Estonian translation update by Ivar Smolin.
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>
Thu, 16 Aug 2007 10:08:39 +0000 (10:08 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Thu, 16 Aug 2007 10:08:39 +0000 (10:08 +0000)
2007-08-16  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

* et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.

svn path=/trunk/; revision=5707

po/ChangeLog
po/et.po

index c28f998..32cff24 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-16  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>
+
+       * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
 2007-08-15  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index d3d0f2f..2bb99a7 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glib HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-12 10:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-23 05:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,284 +22,276 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Ootamatu atribuut '%s' elemendile '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud atribuuti '%1$s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
+#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
+#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
-#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
-#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320
+#: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:949
+#: ../glib/gutf8.c:1398
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
-#: glib/giochannel.c:2216
+#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327
+#: ../glib/giochannel.c:2216
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149
+#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
 
-#: glib/gconvert.c:913
+#: ../glib/gconvert.c:913
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: ../glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: ../glib/gconvert.c:1737
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1754
+#: ../glib/gconvert.c:1754
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1766
+#: ../glib/gconvert.c:1766
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1782
+#: ../glib/gconvert.c:1782
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
 
-#: glib/gconvert.c:1877
+#: ../glib/gconvert.c:1877
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1887
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Vigane hostinimi"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:931 ../glib/gfileutils.c:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:945
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:970
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:989
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1107
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1351
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1364
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
 
-#: glib/gfileutils.c:1840
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1861
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1860
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1152
+#: ../glib/giochannel.c:1152
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1497
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1497
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
 
-#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801
+#: ../glib/giochannel.c:1887
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
 
-#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
 
-#: glib/giochannel.c:1687
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1687
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:226
+#: ../glib/gmarkup.c:226
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Viga real %d märgil %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:324
+#: ../glib/gmarkup.c:324
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Viga real %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:428
+#: ../glib/gmarkup.c:428
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:438
+#: ../glib/gmarkup.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -309,17 +301,17 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see "
 "ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
 
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: ../glib/gmarkup.c:509
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
 
-#: glib/gmarkup.c:520
+#: ../glib/gmarkup.c:520
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -327,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
 "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: ../glib/gmarkup.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -336,16 +328,16 @@ msgstr ""
 "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
 "&#234;) - võibolla on number liiga suur"
 
-#: glib/gmarkup.c:598
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
 
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: ../glib/gmarkup.c:613
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:623
+#: ../glib/gmarkup.c:623
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -354,23 +346,23 @@ msgstr ""
 "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
 "kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:709
+#: ../glib/gmarkup.c:709
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Lõpetamata viide olemile"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Lõpetamata viide märgile"
 
-#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
+#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst"
 
-#: glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1058
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1098
+#: ../glib/gmarkup.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -378,7 +370,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1162
+#: ../glib/gmarkup.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -386,15 +378,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%"
+"Veider märk '%s', oodatakse '=' märki pärast elemendi '%s' tunnust nimega '%"
 "s' "
 
-#: glib/gmarkup.c:1293
+#: ../glib/gmarkup.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -405,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad sa "
 "atribuudi nimes vigast märki?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1382
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -414,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
 "atribuudile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
-#: glib/gmarkup.c:1527
+#: ../glib/gmarkup.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -423,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
 "nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1567
+#: ../glib/gmarkup.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -432,25 +424,25 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
 "märk on '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1578
+#: ../glib/gmarkup.c:1578
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1753
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1767
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -459,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
 "viimane avatud element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1783
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -468,225 +460,222 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
 "nurksulgu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1789
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1795
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1800
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1806
+#: ../glib/gmarkup.c:1805
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, "
+"Dokument lõppes ootamatult pärast atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, "
 "atribuudu väärtus on puudu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: ../glib/gmarkup.c:1812
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
 
-#: glib/gregex.c:126
+#: ../glib/gregex.c:130
 msgid "corrupted object"
 msgstr "rikutud objekt"
 
-#: glib/gregex.c:128
+#: ../glib/gregex.c:132
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
 
-#: glib/gregex.c:130
+#: ../glib/gregex.c:134
 msgid "out of memory"
 msgstr "mälu lõppes"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:139
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
+#: ../glib/gregex.c:151 ../glib/gregex.c:159
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "muster sisaldab osasid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
 
-#: glib/gregex.c:149
+#: ../glib/gregex.c:153
 msgid "internal error"
 msgstr "sisemine viga"
 
