# Polish translation for libexif.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.17\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.18-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 18:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:05-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:780
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422
-#: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
-#: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:660
+#: libexif/exif-entry.c:663 libexif/exif-entry.c:664 libexif/exif-entry.c:665
+#: libexif/exif-entry.c:729 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
msgstr "Dobra"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:529
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:532
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Włączony"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:728
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
msgstr "Ręczny"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
-#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:739
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgid "Fast shutter"
msgstr "Szybka migawka"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Wolna migawka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
msgid "Night"
msgstr "Noc"
msgstr "Sepia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
-#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:737
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448
-#: libexif/exif-entry.c:478
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:686
+#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Dużo"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:682
msgid "Spot"
msgstr "Punktowy"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:680
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
msgid "Evaluative"
msgstr "Szacowany"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:685
msgid "Partial"
msgstr "Częściowy"
msgid "Very close"
msgstr "Bardzo blisko"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:781
msgid "Close"
msgstr "Blisko"
msgstr "Użyto FP sync"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzny"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzny"
msgid "Normal AE"
msgstr "Normalna AE"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji"
msgstr "Słonecznie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
-#: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
+#: libexif/exif-entry.c:703 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Pochmurno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403
-#: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
+#: libexif/exif-entry.c:700 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Wolfram"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404
-#: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
+#: libexif/exif-entry.c:699 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescencja"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
-#: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:446
+#: libexif/exif-entry.c:701 libexif/exif-tag.c:568
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flesz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
-#: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
+#: libexif/exif-entry.c:704 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Cień"
msgid "PC set 3"
msgstr "Ustawienie PC 3"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:705
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"
msgid "Custom 2"
msgstr "Własne 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:658
msgid "Night scene"
msgstr "Scena nocna"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
-#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
+#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższa"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:698
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:791
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1048
#, c-format
msgid "1/%d"
msgstr "1/%d"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:793
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:1050
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
msgstr "%u mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
-msgid "Settings (first part)"
+msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
-msgid "Focal length"
+#: libexif/exif-tag.c:572 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
+msgid "Focal Length"
msgstr "Ogniskowa"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
-msgid "Settings (second part)"
+msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Ustawienia (część druga)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgstr "Panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
-msgid "Image type"
+msgid "Image Type"
msgstr "Rodzaj obrazu"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
-msgid "Firmware version"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
+msgid "Firmware Version"
msgstr "Wersja firmware"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
-msgid "Image number"
+msgid "Image Number"
msgstr "Numer zdjęcia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
-msgid "Owner name"
+msgid "Owner Name"
msgstr "Nazwa właściciela"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
-msgid "Color information"
+msgid "Color Information"
msgstr "Informacja o kolorach"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
-msgid "Serial number"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
+msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
-msgid "Custom functions"
+msgid "Custom Functions"
msgstr "Funkcje własne"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
-msgid "Macro mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
+msgid "Macro Mode"
msgstr "Tryb makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
-msgid "Flash mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
+msgid "Flash Mode"
msgstr "Tryb flesza"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
-msgid "Drive mode"
-msgstr "Tryb aparatu"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
+msgid "Drive Mode"
+msgstr "Tryb działania"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
-msgid "Focus mode"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
+msgid "Focus Mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
-msgid "Record mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
+msgid "Record Mode"
msgstr "Tryb nagrywania"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
-msgid "Image size"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
+msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
-msgid "Easy shooting mode"
+msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
-msgid "Digital zoom"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
+msgid "Digital Zoom"
msgstr "Powiększenie cyfrowe"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:664
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:820
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastowość"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:667
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:824
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:670
