bin nicht der Eigentümer"
+# XXX Geht das irgendwie besser?
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
#: nis/nis_print.c:263
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n"
-#: nis/nis_print.c:358
+#: nis/nis_print.c:362
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS"
+
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: nis/nis_print.c:362
+#: nis/nis_print.c:366
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr "Objekt #%d:\n"
-#: nis/nis_print.c:314
+#: nis/nis_print.c:316
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr "Objekt-Name : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:324
+#: nis/nis_print.c:328
msgid "Object Type : "
msgstr "Objekt-Typ : "
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
msgid "Object is remote"
msgstr "Das Objekt ist remote"
msgid "Object with same name exists"
msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits"
-#: timezone/zic.c:1995
+#: timezone/zic.c:2023
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen"
-#: nscd/nscd.c:185
+#: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar"
+
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
msgid "Operation not supported"
msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Die Operation wird am Transporkt-Endpunkt nicht unterstützt"
+
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"
msgid "Operation would block"
msgstr "Die Operation würde blockieren"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:664
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
-#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
+#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:98
msgid "Output control:"
msgstr "Ausgabesteuerung:"
-#: elf/sprof.c:76
+#: elf/sprof.c:72
msgid "Output selection:"
msgstr "Ausgabeselektion:"
-#: nis/nis_print.c:316
+#: nis/nis_print.c:318
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr "Eigentümer : %s\n"
msgid "PRIVATE\n"
msgstr "PRIVAT\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:756
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
msgid "Package not installed"
msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert"
-#: nscd/nscd_conf.c:84
+#: nscd/nscd_conf.c:82
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Syntax-Fehler: %s"
#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Partial Success"
+msgid "Partial success"
msgstr "Teilweise erfolgreich"
#: nis/nis_error.c:62
msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
+#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:803
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71 sysdeps/gnu/siglist.h:65
msgid "Power failure"
msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
-#: posix/regex.c:1026
+#: posix/regex.c:1058
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Drucke den Inhalt der Datenbank-Datei, je Eintrag eine Zeile"
-#: nscd/nscd.c:83
+#: nscd/nscd.c:86
msgid "Print current configuration statistic"
msgstr "Drucke die aktuelle Konfigurationsstatistik"
-#: locale/programs/localedef.c:107
+#: locale/programs/localedef.c:104
msgid "Print more messages"
msgstr "Gibt mehr Nachrichten aus"
msgid "Probably not found"
msgstr "Möglicherweise nicht gefunden"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:53
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:47
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:708
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:676
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfehler"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket"
msgid "Query illegal for named table"
msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:31
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:25
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:772
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-spezifischer Fehler"
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"
-#: nis/ypclnt.c:767
+#: nis/ypclnt.c:777
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "RPC: falsche Version"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+#: sunrpc/clnt_perr.c:270
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:229
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:221
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fehler des Portmappers"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+#: sunrpc/clnt_perr.c:201
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+#: sunrpc/clnt_perr.c:225
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Programm nicht registriert"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+#: sunrpc/clnt_perr.c:209
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:205
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren"
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Erfolgreich"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Kann nicht empfangen"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Kann nicht senden"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:213
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
-#: elf/sprof.c:88
+#: elf/sprof.c:84
msgid "Read and display shared object profiling data"
msgstr "Lese und gib die Profiling-Informationen von Shared Objects aus."
-#: nscd/nscd.c:78
+#: nscd/nscd.c:81
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Lese die Konfiguration aus NAME"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
msgid "Read-only file system"
msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Real-Time Signal %d"
-#: posix/regex.c:1027
+#: posix/regex.c:1061
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:828
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabefehler des entfernten Systems"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:784
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
msgid "Remote address changed"
msgstr "Die entfernte Adresse hat sich geändert"
-#: inet/ruserpass.c:162
+#: inet/ruserpass.c:177
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Das Paßwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen."
