[l10n] Updated Estonian translation
authorMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Sun, 19 Sep 2010 08:52:30 +0000 (11:52 +0300)
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>
Sun, 19 Sep 2010 08:52:30 +0000 (11:52 +0300)
po/et.po

index 39a4c41..e9a5c66 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:34+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 00:48+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
-#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
-#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
-#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
-#: glib/gutf8.c:1440
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
 
-#: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
 
-#: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
 
-#: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Vigane hostinimi"
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d. %m %y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "January"
+msgstr "Jaanuar"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "February"
+msgstr "Veebruar"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "March"
+msgstr "Märts"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "April"
+msgstr "Aprill"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "June"
+msgstr "Juuni"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "July"
+msgstr "Juuli"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "October"
+msgstr "Oktoober"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "December"
+msgstr "Detsember"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jaan"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Veeb"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Märts"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Juun"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Juul"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sept"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dets"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Teisipäev"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Kolmapäev"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Neljapäev"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laupäev"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäev"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mon"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tue"
+msgstr "T"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wed"
+msgstr "K"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thu"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Fri"
+msgstr "R"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sat"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sun"
+msgstr "P"
+
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
 
-#: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
 
-#: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bait"
 msgstr[1] "%u baiti"
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
 
-#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
 
-#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
 
-#: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
 
-#: glib/gmappedfile.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Viga real %d märgil %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
 
-#: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
 
-#: glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Viga real %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -361,7 +455,6 @@ msgstr ""
 "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
 "&#234;) - võibolla on number liiga suur"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -370,23 +463,19 @@ msgstr ""
 "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
 "kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
 
-#: glib/gmarkup.c:654
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
 
-#: glib/gmarkup.c:667
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -394,11 +483,9 @@ msgstr ""
 "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
 "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -406,7 +493,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -414,7 +500,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -422,7 +507,6 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
 "märki '='"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -433,7 +517,6 @@ msgstr ""
 "sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
 "rekvisiidi nimes vigast märki?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -442,7 +525,6 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
 "rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -451,7 +533,6 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
 "nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -460,25 +541,20 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
 "märk on '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -487,7 +563,6 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
 "viimane avatud element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -496,19 +571,15 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
 "nurksulgu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -516,390 +587,299 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
 "rekvisiidi väärtus on puudu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
 
-#: glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "rikutud objekt"
 
-#: glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
 
-#: glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "mälu lõppes"
 
-#: glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
 msgid "internal error"
 msgstr "sisemine viga"
 
-#: glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
 
-#: glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
 
-#: glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
 
-#: glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
 
-#: glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ mustri lõpus"
 
-#: glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c mustri lõpus"
 
-#: glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
 
-#: glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
 
-#: glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
 
-#: glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} kvantori number liiga suur"
 
-#: glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
 
-#: glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
 
-#: glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
 
-#: glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "pole midagi korrata"
 
-#: glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "tundmatu märk pärast (?"
 
-#: glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
 
-#: glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
 
-#: glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
 
-#: glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "puudub lõpetav sulg )"
 
-#: glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") ilma algussuluta ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
 
-#: glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "viide olematule alammustrile"
 
-#: glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
 
-#: glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
 
-#: glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "tõrge mälu hankimisel"
 
-#: glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
 
-#: glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
 
-#: glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
 
-#: glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
 
-#: glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
 
-#: glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
 
-#: glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
 
-#: glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "vigane tingimus (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
 
-#: glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
 
-#: glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
 
-#: glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
 
-#: glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "vigane \\P või \\p jada"
 
-#: glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
 
-#: glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
 
-#: glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
 
-#: glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
 
-#: glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
 
-#: glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
 
-#: glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
 
-#: glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 "võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
 "nullist erinev number"
 
-#: glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "ootamatu kordus"
 
-#: glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
 msgstr "koodi ületäitumine"
 
-#: glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
 
-#: glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1094
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
 
-#: glib/gregex.c:1103
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
 
-#: glib/gregex.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2067
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
 
-#: glib/gregex.c:2083
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
 
-#: glib/gregex.c:2123
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "puuduv '<' märgiviites"
 
-#: glib/gregex.c:2132
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "lõpetamata märgiviide"
 
-#: glib/gregex.c:2139
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nullpikkusega märgiviide"
 
-#: glib/gregex.c:2150
 msgid "digit expected"
 msgstr "oodati numbrit"
 
-#: glib/gregex.c:2168
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "keelatud märgiviide"
 
-#: glib/gregex.c:2230
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "liigne lõpp '\\'"
 
-#: glib/gregex.c:2234
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "tundmatu paojada"
 
-#: glib/gregex.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
 
-#: glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
 
-#: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
 
-#: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Vigane töökataloog: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -907,137 +887,107 @@ msgstr ""
 "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
 "lapsprotsessilt andmeid"
 
-#: glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1063
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
 
-#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
-#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
 
-#: glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: glib/goption.c:755
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[VÕTI...]"
 
