msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-17 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-18 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-27 22:03+0000\n"
"Last-Translator: singesang <Unknown>\n"
"Language-Team: Martin Schaller <martin-s@sourceforge.net>\n"
msgstr "rechts"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1220
+#: ../navit/navigation.c:1222
msgid "left"
msgstr "links"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1227
+#: ../navit/navigation.c:1229
msgid "easily "
msgstr "leicht "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1232
+#: ../navit/navigation.c:1234
msgid "strongly "
msgstr "scharf "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1236
+#: ../navit/navigation.c:1238
msgid "unknown "
msgstr "unbekannt "
#
-#: ../navit/navigation.c:1243
+#: ../navit/navigation.c:1245
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Wenn möglich bitte wenden"
-#: ../navit/navigation.c:1250
+#: ../navit/navigation.c:1253
+#, c-format
+msgid "In %s, enter the roundabout"
+msgstr "In %s in den Kreisverkehr einfahren"
+
+#: ../navit/navigation.c:1266
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
+msgstr "Den Kreisverkehr an der %s Ausfahrt verlassen"
+
+#: ../navit/navigation.c:1274
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen"
-#: ../navit/navigation.c:1254
+#: ../navit/navigation.c:1278
msgid "soon"
msgstr "Demnächst"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1265
+#: ../navit/navigation.c:1288
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen"
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1291
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "nach %i Straßen"
-#: ../navit/navigation.c:1272
+#: ../navit/navigation.c:1294
msgid "now"
msgstr "Jetzt"
-#: ../navit/navigation.c:1278
+#: ../navit/navigation.c:1298
msgid "error"
msgstr "Fehler"
# c-format
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1307
+#: ../navit/navigation.c:1327
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1310
+#: ../navit/navigation.c:1330
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "%s haben Sie ihr Ziel erreicht"
-#: ../navit/navit.c:992
+#: ../navit/navit.c:998
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../navit/navit.c:993
+#: ../navit/navit.c:999
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../navit/navit.c:997
+#: ../navit/navit.c:1003
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: ../navit/navit.c:1001 ../navit/navit.c:1026
+#: ../navit/navit.c:1007 ../navit/navit.c:1032
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1005 ../navit/navit.c:1030
+#: ../navit/navit.c:1011 ../navit/navit.c:1036
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1011
+#: ../navit/navit.c:1017
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../navit/navit.c:1023
+#: ../navit/navit.c:1029
msgid "Destination Length"
msgstr "Verbleibende Strecke"
-#: ../navit/navit.c:1036
+#: ../navit/navit.c:1042
msgid "Destination Time"
msgstr "Fahrzeit"
-#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1075 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Straßenliste"