-#: elf/sprof.c:537
+#: elf/sprof.c:533
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist mißlungen"
msgid "Replicate :\n"
msgstr "Replik :\n"
-#: argp/argp-help.c:1638
+#: argp/argp-help.c:1640
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Fehlermeldungen bitte an »%s« senden.\n"
-#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
-#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
+#: catgets/gencat.c:224 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
+#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:386
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Fehler bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n"
-#: nis/ypclnt.c:765
+#: nis/ypclnt.c:775
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung"
+
#: resolv/herror.c:73
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Fehler 0 des Resolvers (Kein Fehler)"
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:74
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:68
msgid "Resource lost"
msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen"
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Result too large"
+msgstr "Das Ergebnis ist zu groß"
+
#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Results Sent to callback proc"
+msgid "Results sent to callback proc"
msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet"
-#: elf/sprof.c:91
+#: elf/sprof.c:87
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr "Suchpfad : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:38
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:32
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Speicherzugriffsfehler"
msgid "Server out of memory"
msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:277
+#: sunrpc/clnt_perr.c:335
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:281
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"
msgid "Set the program name"
msgstr "Setzt den Programm-Namen"
-#: nscd/nscd.c:82
+#: nscd/nscd.c:85
msgid "Shut the server down"
msgstr "Stoppt den Server"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"
#. TRANS The socket type is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung"
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter durchgeführt werden.\n"
-#: locale/programs/localedef.c:97
+#: locale/programs/localedef.c:94
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in der Datei FILE"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:764
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
msgid "Srmount error"
msgstr "»Srmount«-Fehler"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66 sysdeps/gnu/siglist.h:60
msgid "Stack fault"
msgstr "Stackfehler"
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
#. TRANS the NFS file system on the local host.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer"
-#: nscd/nscd.c:81
+#: nscd/nscd.c:84
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Starte die Anzahl NUMBER Threads"
-#: nis/nis_print.c:357
+#: nis/nis_print.c:361
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr "Status : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:44
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:38
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:43
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:37
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Angehalten (Signal)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:47
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:41
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:48
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:42
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:808
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Fehler in Stream-Pipe"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:812
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Die Struktur muß bereinigt werden"
-#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
+#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:773 nis/ypclnt.c:847 posix/regex.c:1016
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: locale/programs/localedef.c:106
+#: locale/programs/localedef.c:103
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Unterdrücke Warnungen und informative Nachrichten"
-#: locale/programs/localedef.c:96
+#: locale/programs/localedef.c:92
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind in der Datei FILE definiert"
msgid "System information:"
msgstr "System-Information:"
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:853
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource"
# XXX wie übersetzen?
-#: locale/programs/localedef.c:384
+#: locale/programs/localedef.c:381
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
" locale path : %s\n"
"%s"
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELLE"
+
#: nis/nis_print.c:117
msgid "TABLE\n"
msgstr "TABELLE\n"
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELLE,ja"
+
#: nis/nis_print.c:262
#, c-format
msgid "Table Type : %s\n"
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:41
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:35
msgid "Terminated"
msgstr "Beendet"
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
msgid "Text file busy"
msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)"
-#: iconv/iconv_prog.c:536
+#: iconv/iconv_prog.c:578
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
msgid "Time to live : "
msgstr "Time-to-Live : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:680
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
msgid "Timer expired"
msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Too Many Attributes"
+msgid "Too many attributes"
msgstr "Zu viele Attribute"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
msgid "Too many links"
msgstr "Zu viele Links"
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
msgid "Too many open files"
msgstr "Zu viele offene Dateien"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
msgid "Too many users"
msgstr "Zu viele Benutzer"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:33
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:27
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
-#: posix/regex.c:1017
+#: posix/regex.c:1031
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)"
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614
msgid "Translator died"
msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
-#: argp/argp-help.c:1610
+#: argp/argp-help.c:1612
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n"
-#: inet/rcmd.c:143
+#: inet/rcmd.c:150
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Versuche »%s«...\n"
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n"
-#: inet/ruserpass.c:248
+#: inet/ruserpass.c:263
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«"
-#: nis/ypclnt.c:797
+#: nis/ypclnt.c:807
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode"
-#: nss/getent.c:505
+#: nss/getent.c:512
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
msgid "Unknown error "
msgstr "Unbekannter Fehler "
msgid "Unknown object"
msgstr "Unbekanntes Objekt"
-#: nscd/nscd_conf.c:181
+#: nscd/nscd_conf.c:179
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Unbekanntes Signal %d"
-#: misc/error.c:107
+#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:386
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: nis/ypclnt.c:845
+#: nis/ypclnt.c:855
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«"
-#: posix/regex.c:1020
+#: posix/regex.c:1040
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer"
-#: posix/regex.c:1028
+#: posix/regex.c:1064
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
-#: posix/regex.c:1019
+#: posix/regex.c:1037
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer"
-#: posix/regex.c:1021
+#: posix/regex.c:1043
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer"
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:42
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:36
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung"
-#: argp/argp-help.c:1567
+#: argp/argp-help.c:1569
msgid "Usage:"
msgstr "Syntax:"
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Syntax: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Verwende für jeden Benutzer einen eigenen Cache"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:55
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:49
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:56
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:50
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:672
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:52
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:46
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
-#: timezone/zic.c:1899
+#: timezone/zic.c:1927
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:54
+#: sysdeps/gnu/siglist.h:48
msgid "Window changed"
msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Gibt die Namen von ausgewählten Schlüsselwörtern aus"
-#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+#: catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Schreibe die Ausgabe in die Datei NAME"
-#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
+#: catgets/gencat.c:242 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
-#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
-#: posix/getconf.c:629
+#: locale/programs/localedef.c:405 nscd/nscd.c:282 nscd/nscd_nischeck.c:95
+#: nss/getent.c:71 posix/getconf.c:629
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Implementiert von %s.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Falscher Medien-Typ"
msgid "XCHS"
msgstr "XCHS"
-#: nis/ypclnt.c:185
+#: nis/ypclnt.c:171
#, c-format
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst"
#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
-#: timezone/zic.c:1063
+#: timezone/zic.c:1089
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[Datei...]"