-#: glib/goption.c:861
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Abiteabe võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:862
 msgid "Show help options"
 msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:868
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:930
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Rakenduse võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
 
-#: glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tundmatu võti %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
 
-#: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
-#: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "Fail on tühi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1045,55 +995,43 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
 "kommentaar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
-#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
-#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1102,520 +1040,499 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
 "kasutada"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3637
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3659
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3801
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3815
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1196
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Voog on juba suletud"
 
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
-#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operatsioon tühistati"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Vigane objekt, lähtestamata"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tundmatu tüüp"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s failitüüp"
 
-#: gio/gcontenttype.c:681
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s tüüp"
 
-#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr ""
+msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
 
-#: gio/gcredentials.c:296
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr ""
+msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Toetamata sokliaadress"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:428
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "`path' or `abstract' to be set"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:587
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:601
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: "
+
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:635
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:646
-msgid "The nonce-file `%s' was %"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
+
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Antud aadress on tühi"
+
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+
 #, c-format
-msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:978
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1021
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tundmatu siinitüüp %d"
 
-#: gio/gdbusauth.c:289
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauth.c:333
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauth.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauth.c:1146
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error statting directory `%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
 #, c-format
 msgid "Error creating directory `%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi `%s' loomisel: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Viga võtmerõnga `%s' avamisel lugemiseks: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
-#, c-format
-msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
 msgstr "Viga likufaili '%s' loomisel: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
-#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
 msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Ühendus on suletud"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1256
 msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Ületati ajapiirang"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1757
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3158
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3250
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Omadust '%s' pole"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3262
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Omadus `%s' pole loetav"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3273
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Omadus `%s' pole kirjutatav"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Liidest '%s' pole"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3504
 msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sellist liidest pole"
+
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3748
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Meetodit '%s' pole"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3779
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3993
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4173
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4866
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Kuulaja on juba suletud"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5089
-#, c-format
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgid "type is INVALID"
+msgstr ""
+
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5259
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:723
-msgid "Wanted to read %"
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:744
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:927
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:979
-msgid "Encountered array of length %"
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1116
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1286
 #, c-format
-msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1300
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1342
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1356
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1385
-msgid "No signature header in message but the message body is %"
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1694
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1823
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1869
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
 "s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2456
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
 #, c-format
 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:775
-msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusproxy.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
 "the type is %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusserver.c:669
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
 
-#: gio/gdbusserver.c:759
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbusserver.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:988
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "String `%s' pole korrektne D-Bus GUID"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1028
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÄSK"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -1627,230 +1544,178 @@ msgid ""
 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
-#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Viga: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:346
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:347
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Ühendumise edenemine"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Ühendumise edenemine"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:379
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:389
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:530
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:531
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:532
 msgid "Method and interface name"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:571
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Viga ühendumisel: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
 
-#: gio/gdbus-tool.c:702
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1161
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1162
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1195
+msgid "Print XML"
+msgstr ""
+
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1413
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1414
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1447
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Kaugobjekti monitoorimine."
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeta"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:742
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:935
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr ""
 "Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1144
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1148
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1556
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1670
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s oma definitsioon"
 
-#: gio/gdrive.c:364
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "seade ei toeta väljastamist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
 
-#: gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist"
 
-#: gio/gdrive.c:726
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "seade ei toeta käivitamist"
 
-#: gio/gdrive.c:828
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "seade ei toeta seiskamist"
 
-#: gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
 
-#: gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
 
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
-#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
-#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
-#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
-#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
 
@@ -1862,137 +1727,102 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
-#: gio/glocalfile.c:1084
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
 
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
 
-#: gio/gfile.c:2469
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
 
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Sihtfail on olemas"
 
-#: gio/gfile.c:2495
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
 
-#: gio/gfile.c:2755
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Ühendamine ei ole toetatud"
 
-#: gio/gfile.c:2759
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Viga faili ühendamisel: %s"
 