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrość"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
-msgid "Metering mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:562
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
+msgid "Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
-msgid "Focus range"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
+msgid "Focus Range"
msgstr "Zakres ogniskowej"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
-msgid "AF point"
+msgid "AF Point"
msgstr "Punkt AF"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
-msgid "Exposure mode"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:787
+msgid "Exposure Mode"
msgstr "Tryb ekspozycji"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
-msgid "Lens type"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
+msgid "Lens Type"
msgstr "Rodzaj obiektywu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
-msgid "Long focal length of lens"
+msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Długa ogniskowa obiektywu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
-msgid "Short focal length of lens"
+msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
-msgid "Focal units per mm"
+msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Jednostki ogniskowe na mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
-msgid "Maximal aperture"
+msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Maksymalna jasność"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
-msgid "Minimal aperture"
+msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Minimalna jasność"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
-msgid "Flash activity"
+msgid "Flash Activity"
msgstr "Działanie flesza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
-msgid "Flash details"
+msgid "Flash Details"
msgstr "Opis flesza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
-msgid "AE setting"
+msgid "AE Setting"
msgstr "Ustawienie AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
-msgid "Image stabilization"
+msgid "Image Stabilization"
msgstr "Stabilizacja obrazu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
-msgid "Display aperture"
+msgid "Display Aperture"
msgstr "Jasność wyświetlacza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
-msgid "Zoom source width"
+msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Szerokość źródłowa powiększenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
-msgid "Zoom target width"
+msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Szerokość docelowa powiększenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
-msgid "Photo effect"
+msgid "Photo Effect"
msgstr "Efekt fotograficzny"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
-msgid "Manual flash output"
+msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Ręczne wyjście flesza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
-msgid "Color tone"
+msgid "Color Tone"
msgstr "Tonacja kolorów"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
-msgid "Focal type"
+msgid "Focal Type"
msgstr "Rodzaj ogniskowania"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
-msgid "Focal plane x size"
-msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
+msgid "Focal Plane X Size"
+msgstr "Rozmiar płaszczyzny ogniskowej X"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
-msgid "Focal plane y size"
-msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
+msgid "Focal Plane Y Size"
+msgstr "Rozmiar płaszczyzny ogniskowej Y"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Zmierzone EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
-msgid "Target aperture"
-msgstr "Jasność obiektu"
+msgid "Target Aperture"
+msgstr "Przysłona docelowa"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
-msgid "Target exposure time"
-msgstr "Czas ekspozycji obiektu"
+msgid "Target Exposure Time"
+msgstr "Docelowy czas ekspozycji"
+
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
+msgid "Exposure Compensation"
+msgstr "Kompensacja ekspozycji"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
-msgid "White balance"
+#: libexif/exif-tag.c:792 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
+msgid "White Balance"
msgstr "Balans bieli"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
+msgid "Slow Shutter"
+msgstr "Wolna migawka"
+
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
-msgid "Sequence number"
+msgid "Sequence Number"
msgstr "Numer sekwencyjny"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
-msgid "Flash guide number"
+msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Liczba poprzedzających fleszy"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
-msgid "Flash exposure compensation"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
+msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
-msgid "AE bracketing"
+msgid "AE Bracketing"
msgstr "Bracketing AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
-msgid "AE bracket value"
+msgid "AE Bracket Value"
msgstr "Wartość bracketingu AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
-msgid "Focus distance upper"
+msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Górna odległość ogniska"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
-msgid "Focus distance lower"
+msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Dolna odległość ogniska"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:314
msgid "FNumber"
-msgstr "LiczbaF"
+msgstr "Liczba F"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
-msgid "Exposure time"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:311
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
+msgid "Exposure Time"
msgstr "Czas ekspozycji"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
-msgid "Bulb duration"
+msgid "Bulb Duration"
msgstr "Okres żarówki"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
-msgid "Camera type"
+msgid "Camera Type"
msgstr "Rodzaj aparatu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
-msgid "Auto rotate"
-msgstr "Automatyczny obrót"
+msgid "Auto Rotate"
+msgstr "Obrót automatyczny"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
-msgid "ND filter"
+msgid "ND Filter"
msgstr "Filtr ND"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
-msgid "Panorama frame"
+msgid "Panorama Frame"
msgstr "Ramka panoramy"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
-msgid "Panorama direction"
+msgid "Panorama Direction"
msgstr "Kierunek panoramy"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
-msgid "Tone curve"
-msgstr "Krzywa tonacji"
+msgid "Tone Curve"
+msgstr "Krzywa tonalna"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
-msgid "Sharpness frequency"
+msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Częstotliwość ostrości"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
-msgid "Picture style"
+msgid "Picture Style"
msgstr "Styl zdjęcia"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
-#: libexif/exif-data.c:755
+#: libexif/exif-data.c:775
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:816
+#: libexif/exif-data.c:836
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:843
+#: libexif/exif-data.c:863
msgid "EXIF header not found."
msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:859
+#: libexif/exif-data.c:879
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Nieznane kodowanie."