-#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
-#: locale/programs/repertoire.c:278
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:71
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)"
+
+#: locale/programs/charmap.c:480 locale/programs/locfile.c:477
+#: locale/programs/repertoire.c:290
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
-#: elf/sprof.c:766
+#: elf/sprof.c:762
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«"
msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
msgstr "»-1« muß der letzte Eintrag im »%s«-Feld in der »%s«-Kategorie sein"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1666
+#: locale/programs/ld-collate.c:1670
msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
msgstr "»...« darf nur in »...« und »UNDEFINED« Einträgen verwendet werden"
-#: locale/programs/locfile.c:668
+#: locale/programs/locfile.c:674
msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
msgstr "»from« erwartet nach dem ersten Argument von »collating-element«"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1118
+#: locale/programs/ld-collate.c:1122
msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
msgstr "Der »from«-String in der Deklaration des Sortierelements enthält unbekannte Zeichen"
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
-#: nscd/nscd.c:121
+#: nscd/nscd.c:127
msgid "already running"
msgstr "ist bereits gestartet"
-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:164
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "Das Argument für »<%s>« muß ein einzelnes Zeichen sein"
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "Das Argument zu »%s« muß ein einzelnes Zeichen sein"
-#: sunrpc/auth_unix.c:321
+#: sunrpc/auth_unix.c:310
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem"
-#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
+#: sunrpc/auth_unix.c:105 sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/auth_unix.c:141
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
-#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
+#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:156
msgid "bad argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"
-#: inet/rcmd.c:318
+#: inet/rcmd.c:326
msgid "bad owner"
msgstr "Ungültiger Eigentümer"
-#: timezone/zic.c:1185
+#: timezone/zic.c:1211
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1215
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile"
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
-#: timezone/zic.c:1726
+#: timezone/zic.c:1752
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen"
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n"
-#: locale/programs/localedef.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:276
#, c-format
msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
-#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
+#: elf/sprof.c:931 elf/sprof.c:983
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
-#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
+#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
-#: elf/sprof.c:417
+#: elf/sprof.c:413
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
-#: nscd/connections.c:180
+#: nscd/connections.c:183
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "Der Socken kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:341
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:349
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n"
-#: nscd/connections.c:205
+#: nscd/connections.c:224
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "Kann die alte Version %d nicht verarbeiten; aktuelle Version ist %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1324
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328
#, c-format
msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
msgstr "Kann das Sortierelement »%.*s« nicht einfügen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
+#: locale/programs/ld-collate.c:1507 locale/programs/ld-collate.c:1514
msgid "cannot insert into result table"
msgstr "Kann nicht in die Ergebnistabelle einfügen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179 locale/programs/ld-collate.c:1222
#, c-format
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
msgstr "Kann die neue Sortiersymboldefinition nicht einfügen: %s"
-#: elf/sprof.c:674
+#: elf/sprof.c:670
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
-#: inet/rcmd.c:314
+#: inet/rcmd.c:322
msgid "cannot open"
msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
msgid "cannot open database file `%s': %s"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
+#: catgets/gencat.c:273 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: locale/programs/localedef.c:198
+#: locale/programs/localedef.c:195
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen"
msgid "cannot open output file"
msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
-#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
+#: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 db2/makedb.c:181
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: locale/programs/locfile.c:1129
+#: locale/programs/locfile.c:1135
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
-#: nscd/connections.c:162
+#: nscd/connections.c:165
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "Kann den Socket nicht öffnen: %s"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1370
+#: locale/programs/ld-collate.c:1374
msgid "cannot process order specification"
msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten"
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden"
-#: nscd/connections.c:122
+#: nscd/connections.c:125
msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht lesen; das ist fatal"
msgid "cannot read locale directory `%s'"
msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen"
-#: locale/programs/localedef.c:303
+#: locale/programs/localedef.c:300
#, c-format
msgid "cannot read locale file `%s'"
msgstr "Kann die Lokale-Datei »%s« nicht lesen"
-#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
-#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
-#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
+#: locale/programs/locfile.c:289 locale/programs/locfile.c:308
+#: locale/programs/locfile.c:327 locale/programs/locfile.c:346
+#: locale/programs/locfile.c:365 locale/programs/locfile.c:384
#, c-format
msgid "cannot read repertoire map `%s'"
msgstr "Kann die »repertoire«-Map »%s« nicht lesen"
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "Kann keine Statistikdaten lesen"
-#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "Kann den Status (stat()) der Datei »%s« nicht lesen: %s"
-#: locale/programs/localedef.c:328
+#: locale/programs/localedef.c:325
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht schreiben"
