Updated Greek translation
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Wed, 19 Jul 2006 09:30:52 +0000 (09:30 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Wed, 19 Jul 2006 09:30:52 +0000 (09:30 +0000)
po/ChangeLog
po/el.po

index 7179b73..faad408 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-19  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+         * el.po: Updated Greek translation.
+
 2006-07-18  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
 
         * dz.po: Updated Dzongkha translation by
index 2d00bf1..a9b7d96 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -29,73 +29,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-19 12:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-19 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2228
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
 msgid "Loading..."
 msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4038
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2187
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2207
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2226
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4093
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
 msgid "Searching..."
 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4202
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2596
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4257
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Λήψη επαφών (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2753
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2942
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2986
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:716
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:726
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:980
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1534
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1579
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Προσθήκη επαφής στο διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1668
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1713
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Αφαίρεση επαφής από το διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1988
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2033
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Τροποποίηση επαφής στο διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3900
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3955
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4060
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4115
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
@@ -124,8 +123,8 @@ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2866
 msgid "book busy"
 msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
 
@@ -140,54 +139,54 @@ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2601 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3420
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582
 #, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
 msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2617
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't cancel"
-msgstr "%s:αδυναμία ακύρωσης"
+msgid "%s: could not cancel"
+msgstr "%s: αδυναμία ακύρωσης"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2646 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2716
 #, c-format
-msgid "%s: cancelled"
+msgid "%s: canceled"
 msgstr "%s: ακυρώθηκε"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid source."
 msgstr "%s: Μη έγκυρη πηγή."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3285 ../addressbook/libebook/e-book.c:3349
 #, c-format
-msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
+msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297
 #, c-format
 msgid "%s: Could not create EBookListener"
 msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3560
 #, c-format
-msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
+msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
@@ -329,327 +328,328 @@ msgstr "Ραδιόφωνο"
 msgid "Telex"
 msgstr "Τηλέτυπο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Email List"
 msgstr "Λίστα Email"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Email 1"
 msgstr "Email 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Email 2"
 msgstr "Email 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Email 3"
 msgstr "Email 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Email 4"
 msgstr "Email 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Mailer"
 msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Λίστα AIM Screen Name"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "GroupWise Id List"
 msgstr "Λίστα Id Groupwise "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Jabber Id List"
 msgstr "Λίστα Jabber Id "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Λίστα Yahoo! Screen Name"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Λίστα MSN Screen Name"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "ICQ Id List"
 msgstr "Λίστα ICQ Id"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "AIM Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "AIM Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "AIM Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "AIM Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "AIM Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "AIM Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "GroupWise Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "GroupWise Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "GroupWise Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "GroupWise Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "GroupWise Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "GroupWise Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Jabber Home Id 1"
 msgstr "Jabber Home Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "Jabber Home Id 2"
 msgstr "Jabber Home Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Jabber Home Id 3"
 msgstr "Jabber Home Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Jabber Work Id 1"
 msgstr "Jabber Work Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Jabber Work Id 2"
 msgstr "Jabber Work Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Jabber Work Id 3"
 msgstr "Jabber Work Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "MSN Home Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "MSN Home Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "MSN Home Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "MSN Work Screen Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "MSN Work Screen Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "MSN Work Screen Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "ICQ Home Id 1"
 msgstr "ICQ Home Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "ICQ Home Id 2"
 msgstr "ICQ Home Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "ICQ Home Id 3"
 msgstr "ICQ Home Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "ICQ Work Id 1"
 msgstr "ICQ Work Id 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "ICQ Work Id 2"
 msgstr "ICQ Work Id 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 msgid "ICQ Work Id 3"
 msgstr "ICQ Work Id 3"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Organization"
 msgstr "Οργανισμός"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 msgid "Office"
 msgstr "Γραφείο"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Manager"
 msgstr "Διευθυντής"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 msgid "Assistant"
 msgstr "Βοηθός"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Weblog URL"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "Photo"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 msgid "Category List"
 msgstr "Λίστα Κατηγορίας"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI Ημερολογίου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο ICS"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "'Ονομα συζύγου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
 
 #. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
 #. Make sure we have all categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
 #: ../libedataserver/e-categories.c:246
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 msgid "Book URI"
 msgstr "URI βιβλίου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1257
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
@@ -670,72 +670,74 @@ msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Επέτειος: %s"
 
 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
-msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1467
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1656
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Αίτηση απάντησης: από"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1472
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1661
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:243
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Φόρτωση %s αντικειμένων"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:718
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:771
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:774
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:827
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Μη έγκυρο server URI"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:790
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:799
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:884
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:902
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:922
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:950
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:574
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:589
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:843
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:852
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:936
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5148
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:987
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1011
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1049
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:840
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:893
 msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1112
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1169
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:930
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
 
@@ -1078,97 +1080,97 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Αόριστο"
 
 #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s  για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1710 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5120
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5122
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5124
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5126
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5128 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
 msgid "Object not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5130 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5132
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5134
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5136
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5138 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Άγνωστος χρήστης"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5140
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου  υπάρχει ήδη"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5142
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
-msgid "Operation has been cancelled"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5144
+msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5146
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5152
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBΑ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5141
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:181
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5156
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
 msgid "No error"
 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
@@ -1351,13 +1353,12 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:401
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
 