-#: libexif/exif-data.c:1171
+#: libexif/exif-data.c:1191
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników"
-#: libexif/exif-data.c:1172
+#: libexif/exif-data.c:1192
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:1173
+#: libexif/exif-data.c:1193
msgid "Follow specification"
msgstr "Zgodność ze specyfikacją"
-#: libexif/exif-data.c:1174
+#: libexif/exif-data.c:1194
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze specyfikacją."
-#: libexif/exif-data.c:1176
+#: libexif/exif-data.c:1196
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Nie zmieniaj oznaczenia twórcy"
-#: libexif/exif-data.c:1177
+#: libexif/exif-data.c:1197
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Przy wczytywaniu i zapisywaniu danych Exif pozostaw oznaczenie twórcy niezmienione. Należy mieć świadomość, że oznaczenie twórcy może zostać uszkodzone."
-#: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246
+#: libexif/exif-entry.c:229 libexif/exif-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:321
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i został zmieniony na format '%s'."
-#: libexif/exif-entry.c:263
+#: libexif/exif-entry.c:256
+#, c-format
+msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
+msgstr "Znacznik '%s' jest w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją), ale nie może być zmieniony na format '%s'."
+
+#: libexif/exif-entry.c:339
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony na 'undefined'."
-#: libexif/exif-entry.c:290
+#: libexif/exif-entry.c:366
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla zgodności ze specyfikacją."
-#: libexif/exif-entry.c:332
-msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
+#: libexif/exif-entry.c:381
+msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
+msgstr "Znacznik 'UserComment' nie jest pusty, ale nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono."
+
+#: libexif/exif-entry.c:409
+msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono."
-#: libexif/exif-entry.c:370
+#: libexif/exif-entry.c:447
+#, c-format
+msgid "%i bytes undefined data"
+msgstr "%i bajtów niezdefiniowanych danych"
+
+#: libexif/exif-entry.c:575
+#, c-format
+msgid "%i bytes unsupported data type"
+msgstr "%i bajtów nie obsługiwanego rodzaju danych"
+
+#: libexif/exif-entry.c:608
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."
-#: libexif/exif-entry.c:383
+#: libexif/exif-entry.c:621
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:397
+#: libexif/exif-entry.c:635
msgid "chunky format"
msgstr "format blokowy"
-#: libexif/exif-entry.c:397
+#: libexif/exif-entry.c:635
msgid "planar format"
msgstr "format płaski"
-#: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489
+#: libexif/exif-entry.c:637 libexif/exif-entry.c:727
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Nieokreślony"
-#: libexif/exif-entry.c:399
+#: libexif/exif-entry.c:637
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru"
-#: libexif/exif-entry.c:400
+#: libexif/exif-entry.c:638
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru"
-#: libexif/exif-entry.c:400
+#: libexif/exif-entry.c:638
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru"
-#: libexif/exif-entry.c:401
+#: libexif/exif-entry.c:639
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru"
-#: libexif/exif-entry.c:401
+#: libexif/exif-entry.c:639
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Czujnik trzyliniowy"
-#: libexif/exif-entry.c:402
+#: libexif/exif-entry.c:640
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru"
-#: libexif/exif-entry.c:404
+#: libexif/exif-entry.c:642
msgid "top - left"
msgstr "góra - lewo"
-#: libexif/exif-entry.c:404
+#: libexif/exif-entry.c:642
msgid "top - right"
msgstr "góra - prawo"
-#: libexif/exif-entry.c:404
+#: libexif/exif-entry.c:642
msgid "bottom - right"
msgstr "dół - prawo"
-#: libexif/exif-entry.c:405
+#: libexif/exif-entry.c:643
msgid "bottom - left"
msgstr "dół - lewo"
-#: libexif/exif-entry.c:405
+#: libexif/exif-entry.c:643
msgid "left - top"
msgstr "lewo - góra"
-#: libexif/exif-entry.c:405
+#: libexif/exif-entry.c:643
msgid "right - top"
msgstr "prawo - góra"
-#: libexif/exif-entry.c:406
+#: libexif/exif-entry.c:644
msgid "right - bottom"
msgstr "prawo - dół"
-#: libexif/exif-entry.c:406
+#: libexif/exif-entry.c:644
msgid "left - bottom"
msgstr "lewo - dół"
-#: libexif/exif-entry.c:408
+#: libexif/exif-entry.c:646
msgid "centered"
msgstr "wyśrodkowane"
-#: libexif/exif-entry.c:408
+#: libexif/exif-entry.c:646
msgid "co-sited"
msgstr "położone razem"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:648
msgid "Reversed mono"
msgstr "Odwrócone mono"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:648
msgid "Normal mono"
msgstr "Normalne mono"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:648