-#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
+#: nscd/connections.c:260 nscd/connections.c:281
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "Kann das Ergebnis nicht schreiben: %s"
msgid "cannot write to client"
msgstr "Kann nicht zum Client schreiben"
-#: locale/programs/localedef.c:442
+#: locale/programs/localedef.c:439
msgid "category data requested more than once: should not happen"
msgstr "Die Daten einer Kategorie sind mehrfach angefordert worden, das sollte nicht passieren"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:269
+#: locale/programs/ld-ctype.c:278
#, c-format
-msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen %s»%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:294
+#: locale/programs/ld-ctype.c:303
#, c-format
-msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "Das Zeichen %s»%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:320
+#: locale/programs/ld-ctype.c:405
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
+#: locale/programs/ld-ctype.c:355
+#, c-format
+msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen L»%s« (Index %Zd), das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:380
+#, c-format
+msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen L»%s« (Index %Zd) in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1107 locale/programs/ld-ctype.c:1183
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1196 locale/programs/ld-ctype.c:1209
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1222 locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1248 locale/programs/ld-ctype.c:1279
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1292 locale/programs/ld-ctype.c:1343
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1374 locale/programs/ld-ctype.c:1386
#, c-format
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:825
+#: locale/programs/ld-ctype.c:967
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:857
+#: locale/programs/ld-ctype.c:999
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
+#: sunrpc/clnt_udp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:135
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1339
+#: locale/programs/ld-collate.c:1343
#, c-format
msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "Das Sortierungselement »%.*s« ist mehr als einmal angegeben: Die Zeile wird ignoriert"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#: locale/programs/ld-collate.c:1361
#, c-format
msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "Das Sortierungssymbol »%.*s« ist mehr als einmal angegeben; die Zeile wird ignoriert"
-#: locale/programs/locfile.c:652
+#: locale/programs/locfile.c:658
#, c-format
msgid "collation symbol expected after `%s'"
msgstr "Nach »%s« wird ein Sortierungssymbol erwartet"
-#: inet/rcmd.c:136
+#: inet/rcmd.c:143
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
-#: iconv/iconv_prog.c:326
+#: iconv/iconv_prog.c:328 iconv/iconv_prog.c:353
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet"
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "Kann das Programm »%d« Version »%d« nicht registrieren\n"
-#: nss/getent.c:49
+#: nss/getent.c:50
msgid "database [key ...]"
msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]"
msgid "duplicate character name `%s'"
msgstr "Der Name des Zeichens »%s« ist mehrfach angegeben"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1154
msgid "duplicate collating element definition"
msgstr "Mehrfache Definition des Sortierungselementes"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
#, c-format
msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
msgid "duplicate key"
msgstr "Doppelter Schlüssel"
-#: catgets/gencat.c:388
+#: catgets/gencat.c:389
msgid "duplicate set definition"
msgstr "Doppelte »set«-Definition"
-#: timezone/zic.c:978
+#: timezone/zic.c:1004
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
-#: catgets/gencat.c:551
+#: catgets/gencat.c:556
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
-#: catgets/gencat.c:524
+#: catgets/gencat.c:528
msgid "duplicated message number"
msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
msgid "empty char string"
msgstr "Leere Zeichenkette"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1710
+#: locale/programs/ld-collate.c:1714
msgid "empty weight name: line ignored"
msgstr "Leerer Name des Sortiergewichtes: Die Zeile wird ignoriert"
msgid "encoding of original text"
msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1429
+#: locale/programs/ld-collate.c:1433
msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
msgstr "Das Ende eines Auslassungsintervalls ist größer als der Start"
+#: nscd/connections.c:357 nscd/connections.c:444
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s"
+
#: iconv/iconv_prog.c:193
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgid "error while closing output file"
msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei "
-#: elf/sprof.c:710
+#: elf/sprof.c:706
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1158
+#: locale/programs/ld-collate.c:1162
msgid "error while inserting collation element into hash table"
msgstr "Fehler beim Einfügen des Sortierelementes in die Hash-Tabelle"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#: locale/programs/ld-collate.c:1174
msgid "error while inserting to hash table"
msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle"
-#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
+#: iconv/iconv_prog.c:417 iconv/iconv_prog.c:448
msgid "error while reading the input"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
-#: locale/programs/locfile.c:595
+#: locale/programs/locfile.c:601
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet"
-#: timezone/zic.c:868
+#: timezone/zic.c:894
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden"
-#: elf/sprof.c:408
+#: elf/sprof.c:404
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
-#: elf/sprof.c:604
+#: elf/sprof.c:600
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten"
-#: elf/sprof.c:702
+#: elf/sprof.c:698
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten"
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung"
-#: locale/programs/locfile.c:1154
+#: locale/programs/locfile.c:1160
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«"
msgid "fcntl: F_SETFD"
msgstr "fcntl: F_SETFD"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
-#, c-format
-msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
-msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist nicht definiert"
-
#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
+#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist nicht definiert"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1148
+# XXX Welche Bedeutung hat hier das 'may'?