-#: glib/gregex.c:157
+#: ../glib/gregex.c:161
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:166
+#: ../glib/gregex.c:170
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:168
+#: ../glib/gregex.c:172
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:170
+#: ../glib/gregex.c:174
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:174
+#: ../glib/gregex.c:178
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:1226
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
 
-#: glib/gregex.c:882
+#: ../glib/gregex.c:752
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
 
-#: glib/gregex.c:891
+#: ../glib/gregex.c:761
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
 
-#: glib/gregex.c:936
+#: ../glib/gregex.c:806
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
 
-#: glib/gregex.c:958
+#: ../glib/gregex.c:828
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1782
+#: ../glib/gregex.c:1652
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
 
-#: glib/gregex.c:1798
+#: ../glib/gregex.c:1668
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
 
-#: glib/gregex.c:1838
+#: ../glib/gregex.c:1708
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1847
+#: ../glib/gregex.c:1717
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1854
+#: ../glib/gregex.c:1724
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1865
+#: ../glib/gregex.c:1735
 msgid "digit expected"
 msgstr "oodati numbrit"
 
-#: glib/gregex.c:1883
+#: ../glib/gregex.c:1753
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1945
+#: ../glib/gregex.c:1815
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1949
+#: ../glib/gregex.c:1819
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "tundmatu paojada"
 
-#: glib/gregex.c:1959
+#: ../glib/gregex.c:1829
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Vigane töökataloog: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -694,143 +683,137 @@ msgstr ""
 "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
 "lapsprotsessilt andmeid"
 
-#: glib/gspawn.c:175
+#: ../glib/gspawn.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:307
+#: ../glib/gspawn.c:307
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:390
+#: ../glib/gspawn.c:390
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1124
+#: ../glib/gspawn.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1274
+#: ../glib/gspawn.c:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1284
+#: ../glib/gspawn.c:1284
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1293
+#: ../glib/gspawn.c:1293
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1301
+#: ../glib/gspawn.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
 
-#: glib/gspawn.c:1323
+#: ../glib/gspawn.c:1323
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1023
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258
+#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
 
-#: glib/goption.c:572
+#: ../glib/goption.c:572
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: glib/goption.c:572
+#: ../glib/goption.c:572
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[VÕTI...]"
 
-#: glib/goption.c:676
+#: ../glib/goption.c:676
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Abiteabe võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:677
+#: ../glib/goption.c:677
 msgid "Show help options"
 msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:683
+#: ../glib/goption.c:683
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:735
+#: ../glib/goption.c:735
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Rakenduse võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
+#: ../glib/goption.c:796 ../glib/goption.c:866
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
+#: ../glib/goption.c:806 ../glib/goption.c:874
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:831
+#: ../glib/goption.c:831
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:839
+#: ../glib/goption.c:839
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:1176
+#: ../glib/goption.c:1176
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
 
-#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
+#: ../glib/goption.c:1207 ../glib/goption.c:1318
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
 
-#: glib/goption.c:1713
+#: ../glib/goption.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tundmatu võti %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:341
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:341
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
 
-#: glib/gkeyfile.c:376
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:376
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
-#: glib/gkeyfile.c:384
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:384
 msgid "File is empty"
 msgstr "Fail on tühi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:746
+#: ../glib/gkeyfile.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -838,50 +821,49 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
 "kommentaar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: ../glib/gkeyfile.c:806
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:828
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:828
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:854
+#: ../glib/gkeyfile.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:881
+#: ../glib/gkeyfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
-#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
-#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
+#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2455
+#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2640 ../glib/gkeyfile.c:2775
+#: ../glib/gkeyfile.c:2928 ../glib/gkeyfile.c:3108 ../glib/gkeyfile.c:3165
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1265
+#: ../glib/gkeyfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
+#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1477
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
+#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1497 ../glib/gkeyfile.c:1866
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
+#: ../glib/gkeyfile.c:2078 ../glib/gkeyfile.c:2287
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -890,37 +872,36 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
 "kasutada"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
+#: ../glib/gkeyfile.c:2470 ../glib/gkeyfile.c:2655 ../glib/gkeyfile.c:3176
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3415
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3415
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3437
+#: ../glib/gkeyfile.c:3437
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3579
+#: ../glib/gkeyfile.c:3579
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3593
+#: ../glib/gkeyfile.c:3593
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3626
+#: ../glib/gkeyfile.c:3626
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3650
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."