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:410
+#: libexif/exif-entry.c:648
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: libexif/exif-entry.c:411
+#: libexif/exif-entry.c:649
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: libexif/exif-entry.c:411
+#: libexif/exif-entry.c:649
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: libexif/exif-entry.c:411
+#: libexif/exif-entry.c:649
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
-#: libexif/exif-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:651
msgid "Normal process"
msgstr "Przebieg zwykły"
-#: libexif/exif-entry.c:413
+#: libexif/exif-entry.c:651
msgid "Custom process"
msgstr "Przebieg własny"
-#: libexif/exif-entry.c:415
+#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Auto exposure"
msgstr "Ekspozycja automatyczna"
-#: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
+#: libexif/exif-entry.c:653 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Ekspozycja ręczna"
-#: libexif/exif-entry.c:415
+#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Auto bracket"
msgstr "Auto bracket"
-#: libexif/exif-entry.c:417
+#: libexif/exif-entry.c:655
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatyczny balans bieli"
-#: libexif/exif-entry.c:417
+#: libexif/exif-entry.c:655
msgid "Manual white balance"
msgstr "Ręczny balans bieli"
-#: libexif/exif-entry.c:422
+#: libexif/exif-entry.c:660
msgid "Low gain up"
msgstr "Niskie wzmocnienie na górze"
-#: libexif/exif-entry.c:422
+#: libexif/exif-entry.c:660
msgid "High gain up"
msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
-#: libexif/exif-entry.c:423
+#: libexif/exif-entry.c:661
msgid "Low gain down"
msgstr "Niskie wzmocnienie na dole"
-#: libexif/exif-entry.c:423
+#: libexif/exif-entry.c:661
msgid "High gain down"
msgstr "Wysokie wzmocnienie na dole"
-#: libexif/exif-entry.c:425
+#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Low saturation"
msgstr "Małe nasycenie"
-#: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48
+#: libexif/exif-entry.c:663 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Duże nasycenie"
-#: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
+#: libexif/exif-entry.c:664 libexif/exif-entry.c:665
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Mała"
-#: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
+#: libexif/exif-entry.c:664 libexif/exif-entry.c:665
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Duża"
-#: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:512
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:626
+#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:779
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:737
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"
-#: libexif/exif-entry.c:442
+#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "avg"
msgstr "śred"
-#: libexif/exif-entry.c:443
+#: libexif/exif-entry.c:681
msgid "Center-Weighted Average"
msgstr "Średnia centralnie ważona"
-#: libexif/exif-entry.c:443
+#: libexif/exif-entry.c:681
msgid "Center-Weight"
msgstr "Centralnie ważony"
-#: libexif/exif-entry.c:445
+#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "Multi Spot"
msgstr "Wielopunktowy"
-#: libexif/exif-entry.c:446
+#: libexif/exif-entry.c:684
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: libexif/exif-entry.c:451
+#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Uncompressed"
msgstr "Bez kompresji"
-#: libexif/exif-entry.c:452
+#: libexif/exif-entry.c:690
msgid "LZW compression"
msgstr "Kompresja LZW"
-#: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454
+#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:692
msgid "JPEG compression"
msgstr "Kompresja JPEG"
-#: libexif/exif-entry.c:455
+#: libexif/exif-entry.c:693
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Kompresja Deflate/ZIP"
-#: libexif/exif-entry.c:456
+#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "PackBits compression"
msgstr "Kompresja PackBits"
-#: libexif/exif-entry.c:462
+#: libexif/exif-entry.c:700
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Żarówka wolframowa"
-#: libexif/exif-entry.c:464
+#: libexif/exif-entry.c:702
msgid "Fine weather"
msgstr "Dobra pogoda"
-#: libexif/exif-entry.c:465
+#: libexif/exif-entry.c:703
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Pochmurna pogoda"
-#: libexif/exif-entry.c:468
+#: libexif/exif-entry.c:706
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"
-#: libexif/exif-entry.c:469
+#: libexif/exif-entry.c:707
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne"
-#: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
msgid "White fluorescent"
msgstr "Białe światło fluorescencyjne"
-#: libexif/exif-entry.c:471
+#: libexif/exif-entry.c:709
msgid "Standard light A"
msgstr "Światło standardowe A"
-#: libexif/exif-entry.c:472