-#: ../camel/camel-exception.c:308
+#: ../camel/camel-exception.c:303
 msgid "No description available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
 
@@ -1429,26 +1430,26 @@ msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:397
+#: ../camel/camel-filter-search.c:398
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:412
+#: ../camel/camel-filter-search.c:413
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:577
+#: ../camel/camel-filter-search.c:578
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
+#: ../camel/camel-filter-search.c:700 ../camel/camel-filter-search.c:708
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
+#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1466,27 +1467,27 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
+#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708
 msgid "(match-all) requires a single bool result"
 msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:757
+#: ../camel/camel-folder-search.c:758
 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
 msgstr "(match-threads) not allowed inside match-all"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
+#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765
 msgid "(match-threads) requires a match type string"
 msgstr "(match-threads) requires a match type string"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:788
+#: ../camel/camel-folder-search.c:789
 msgid "(match-threads) expects an array result"
 msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:794
+#: ../camel/camel-folder-search.c:795
 msgid "(match-threads) requires the folder set"
 msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:886
+#: ../camel/camel-folder-search.c:887
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτησ
 
 #: ../camel/camel-folder.c:1278
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr ""
 "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
 
@@ -1542,11 +1543,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:806 ../camel/camel-gpg-context.c:810
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: \"%s\""
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
+"την SmartCard: \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1555,98 +1565,103 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
 "χρήστη: \"%s\" "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-gpg-context.c:1032
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
-msgid "Cancelled."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG για `%s'"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1057
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
+msgid "Canceled."
 msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:871
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις "
 "εισόδου."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:877
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:929
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1170 ../camel/camel-gpg-context.c:1298
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1195 ../camel/camel-gpg-context.c:1323
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1847
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1266 ../camel/camel-smime-context.c:387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1291 ../camel/camel-smime-context.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1313 ../camel/camel-gpg-context.c:1502
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1585 ../camel/camel-gpg-context.c:1600
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1704 ../camel/camel-gpg-context.c:1719
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1798 ../camel/camel-gpg-context.c:1843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1338 ../camel/camel-gpg-context.c:1522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605 ../camel/camel-gpg-context.c:1620
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1724 ../camel/camel-gpg-context.c:1739
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1818 ../camel/camel-gpg-context.c:1863
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1357
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1420 ../camel/camel-gpg-context.c:1426
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1432 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442 ../camel/camel-gpg-context.c:1448
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1454 ../camel/camel-gpg-context.c:1470
 #: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
 #: ../camel/camel-smime-context.c:708
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1487
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1507
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "
 "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1686
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1706
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740 ../camel/camel-smime-context.c:964
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-smime-context.c:964
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1783 ../camel/camel-gpg-context.c:1828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
@@ -1749,15 +1764,15 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος σ
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
 msgid "parse error"
 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
 #: ../camel/camel-net-utils.c:790
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
-msgid "Cancelled"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+msgid "Canceled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:516
@@ -1996,7 +2011,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το διακομιστή."
 
@@ -2310,7 +2325,7 @@ msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
 
 #: ../camel/camel-store.c:214
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
@@ -2468,7 +2483,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2481,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Αποτύπωμα:       %s\n"
 "Υπογραφή:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "GOOD"
 msgstr "ΚΑΛΟ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "BAD"
 msgstr "ΚΑΚΟ"
 
@@ -2509,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2524,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2533,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
 "Εκδότης: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2542,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
 "Εκδότης: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2551,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
 "Εκδότης: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2603,8 +2618,8 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:112
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2613,73 +2628,79 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:112
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+msgid "User canceled"
 msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:131
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1430
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:167
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1609
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:707
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:753
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2375
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2445
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
+msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1150
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2361
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2431
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1668
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1716
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1877
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1919
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1704
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1907
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"
@@ -2714,7 +2735,7 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους 
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
@@ -2756,10 +2777,10 @@ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Grou
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
 
@@ -2774,57 +2795,57 @@ msgstr ""
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο  url"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό GroupWise για %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1364
-msgid "You didn't enter a password."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360
+msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224
-msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
+msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή GroupWise."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
 "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση "
 "του εξυπηρετητή σας"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1111
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1209
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise`%s' σε `%s'"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
@@ -2834,11 +2855,11 @@ msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:216
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
 msgid ""
 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
 "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
@@ -2848,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 "σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/"
 "αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
@@ -2867,44 +2888,39 @@ msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με το διακομιστή"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 msgid "Command:"
 msgstr "Εντολή:"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από το διακομιστή"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
 msgid "Namespace"
 msgstr "Namespace"
 
@@ -2922,22 +2938,22 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή Hula  με χρήση κωδικού "
 "απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2946,73 +2962,73 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση από το διακομιστή IMAP %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από το διακομιστή IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Η ανταπόκριση από το διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από το διακομιστή IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στο διακομιστή."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2717
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2689
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2553
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2561
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2547
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2574
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID για τα μηνύματα %d και %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2755
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2725
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
 
