"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата по X на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата по Y на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
msgid "Width of the actor"
msgstr "Широчина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4914
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
msgid "Height of the actor"
msgstr "Височина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4932
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
msgid "Fixed X"
msgstr "Прикрепяне по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Положението по X на участника не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
msgid "Fixed Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4966
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
msgid "Fixed position set"
msgstr "Непроменимо положение"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Min Width"
msgstr "Минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Минимална широчина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
msgid "Min Height"
msgstr "Минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Минимална височина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5023
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
msgid "Natural Width"
msgstr "Естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Естествена широчина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
msgid "Natural Height"
msgstr "Естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Естествена височина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5058
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
msgid "Minimum width set"
msgstr "Задаване на минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5073
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
msgid "Minimum height set"
msgstr "Задаване на минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
msgid "Natural width set"
msgstr "Задаване на естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5103
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
msgid "Natural height set"
msgstr "Задаване на естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5120
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
msgid "Allocation"
msgstr "Заделяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Заделяне за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5176
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим на заявка"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режимът на заявка на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по ос Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачност на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Пренасочване извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Дали участникът е видим или не"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5254
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
msgid "Mapped"
msgstr "Изобразен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
msgid "Realized"
msgstr "Реализиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5284
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
msgid "Reactive"
msgstr "Реагиращ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
msgid "Has Clip"
msgstr "Изрязан"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
msgid "Clip"
msgstr "Област за изрязване"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Областта за изрязване на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
msgid "Name of the actor"
msgstr "Име на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Scale X"
msgstr "Мащабиране по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Scale Y"
msgstr "Мащабиране по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
msgid "Scale Center X"
msgstr "Център за мащабиране — X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5384
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Център за мащабиране — Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Гравитация при мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центърът на мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5459
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
msgid "Anchor X"
msgstr "Прикрепяне по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5533
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
msgid "Anchor Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5548
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Гравитация на прикрепянето"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показване при зададен родител"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Изрязване по заделената област"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
msgid "Text Direction"
msgstr "Посока на текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
msgid "Direction of the text"
msgstr "Посоката на текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
msgid "Has Pointer"
msgstr "С показалец"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Добавя действие към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Добавя ефект към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
msgid "Layout Manager"
msgstr "Мениджър на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
msgid "X Alignment"
msgstr "Подравняване по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
msgid "Y Alignment"
msgstr "Подравняване по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
msgid "Margin Top"
msgstr "Горно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Допълнително пространство отгоре"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5739
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Долно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Допълнително пространство отдолу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Margin Left"
msgstr "Ляво поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Допълнително пространство отляво"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
msgid "Margin Right"
msgstr "Дясно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Допълнително пространство отдясно"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
msgid "Background Color Set"
msgstr "Зададен цвят на фона"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
msgid "The actor's background color"
msgstr "Цветът на фона на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "First Child"
msgstr "Първо дете"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
msgid "The actor's first child"
msgstr "Първото дете на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5833
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Last Child"
msgstr "Последно дете"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последното дете на участника"
msgstr "Името на модификатора"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:268
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Коефициент"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Време"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Времето използвано от прозрачността"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
msgid "Alpha value"
msgstr "Прозрачност"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Изчислената прозрачност"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим на напредъка"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:504
msgid "Object"
msgstr "Обект"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:505
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:521
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режимът на анимацията"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:555
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:536
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:524
+#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
msgid "Loop"
msgstr "Повтаряне"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:551
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:565
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Времето за анимацията"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552
+#: ../clutter/clutter-animation.c:581
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:582
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Прозрачността на анимацията"
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продължителност на анимациите"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
msgid "Surface Width"
msgstr "Широчина на повърхността"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "Surface Height"
msgstr "Височина на повърхността"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматично преоразмеряване"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Указва участника за клониране"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:249
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Нюансиране"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:250
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Приложеното нюансиране"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:586
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Хоризонтални плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:587
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:602
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикални плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:603
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Броят на вертикалните плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:620
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Материал на основата"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:621
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът"
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:269
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефициент на разводняване"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
msgid "Filename"
msgstr "Има на файла"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"
msgstr ""
"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Вид програма за графична обработка"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Разредка между редовете"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2947
+#: ../clutter/clutter-text.c:2948
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2949
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буферът за текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифтът за текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2983
+#: ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описанието на използвания шрифт"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "The text to render"
msgstr "Текстът, който да се изобрази"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3015
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цветът на шрифта на текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Дали текстът може да се редактира"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
msgid "Selectable"
msgstr "Изберим"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Дали текстът може да се избира"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
msgid "Activatable"
msgstr "Активен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3063
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Дали курсорът се вижда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094
+#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвят на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Зададен цвят на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
msgid "The cursor position"
msgstr "Координатите на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
msgid "Selection-bound"
msgstr "Според избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172
+#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвят на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3188
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3204
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
"участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3225
+#: ../clutter/clutter-text.c:3226
msgid "Use markup"
msgstr "Маркиран текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3227
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3242
+#: ../clutter/clutter-text.c:3243
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3258
+#: ../clutter/clutter-text.c:3259
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на пренос на редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3260
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Как де се пренасят редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3274
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3276
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3291
+#: ../clutter/clutter-text.c:3292
msgid "Line Alignment"
msgstr "Подравняване на редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3308
+#: ../clutter/clutter-text.c:3309
msgid "Justify"
msgstr "Двустранно подравняване"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3324
+#: ../clutter/clutter-text.c:3325
msgid "Password Character"
msgstr "Знак за пароли"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3326
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
"участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
msgid "Max Length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3363
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Едноредов режим"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвят на избрания текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избран текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:979
+#: ../clutter/clutter-texture.c:991
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронизиран размер"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:980
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
"пиксели"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:987
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Изключване на нарязването"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:988
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
"за пестене на място"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:997
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
msgid "Tile Waste"
msgstr "Загуба при нарязване"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:998
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1006
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1007
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Повтаряне по вертикала"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1015
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
msgid "Filter Quality"
msgstr "Качество на филтриране"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат на пикселите"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1032
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1040
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура на Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
msgid "Cogl Material"
msgstr "Материал на Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Пътят към файла с изображението"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Запазване на отношението на страните"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1074
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
"или височина"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1100
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронно зареждане"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1101
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
"зареждането на големи изображения от диска"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Прилагане на прозрачност"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1143
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1540 ../clutter/clutter-texture.c:1933
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2027 ../clutter/clutter-texture.c:2308
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1697
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1706
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:525
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:539
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
msgid "Delay"
msgstr "забави"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:540
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
msgid "Delay before start"
msgstr "забави преди стартиране"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:556
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:571
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:572
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Посока на изпълнение"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:587
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматична смяна на посоката"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:588
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
msgid "Repeat Count"
msgstr "Брой повторения"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Режим на напредъка"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Как напредъкът да се изчислява"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Цветът на фона на кутията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Зададен цвят"
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
msgid "Vertex Source"
msgstr "Код за обработка на върхове"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
msgid "Fragment Source"
msgstr "Код за обработка на фрагменти"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
msgid "Compiled"
msgstr "Компилирана"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
msgid "Vertex shader"
msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
msgid "Fragment shader"
msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
msgid "Surface"
msgstr "Повърхност"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Повърхност на Wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
msgid "Surface width"
msgstr "Широчина на повърхността"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
msgid "Surface height"
msgstr "Височина на повърхността"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Ядро на Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Поле с пиксели"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Широчина на полето"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Височина на полето"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Битове на пиксел за полето"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматично обновяване"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Съответният прозорец на X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "За изобразяване"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Унищожен"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "X на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Y на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"