# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:24+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-13 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 23:52+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gio/gapplication.c:514
+#: ../gio/gapplication.c:530
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Εισαγωγή τρόπου λειτουργίας της εφαρμογής GApplication (χρήση από αρχεία "
"υπηρεσίας D-Bus)"
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "GApplication options"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής GApplication:"
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής GApplication:"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
msgid "Print help"
msgstr "Βοήθεια εκτύπωσης"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]"
msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
msgstr "Το αναγνωριστικό εφαρμογής σε μορφή D-Bus (πχ: org.example.viewer)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Προαιρετική παράμετρος στην κλήση ενέργειας, στη μορφή GVariant"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544
-#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Ορίσματα:\n"
"\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
-#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
-#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή"
-#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
msgid "type is INVALID"
msgstr "ο τύπος είναι ΑΚΥΡΟΣ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Μήνυμα METHOD_CALL: το πεδίο κεφαλίδας PATH ή MEMBER λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Μήνυμα METHOD_RETURN: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL ή ERROR_NAME λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Μήνυμα σήματος: το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"Μήνυμα ΣΗΜΑΤΟΣ: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"Μήνυμα σήματος: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή "
"org.freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu byte αλλά ελήφθη μόνο %lu"
msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά ελήφθησαν μόνο %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr ""
"Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειρά '%s' αλλά βρέθηκε byte %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"μετατόπιση byte %d (μήκος thw συμβολοσειράς %d). Η έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 "
"μέχρι εκείνο το σημείο ήταν '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη υπογραφή D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[1] ""
"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
"Βρέθηκε πίνακας τύπου 'a%c', αναμενόταν να έχει μήκος πολλαπλάσιο από %u "
"bytes, αλλά βρέθηκε να έχει μήκος %u bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Η αναλυμένη τιμή '%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
"Σφάλμα αποσειριοποίησης GVariant με τον τύπο συμβολοσειράς '%s' από τη μορφή "
"καλωδίου D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"Άκυρη τιμή διάταξης ψηφιολέξεων. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά "
"βρέθηκε η τιμή 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Άκυρη κύρια έκδοση πρωτοκόλλου. Αναμενόμενη 1 αλλά βρέθηκε %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr ""
"Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή '%s' βρέθηκε αλλά το σώμα του μηνύματος "
"είναι κενό"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
"%u bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Αδυναμία αποσειριοποίησης μηνύματος: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο συμβολοσειράς '%s' στην μορφή "
"δικτυώματος D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"Το μήνυμα έχει %d περιγραφείς αρχείου αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d περιγραφείς "
"αρχείου"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή '%s' αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου '%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο "
"κεφαλίδας είναι '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""
"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι "
"'(%s)'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3280
#, c-format
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "Σφάλμα επιστροφής με σώμα τύπου'%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3288
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Επιστροφή σφάλματος με κενό σώμα"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Έλεγχος απομακρυσμένου αντικειμένου."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530
#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν όρισε πεδίο Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του απαιτούμενου τερματικού για την εφαρμογή"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Οι πληροφορίες εφαρμογής στερούνται ταυτοποιητή"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
-#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
-#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
-#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
-#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
-#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
-#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338
+#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
+#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
+#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
+#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
+#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
+#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
+#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
-#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής σε κατάλογο"
-#: ../gio/gfile.c:2562
+#: ../gio/gfile.c:2568
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής καταλόγου σε κατάλογο"
-#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists"
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει"
-#: ../gio/gfile.c:2589
+#: ../gio/gfile.c:2595
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Αδυναμία αναδρομικής αντιγραφής καταλόγου"
-#: ../gio/gfile.c:2871
+#: ../gio/gfile.c:2877
msgid "Splice not supported"
msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../gio/gfile.c:2875
+#: ../gio/gfile.c:2881
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3006
+#: ../gio/gfile.c:3012
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζεται η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) μεταξύ προσαρτήσεων"
-#: ../gio/gfile.c:3010
+#: ../gio/gfile.c:3016
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή είναι άκυρη"
-#: ../gio/gfile.c:3015
+#: ../gio/gfile.c:3021
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr ""
"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή δεν δούλεψε"
-#: ../gio/gfile.c:3078
+#: ../gio/gfile.c:3084
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του ειδικού αρχείου"
-#: ../gio/gfile.c:3843
+#: ../gio/gfile.c:3877
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου"
-#: ../gio/gfile.c:4004
+#: ../gio/gfile.c:4038
msgid "Trash not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα"
-#: ../gio/gfile.c:4116
+#: ../gio/gfile.c:4150
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'"
-#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
-#: ../gio/gfile.c:6649
+#: ../gio/gfile.c:6683
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
-#: ../gio/goutputstream.c:1474
+#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1664
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Δόθηκε άκυρο GSeekType"
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Αποτυχία κλιμάκωσης της ροής εξόδου μνήμης"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
"Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι "
"μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Αίτηση αναζήτησης πριν την έναρξη της ροής"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της ροής"
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη σύγχρονου τύπου περιεχομένου"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' περιέχει το '[' αλλά όχι το ']'"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
msgid "Network unreachable"
msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
msgid "Host unreachable"
msgstr "Απροσπέλαστος κεντρικός υπολογιστής"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτύου: "
-#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "Πολύ παλιά έκδοση του NetworkManager"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή"
-#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s"
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
+#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
+#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν υπάρχει"
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:463
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο '%s'"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει αναζήτηση"
-#: ../gio/gresource-tool.c:487