+#: sunrpc/rpc_main.c:1146
#, c-format
-msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und wird möglicherweise überschrieben\n"
-#: locale/programs/locfile.c:677
+#: locale/programs/locfile.c:683
msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
msgstr "Der »From«-Wert eines Sortierelementes muß ein String sein"
-#: inet/rcmd.c:316
+#: inet/rcmd.c:324
msgid "fstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Datei-Status mit »fstat«"
msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«"
-#: elf/sprof.c:81
+#: elf/sprof.c:77
msgid "generate call graph"
msgstr "Erzeuge einen Aufruf-Graphen"
-#: elf/sprof.c:80
+#: elf/sprof.c:76
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten"
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)"
-#: nss/getent.c:53
+#: nss/getent.c:54
msgid "getent - get entries from administrative database."
msgstr "getent - lese Einträge aus administrativen Datenbanken."
-#: nscd/connections.c:200
+#: nscd/connections.c:219
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)"
-#: timezone/zic.c:613
+#: timezone/zic.c:638
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet"
-#: inet/rcmd.c:322
+#: inet/rcmd.c:330
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
-#: timezone/zic.c:1162
+#: timezone/zic.c:1188
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile"
-#: timezone/zic.c:1166
+#: timezone/zic.c:1192
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1782
+#: locale/programs/ld-collate.c:1786
msgid "illegal character constant in string"
msgstr "Ungültige Zeichenkonstante in der Zeichenkette"
msgid "illegal character in file: "
msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: "
-#: locale/programs/ld-collate.c:1125
+#: locale/programs/ld-collate.c:1129
msgid "illegal collation element"
msgstr "Ungültiges Sortierelement"
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette"
-#: iconv/iconv_prog.c:342
+#: iconv/iconv_prog.c:370
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
msgid "illegal names for character range"
msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:461
#, c-format
-msgid "illegal nettype :'%s'\n"
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n"
#: locale/programs/ld-time.c:187
msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
-#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
+#: catgets/gencat.c:362 catgets/gencat.c:439
msgid "illegal set number"
msgstr "ungültige »set«-Nummer"
msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:831
+#: locale/programs/ld-ctype.c:973
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Klassen erlaubt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1005
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt"
-#: iconv/iconv_prog.c:346
+#: iconv/iconv_prog.c:374
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers"
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr "ungültig formatierte Datei"
-#: timezone/zic.c:825
+#: timezone/zic.c:851
msgid "input line of unknown type"
msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ"
-#: iconv/iconv_prog.c:350
+#: iconv/iconv_prog.c:378
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)"
-#: timezone/zic.c:1788
+#: timezone/zic.c:1814
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen"
-#: timezone/zic.c:1796
+#: timezone/zic.c:1822
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen"
-#: timezone/zic.c:1792
+#: timezone/zic.c:1818
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:307
+#: locale/programs/ld-ctype.c:315 locale/programs/ld-ctype.c:392
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
-#: timezone/zic.c:1034
+#: timezone/zic.c:1060
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "ungültiger UTC-Offset"
-#: timezone/zic.c:1037
+#: timezone/zic.c:1063
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "ungültiges Abkürzungsformat"
-#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1153 timezone/zic.c:1365 timezone/zic.c:1379
msgid "invalid day of month"
msgstr "Ungültiger Tag des Monats"
-#: timezone/zic.c:1291
+#: timezone/zic.c:1317
msgid "invalid ending year"
msgstr "Ungültiges Ende-Jahr"
-#: timezone/zic.c:1099
+#: timezone/zic.c:1125
msgid "invalid leaping year"
msgstr "Ungültiges Schaltjahr"
-#: elf/dl-open.c:159
+#: elf/dl-open.c:223
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
-#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
+#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:1243
msgid "invalid month name"
msgstr "ungültiger Monatsname"
-#: timezone/zic.c:933
+#: timezone/zic.c:959
msgid "invalid saved time"
msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit"
-#: timezone/zic.c:1266
+#: timezone/zic.c:1292
msgid "invalid starting year"
msgstr "Ungültiges Anfangsjahr"
-#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
+#: timezone/zic.c:1169 timezone/zic.c:1272
msgid "invalid time of day"
msgstr "Ungültige Tageszeit"
-#: timezone/zic.c:1344
+#: timezone/zic.c:1370
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag"
-#: nscd/connections.c:375
+#: nscd/connections.c:460
#, c-format
msgid "key length in request too long: %Zd"
msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %Zd"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1422
+#: locale/programs/ld-collate.c:1426
msgid "line after ellipsis must contain character definition"
msgstr "Die Zeile nach einem Auslassungintervall muß eine Zeichen-Definition enthalten"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1401
+#: locale/programs/ld-collate.c:1405
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
msgstr "Die Zeile vor einem Auslassungsintervall muß eine Zeichen-Konstante enthalten"
-#: timezone/zic.c:805
+#: timezone/zic.c:831
msgid "line too long"
msgstr "Die Zeile ist zu lang"
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "Gib alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen aus"
-#: locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:270
#, c-format
msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
msgstr "Die Lokale-Datei »%s«, die im »copy«-Befehl verwendet wird, ist nicht vorhanden"
-#: inet/rcmd.c:307
+#: inet/rcmd.c:315