@@ -3034,24 +3050,29 @@ msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s"
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Namespace:"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr ""
 "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν το διακομιστή"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
 msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
 
@@ -3070,92 +3091,82 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
 "απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
@@ -3166,25 +3177,25 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr ""
 "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3195,9 +3206,9 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -3205,26 +3216,26 @@ msgstr ""
 "Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα "
 "\"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
 #, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στο διακομιστή IMAP:%s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από το διακομιστή IMAP4 %s: %s"
@@ -3310,55 +3321,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο`%s': Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1036
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1168
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': "
 "Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
 msgid "IMAP4rev1"
 msgstr "IMAP4rev1"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές  IMAPv4rev1."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
 msgid ""
 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση "
 "κωδικού απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+msgid "Connection canceled"
+msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -3366,133 +3386,133 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
 "πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στο διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το `%s' στο διακομιστή IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
 msgid "Bad command"
 msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα "
 "mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στο διακομιστή IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα "
 "γραμματοκιβωτίου"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο το φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
 msgstr "Έλεγχος φακέλων για νέα μηνύματα"
 
@@ -3511,7 +3531,7 @@ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s"
 
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 msgid "Message storage"
 msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"
 
@@ -3620,7 +3640,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -3658,20 +3678,20 @@ msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:310
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
@@ -3686,7 +3706,7 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-msgid "Maildir append message cancelled"
+msgid "Maildir append message canceled"
 msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
@@ -3697,10 +3717,10 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σ
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
@@ -3718,21 +3738,21 @@ msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
@@ -3776,55 +3796,55 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
-msgid "Mail append cancelled"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
+msgid "Mail append canceled"
 msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
@@ -3833,121 +3853,121 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
 msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:471
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:471
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr ""
 "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:796
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:629
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:907
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:938
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:946
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1018
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-msgid "MH append message cancelled"
+msgid "MH append message canceled"
 msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
@@ -4061,8 +4081,8 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
 #, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: uid Ï\83ε Î¼Î® έγκυρη μορφή: %s"
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: uid Ï\83ε Î¼Î· έγκυρη μορφή: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
@@ -4108,22 +4128,22 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με το διακομιστή NNTP με τη χρήση "
 "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4134,7 +4154,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4145,7 +4165,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "
 "μητρικός φάκελος."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4155,71 +4175,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "η ομάδα δεν υπάρχει!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "
 "εγγραφείτε."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "
 "την ομάδα."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
 #, c-format
 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
 msgid "Not connected."
 msgstr "Δε συνδέθηκε."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
 msgid "Use cancel"
 msgstr "Χρήση ακύρωσης"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
@@ -4233,27 +4253,31 @@ msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ"
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471
 #, c-format
-msgid "No message with uid %s"
+msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
 msgid "Leave messages on server"
 msgstr "Αντίγραφο στο διακομιστή"
 
@@ -4262,19 +4286,19 @@ msgstr "Αντίγραφο στο διακομιστή"
 msgid "Delete after %s day(s)"
 msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
 msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4283,7 +4307,7 @@ msgstr ""
 "πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
 "πολλοί διακομιστές POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4293,32 +4317,40 @@ msgstr ""
 "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους "
 "τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από το διακομιστή POP %s "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
-msgid "STLS not supported"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
+msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+msgid "TLS is not available in this build"
+msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4327,28 +4359,28 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
 "μηχανισμός πιστοποίησης."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
 #, c-format
 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
 msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για το διακομιστή POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4357,7 +4389,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4366,7 +4398,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642
 #, c-format
 msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
@@ -4555,18 +4587,18 @@ msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr ""
 "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
 msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4577,98 +4609,98 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
 "έγκυρη."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
 msgid "Sending message"
 msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
 "παραλήπτες"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το διακομιστή.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
@@ -4676,26 +4708,26 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
 
@@ -4784,7 +4816,7 @@ msgstr "Αναμονή"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4792,7 +4824,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4800,7 +4832,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4808,78 +4840,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4887,19 +4919,19 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -4960,15 +4992,15 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
 msgid "categories"
 msgstr "κατηγορίες"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:282
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:583
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:608
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Απομάκρυνση"
 
@@ -5014,13 +5046,13 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "Ανα_ζήτηση:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2045
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Α_νάπτυξη  %s μέσα στο μήνυμα"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2061
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Επεξεργασία %s"
@@ -5030,11 +5062,21 @@ msgstr "_Επεξεργασία %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "Διαγρα_φή %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:810
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικής φράσης"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:811
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr ""
+"Απο_μνημόνευση αυτής τησ συνθηματικής φράσης μέχρι το τέλος αυτής της "
+"συνεδρίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:814
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:815
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
 
@@ -5047,13 +5089,13 @@ msgstr "Επιλογή προορισμού"
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Προορισμός"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1636
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1637
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937
 msgid "Enter password"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
@@ -5220,19 +5262,19 @@ msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Εργασίες"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
 msgid "No response from the server"
 msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από το διακομιστή"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
 
@@ -5255,5 +5297,5 @@ msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server"
 #. dialog display isn't working out
 #: ../src/server.c:106
 #, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
 msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"