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Οι ενότητες λίστας περιέχουν πηγές σε ΑΡΧΕΙΟ elf"
-#: ../gio/gresource-tool.c:493
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n"
"Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές"
-#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506
+#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ [ΔΙΑΔΡΟΜΗ]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507
-#: ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gresource-tool.c:518
msgid "SECTION"
msgstr "ΕΝΟΤΗΤΑ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές\n"
"Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την ενότητα, μέγεθος και συμπίεση"
-#: ../gio/gresource-tool.c:512
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Εξαγωγή αρχείου πηγής σε τυπική έξοδο"
-#: ../gio/gresource-tool.c:513
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
msgid "FILE PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:527
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
"Χρήση 'gresource help COMMAND' για λήψη αναλυτικής βοήθειας.\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:541
+#: ../gio/gresource-tool.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION Ένα (προαιρετικό) όνομα ενότητας elf\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FILE Ένα αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
" FILE Αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n"
" ή μεταγλωττισμένο πηγαίο αρχείο\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: ../gio/gresource-tool.c:569
msgid "[PATH]"
msgstr "[ΔΙΑΔΡΟΜΗ]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:567
+#: ../gio/gresource-tool.c:571
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PATH (Προαιρετική) διαδρομή πηγής (μπορεί να είναι μερικό)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
msgid "PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:570
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PATH Διαδρομή πηγής\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Η διαδρομή δεν πρέπει να περιέχει δύο συνεχόμενες καθέτους (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#: ../gio/gsettings-tool.c:490
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Το κλειδί δεν είναι εγγράψιμο\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Απαριθμεί τις θυγατρικές του SCHEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n"
"Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Λήψη τιμής της KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Επαναφορά όλων των κλειδιών στο SCHEMA στις προεπιλογές τους"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Έλεγχος εγγραψιμότητας του KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n"
"Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR Κατάλογος αναζήτησης για πρόσθετα σχήματα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SCHEMA Το όνομα του σχήματος\n"
" PATH Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY Το (προαιρετικό) κλειδί στο σχήμα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY Το κλειδί στο σχήμα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE Η τιμή που θα ορισθεί\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διατάξεων από %s: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#: ../gio/gsettings-tool.c:782
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Χωρίς τέτοιο κλειδί '%s'\n"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός"
-#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε"
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2382
+#: ../gio/gsocket.c:2384
msgid "Connection in progress"
msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:2432
+#: ../gio/gsocket.c:2434
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: "
-#: ../gio/gsocket.c:2633
+#: ../gio/gsocket.c:2637
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2811
+#: ../gio/gsocket.c:2812
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:2925
+#: ../gio/gsocket.c:2926
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Αδυναμία τερματισμού υποδοχής: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3004
+#: ../gio/gsocket.c:3005
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3611
+#: ../gio/gsocket.c:3612
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3922
+#: ../gio/gsocket.c:3924
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:4516
+#: ../gio/gsocket.c:4798
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση διαπιστευτηρίων υποδοχής: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4525
+#: ../gio/gsocket.c:4807
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το λειτουργικό "
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ιδιωτικό κλειδί κωδικοποιημένο κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM"
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λάθος."
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d"
msgstr[1] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Αναπάντεχος τύπος βοηθητικών δεδομένων"
-#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n"
msgstr[1] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n"
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Λήψη άκυρου fd"
-#: ../gio/gunixconnection.c:348
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#: ../gio/gunixconnection.c:503
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Σφάλμα ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:518
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#: ../gio/gunixconnection.c:547
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο byte για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά ανάγνωση "
"μηδέν bytes"
-#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:587
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Χωρίς αναμονή μηνύματος έλεγχου, αλλά λήψη %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:611
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "οι αλλαγές συσχετίσεων δεν υποστηρίζονται στα win32"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζεται σε win32"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:719
+#: ../glib/gkeyfile.c:737
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου κλειδιού στους καταλόγους αναζήτησης"
-#: ../glib/gkeyfile.c:755
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#: ../glib/gkeyfile.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-"
"τιμής, ομάδας, ή σχολίου"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1230
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+#: ../glib/gkeyfile.c:1252
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν ξεκινάει με ομάδα"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#: ../glib/gkeyfile.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#: ../glib/gkeyfile.c:1305
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
-#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
-#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
+#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#: ../glib/gkeyfile.c:1676
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί "
"να ερμηνευθεί."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν "
"μπορεί να ερμηνευθεί."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4096
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4118
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4260
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4307
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4331
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ."
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε σχόλιο ή οδηγία επεξεργασίας"
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
msgid "Usage:"
msgstr "Χρήση:"
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
-#: ../glib/goption.c:911
+#: ../glib/goption.c:974
msgid "Help Options:"
msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
-#: ../glib/goption.c:912
+#: ../glib/goption.c:975
msgid "Show help options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
-#: ../glib/goption.c:918
+#: ../glib/goption.c:981
msgid "Show all help options"
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας"
-#: ../glib/goption.c:980
+#: ../glib/goption.c:1043
msgid "Application Options:"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
-#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s"
-#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής"
-#: ../glib/goption.c:1079
+#: ../glib/goption.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s"
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: ../glib/goption.c:1150
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
-#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
-#: ../glib/goption.c:2057
+#: ../glib/goption.c:2120
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "URIs not supported"
+#~ msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται"
+
+#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
+#~ msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
+
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
#~ "%s"