msgid "lstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status mit »lstat«"
-#: catgets/gencat.c:619
+#: catgets/gencat.c:625
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert"
# XXX schlecht
-#: elf/sprof.c:554
+#: elf/sprof.c:550
msgid "mapping of section header string table failed"
msgstr "Das Mappen der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen"
-#: elf/sprof.c:544
+#: elf/sprof.c:540
msgid "mapping of section headers failed"
msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n"
#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
-#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
-#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
+#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1453
+#: locale/programs/ld-collate.c:1482 locale/programs/locfile.c:1088
#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
-#: posix/getconf.c:682
+#: malloc/obstack.c:471 posix/getconf.c:682
msgid "memory exhausted"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: malloc/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted\n"
-msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar\n"
-
#: malloc/mcheck.c:199
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n"
-#: locale/programs/ld-time.c:370
+#: locale/programs/ld-time.c:373
#, c-format
msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %d im »era« Feld in der Kategorie »%s«"
-#: timezone/zic.c:928
+#: timezone/zic.c:954
msgid "nameless rule"
msgstr "Regel ohne Name"
msgid "neither original nor target encoding specified"
msgstr "Weder die ursprüngliche noch die Ziel-Kodierung angegeben"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:280
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:286
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:345
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:354
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: DES Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:367
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:206
#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«."
# XXX gibt es eine bessere Übersetzung?
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:317
#, c-format
-msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:374
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: Sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
-#: locale/programs/repertoire.c:238
+#: locale/programs/repertoire.c:250
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben"
msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s«: %s"
-#: timezone/zic.c:2115
+#: timezone/zic.c:2143
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "Kein Tag des Monats paßt zur angegebenen Regel"
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«"
-#: elf/sprof.c:276
+#: elf/sprof.c:272
#, c-format
msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
msgstr "Kein Dateiname für Profiling-Datenn angegeben und das Shared Object »%s« hat keinen »soname«"
-#: locale/programs/locfile.c:609
+#: locale/programs/locfile.c:615
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird"
-#: locale/programs/localedef.c:334
+#: locale/programs/localedef.c:331
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
-#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
-#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
-#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
+#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:302
+#: locale/programs/locfile.c:321 locale/programs/locfile.c:340
+#: locale/programs/locfile.c:359 locale/programs/locfile.c:378
msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
msgstr "keine »repertoire«-Map angegeben: Verarbeitung abgebrochen"
-#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
-#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
+#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:549
+#: locale/programs/charmap.c:628 locale/programs/repertoire.c:211
msgid "no symbolic name given"
msgstr "Kein symbolischer Name angegeben"
-#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
-#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
+#: locale/programs/charmap.c:464 locale/programs/charmap.c:595
+#: locale/programs/charmap.c:661 locale/programs/repertoire.c:273
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben"
msgid "no weight defined for symbol `%s'"
msgstr "Kein Sortiergewicht (»Weight«) für das Symbol »%s« definiert"
-#: inet/rcmd.c:309
+#: inet/rcmd.c:317
msgid "not regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd läuft nicht!\n"
-#: locale/programs/charmap.c:514
+#: locale/programs/charmap.c:513
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen"
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps RPC Problem"
-#: inet/rcmd.c:179
+#: inet/rcmd.c:186
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
msgid "preprocessor error"
msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors"
-#: elf/sprof.c:78
+#: elf/sprof.c:74
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "Gib eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung aus"
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "Probleme beim Lesen von »%s«"
-#: elf/sprof.c:691
+#: elf/sprof.c:687
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten paßt nicht zum Shared Object »%s«"
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n"
-#: inet/rcmd.c:176
+#: inet/rcmd.c:183
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:110
+#: inet/rcmd.c:117
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
-#: inet/rcmd.c:166
+#: inet/rcmd.c:173
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: timezone/zic.c:1849
+#: timezone/zic.c:1875
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde"
-#: locale/programs/repertoire.c:95
+#: locale/programs/repertoire.c:107
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+#: sunrpc/rpc_main.c:1115
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+#: sunrpc/rpc_main.c:1103
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n"
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr "rpcinfo: Kann den Portmapper nicht erreichen"
-#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
+#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten"