-#: gio/gfile.c:2906
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida"
 
-#: gio/gfile.c:3480
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
 
-#: gio/gfile.c:3573
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Prügikast pole toetatud"
 
-#: gio/gfile.c:3622
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
 
-#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "köide ei toeta haakimist"
 
-#: gio/gfile.c:6150
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Nummerdaja on suletud"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Voog ei toeta query_info't"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
 
-#: gio/gicon.c:286
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
 
-#: gio/gicon.c:306
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp"
 
-#: gio/gicon.c:316
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
 
-#: gio/gicon.c:327
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
 
-#: gio/gicon.c:341
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
 
-#: gio/gicon.c:355
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
 
-#: gio/gicon.c:431
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
 
@@ -2002,322 +1832,240 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:222
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Toetamata sokliaadress"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
 
-#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Vigane failinimi %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1106
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
 
-#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1135
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
 
-#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
-#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
-#: gio/glocalfile.c:1309
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Viga avamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1319
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
 
-#: gio/glocalfile.c:1444
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1811
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1834
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1855
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
 
-#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
 
-#: gio/glocalfile.c:1988
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
-#: gio/glocalfile.c:2109
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2136
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2165
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid"
 
-#: gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2254
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
 
-#: gio/glocalfile.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2314
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (vigane kodeering)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
-#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Faili muudeti väljaspool"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Sobimatu kerimise päring"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -2325,32 +2073,27 @@ msgstr ""
 "Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev "
 "aadressiruum"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos "
@@ -2359,7 +2102,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 "haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga "
@@ -2368,147 +2110,256 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
 
-#: gio/gresolver.c:736
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:786
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Ajutiselt ei suudeta '%s' lahendada"
+msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada"
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
 
-#: gio/gschema-compile.c:659
+#, fuzzy
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
+
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:660
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Do not give error for empty directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:662
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:674
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:690
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gschema-compile.c:729
 #, c-format
-msgid "No schema files found\n"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help        Show this information\n"
 "  get         Get the value of a key\n"
 "  set         Set the value of a key\n"
+"  reset       Reset the value of a key\n"
 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
 "  writable    Check if a key is writable\n"
 "\n"
 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
-#: gio/gsettings-tool.c:325
 msgid "Specify the path for the schema"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
-#: gio/gsettings-tool.c:325
 msgid "PATH"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
 msgid "SCHEMA KEY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:112
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
 msgid ""
 "Arguments:\n"
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
 "  KEY         The name of the key\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:169
 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:171
 msgid "Set the value of KEY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:173
 msgid ""
 "Arguments:\n"
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
@@ -2516,282 +2367,304 @@ msgid ""
 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:212
 #, c-format
 msgid "Key %s is not writable\n"
 msgstr "Võti %s pole kirjutatav\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:262
+msgid "Sets KEY to its default value"
+msgstr ""
+
 msgid "Find out whether KEY is writable"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:336
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 "Monitoring will continue until the process is terminated."
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:399
 #, c-format
 msgid "Unknown command '%s'\n"
 msgstr "Tundmatu käsk '%s'\n"
 
-#: gio/gsocket.c:275
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
 
-#: gio/gsocket.c:282
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:290
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Sokkel on juba suletud"
 
-#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:420
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:454
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
 
-#: gio/gsocket.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1503
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1616
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Viga ühendumisel: "
 
-#: gio/gsocket.c:1620
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Ühendumise edenemine"
 
-#: gio/gsocket.c:1625
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Viga ühendumisel: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1668
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1764
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1907
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2099
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2602
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2884
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
 
-#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Omadus `%s' pole loetav"
+
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "Kuulaja on juba suletud"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+msgstr ""
+
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr ""
+
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
+msgstr ""
+
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr ""
+
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr ""
+
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
+
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr ""
+
+msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
-#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp"
 
-#: gio/gunixconnection.c:196
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:212
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Saadi vigane fd"
 
-#: gio/gunixconnection.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:436
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixconnection.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
 "socket. Expected %d bytes, got %d"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixconnection.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:492
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixconnection.c:535
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Failisüsteemi juurikas"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:245
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud"
 
-#: gio/gvolume.c:407
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "URI-d ei ole toetatud"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
+msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
+msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s"
 
-#: gio/gwin32outputstream.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Pole piisavalt mälu"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Sisemine viga: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
 msgid "Need more input"
 msgstr "Vaja on rohkem sisendit"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not give error for empty directory"
+#~ msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"