# XXX das ist sicher Unsinn!
-#: nscd/connections.c:387
+#: nscd/connections.c:472
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s"
-#: nscd/connections.c:364
+#: nscd/connections.c:430
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s"
-#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
+#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:270 nscd/pwdcache.c:189
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s"
-#: inet/rcmd.c:197
+#: inet/rcmd.c:204
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
-#: locale/programs/locfile.c:730
+#: locale/programs/locfile.c:736
msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
msgstr "Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
+#: locale/programs/ld-collate.c:1586 locale/programs/ld-collate.c:1632
msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
msgstr "Die Angabe eines Sortiergewichtes für ein Sortiersymbol ist nicht sinnvoll"
-#: timezone/zic.c:789
+#: timezone/zic.c:815
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist ungültig"
-#: timezone/zic.c:1300
+#: timezone/zic.c:1326
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr"
-#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
+#: timezone/zic.c:1298 timezone/zic.c:1323
msgid "starting year too high to be represented"
msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung"
-#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
+#: timezone/zic.c:1296 timezone/zic.c:1321
msgid "starting year too low to be represented"
msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung"
# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
-#: locale/programs/ld-collate.c:1201
+#: locale/programs/ld-collate.c:1077 locale/programs/ld-collate.c:1205
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Sortierelement »%.*s« wiederholt die Elementdefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
-#, c-format
-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
-msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« wiederholt eine andere Elementdefinition"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1210
+#: locale/programs/ld-collate.c:1214
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« wiederholt eine andere Symboldefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1082
+#: locale/programs/ld-collate.c:1086
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« wiederholt eine Symboldefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
+#: locale/programs/ld-collate.c:1068 locale/programs/ld-collate.c:1196
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« kollidiert mit einem symbolischen Namen in der Zeichensatzbeschreibung"
#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
-#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
-#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
-#: locale/programs/charmap.c:660
+#: locale/programs/charmap.c:462 locale/programs/charmap.c:548
+#: locale/programs/charmap.c:594 locale/programs/charmap.c:627
+#: locale/programs/charmap.c:659
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s"
-#: locale/programs/locfile.c:750
+#: locale/programs/locfile.c:756
msgid "syntax error in `order_start' directive"
msgstr "Syntaxfehler in der »order_start«-Anweisung"
-#: locale/programs/locfile.c:492
+#: locale/programs/locfile.c:498
msgid "syntax error in character class definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeichenklassendefinition"
-#: locale/programs/locfile.c:550
+#: locale/programs/locfile.c:556
msgid "syntax error in character conversion definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition"
-#: locale/programs/locfile.c:792
+#: locale/programs/locfile.c:798
msgid "syntax error in collating order definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Definition der Sortierreihenfolge"
-#: locale/programs/locfile.c:642
+#: locale/programs/locfile.c:648
msgid "syntax error in collation definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Definition der Sortierung"
-#: locale/programs/locfile.c:465
+#: locale/programs/locfile.c:471
msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
msgstr "Syntaxfehler in der Definition der »LC_CTYPE«-Kategorie"
-#: locale/programs/locfile.c:408
+#: locale/programs/locfile.c:414
msgid "syntax error in definition of new character class"
msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse"
-#: locale/programs/locfile.c:418
+#: locale/programs/locfile.c:424
msgid "syntax error in definition of new character map"
msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes"
-#: locale/programs/locfile.c:1003
+#: locale/programs/locfile.c:1009
msgid "syntax error in message locale definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »message«"
-#: locale/programs/locfile.c:914
+#: locale/programs/locfile.c:920
msgid "syntax error in monetary locale definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »monetary«"
-#: locale/programs/locfile.c:941
+#: locale/programs/locfile.c:947
msgid "syntax error in numeric locale definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »numeric«"
-#: locale/programs/locfile.c:852
+#: locale/programs/locfile.c:858
msgid "syntax error in order specification"
msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei, Abschnitt »order«"
#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
-#: locale/programs/repertoire.c:143
+#: locale/programs/repertoire.c:155
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
-#: locale/programs/repertoire.c:260
+#: locale/programs/repertoire.c:210 locale/programs/repertoire.c:249
+#: locale/programs/repertoire.c:272
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "Syntaxfehler in der »epertoire« Map-Definition: %s"
-#: locale/programs/locfile.c:979
+#: locale/programs/locfile.c:985
msgid "syntax error in time locale definition"
msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definition zur Zeit (Abschnitt »time«)"
-#: locale/programs/locfile.c:385
+#: locale/programs/locfile.c:391
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition"
msgid "target encoding not specified using `-t'"
msgstr "Die Zielkodierung ist nicht mittels »-t« angegeben"
-#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
+#: catgets/gencat.c:391 catgets/gencat.c:530 catgets/gencat.c:559
msgid "this is the first definition"
msgstr "Dies ist die erste Definition"
-#: timezone/zic.c:1132
+#: timezone/zic.c:1158
msgid "time before zero"
msgstr "Zeit vor Null"
-#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
+#: timezone/zic.c:1166 timezone/zic.c:2043 timezone/zic.c:2062
msgid "time overflow"
msgstr "Überlauf der Zeit"
msgid "too many character classes defined"
msgstr "Zu viele Zeichenklassen definiert"
-#: timezone/zic.c:1843
+#: timezone/zic.c:1869
msgid "too many leap seconds"
msgstr "Zu viele Schaltsekunden"
-#: timezone/zic.c:1815
+#: timezone/zic.c:1841
msgid "too many local time types"
msgstr "Zu viele Ortszeittypen"
-#: timezone/zic.c:1769
+#: timezone/zic.c:1795
msgid "too many transitions?!"
msgstr "Zu viele Übergänge?!"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1637
+#: locale/programs/ld-collate.c:1641
msgid "too many weights"
msgstr "Zu viele Sortiergewichte"
-#: timezone/zic.c:2138
+#: timezone/zic.c:2166
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen"
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1393
+#: locale/programs/ld-collate.c:1397
msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Zeilen mit »...« sind nicht erlaubt"
-#: timezone/zic.c:1307
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "typed single year"
msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben"
-#: iconv/iconv_prog.c:406
+#: iconv/iconv_prog.c:434
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe"
msgid "undefined"
msgstr "nicht definiert"
-#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
+#: locale/programs/charmap.c:700 locale/programs/charmap.c:711
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
-#: locale/programs/ld-time.c:718
+#: locale/programs/ld-time.c:700
#, c-format
msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«"
-#: locale/programs/locfile.c:715
+#: locale/programs/locfile.c:721
msgid "unknown collation directive"
msgstr "unbekannte »collation«-Anweisung"
-#: catgets/gencat.c:487
+#: catgets/gencat.c:488
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert"
-#: iconv/iconv_prog.c:353
+#: iconv/iconv_prog.c:381
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d"
-#: catgets/gencat.c:466
+#: catgets/gencat.c:467
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
-#: locale/programs/ld-collate.c:1747
+#: locale/programs/ld-collate.c:1381 locale/programs/ld-collate.c:1576
+#: locale/programs/ld-collate.c:1751
#, c-format
msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
-#: timezone/zic.c:761
+#: timezone/zic.c:787
msgid "unruly zone"
msgstr "Zeitzone ohne Regeln"
-#: catgets/gencat.c:971
+#: catgets/gencat.c:977
msgid "unterminated message"
msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen"
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1699
+#: locale/programs/ld-collate.c:1703
msgid "unterminated weight name"
msgstr "Der Name des Sortiergewichtes wird nicht beendet"
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
#, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
-#: timezone/zic.c:2081
+#: timezone/zic.c:2109
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "Der 29. Februar wurde in einem nicht-Schaltjahr verwendet"
-#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
+#: locale/programs/charmap.c:521 locale/programs/charmap.c:575
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "Der Wert für »%s« muß eine Ganzzahl sein"
msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muß kleiner als 127 sein."
-#: nscd/connections.c:355
+#: timezone/zic.c:435
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: nscd/connections.c:421
#, c-format
msgid "while accepting connection: %s"
msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s"
-#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
+#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:143
msgid "while allocating cache entry"
msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages"
-#: nscd/cache.c:85
+#: nscd/cache.c:88
msgid "while allocating hash table entry"
msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle"
-#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
+#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:106
msgid "while allocating key copy"
msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie"
-#: catgets/gencat.c:1001
+#: catgets/gencat.c:1007
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
msgid "while reading database"
msgstr "beim Lesen der Datenbank"
-#: elf/sprof.c:683
+#: elf/sprof.c:679
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten"
msgid "write incomplete"
msgstr "Der 'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt"
-#: inet/rcmd.c:320
+#: inet/rcmd.c:328
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
-#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
+#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:120 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:399
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
-#: timezone/zic.c:1090
+#: timezone/zic.c:1116
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile"
-#: timezone/zic.c:1181
+#: timezone/zic.c:1207
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile"
-#: timezone/zic.c:924
+#: timezone/zic.c:950
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile"
-#: timezone/zic.c:994
+#: timezone/zic.c:1020
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile"
-#: timezone/zic.c:952
+#: timezone/zic.c:978
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+#: sunrpc/xdr_rec.c:150 sunrpc/xdr_rec.c:165
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: nis/ypclnt.c:884
+#: nis/ypclnt.c:894
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n"
-#: nis/ypclnt.c:896
+#: nis/ypclnt.c:906
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"