+#: libexif/exif-entry.c:710
msgid "Standard light B"
msgstr "Światło standardowe B"
-#: libexif/exif-entry.c:473
+#: libexif/exif-entry.c:711
msgid "Standard light C"
msgstr "Światło standardowe C"
-#: libexif/exif-entry.c:474
+#: libexif/exif-entry.c:712
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: libexif/exif-entry.c:475
+#: libexif/exif-entry.c:713
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: libexif/exif-entry.c:476
+#: libexif/exif-entry.c:714
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: libexif/exif-entry.c:477
+#: libexif/exif-entry.c:715
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO"
-#: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485
+#: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:723
msgid "Inch"
msgstr "Cal"
-#: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485
+#: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:723
msgid "in"
msgstr "in"
-#: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486
+#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/exif-entry.c:724
msgid "Centimeter"
msgstr "Centymetr"
-#: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486
+#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/exif-entry.c:724
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: libexif/exif-entry.c:491
+#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Normal program"
msgstr "Program zwykły"
-#: libexif/exif-entry.c:492
+#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorytet przysłony"
-#: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:419
+#: libexif/exif-entry.c:730 libexif/exif-tag.c:541
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"
-#: libexif/exif-entry.c:493
+#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorytet migawki"
-#: libexif/exif-entry.c:493
+#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "Shutter"
msgstr "Migawka"
-#: libexif/exif-entry.c:494
+#: libexif/exif-entry.c:732
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"
-#: libexif/exif-entry.c:495
+#: libexif/exif-entry.c:733
msgid "Creative"
msgstr "Twórczy"
-#: libexif/exif-entry.c:496
+#: libexif/exif-entry.c:734
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"
-#: libexif/exif-entry.c:497
+#: libexif/exif-entry.c:735
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: libexif/exif-entry.c:498
+#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"
-#: libexif/exif-entry.c:500
+#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"
-#: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509
-msgid "Flash did not fire."
-msgstr "Flesz się nie uruchomił."
+#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/exif-entry.c:747
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
+msgid "Flash did not fire"
+msgstr "Flesz się nie uruchomił"
-#: libexif/exif-entry.c:504
+#: libexif/exif-entry.c:742
msgid "no flash"
msgstr "bez flesza"
-#: libexif/exif-entry.c:505
-msgid "Flash fired."
-msgstr "Flesz się uruchomił."
+#: libexif/exif-entry.c:743
+msgid "Flash fired"
+msgstr "Flesz się uruchomił"
-#: libexif/exif-entry.c:505
+#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "flash"
msgstr "flesz"
-#: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
+#: libexif/exif-entry.c:743 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: libexif/exif-entry.c:506
-msgid "Strobe return light not detected."
-msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:744
+msgid "Strobe return light not detected"
+msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:506
+#: libexif/exif-entry.c:744
msgid "W/o strobe"
msgstr "Bez światła stroboskopowego"
-#: libexif/exif-entry.c:508
-msgid "Strobe return light detected."
-msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:746
+msgid "Strobe return light detected"
+msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:508
+#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "W. strobe"
msgstr "Ze światłem stroboskopowym"
-#: libexif/exif-entry.c:510
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym."
+#: libexif/exif-entry.c:748
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym"
-#: libexif/exif-entry.c:511
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:749
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:513
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:751
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:515
-msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
-msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
+#: libexif/exif-entry.c:753
+msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
+msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym"
-#: libexif/exif-entry.c:516
-msgid "Flash did not fire, auto mode."
-msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym."
+#: libexif/exif-entry.c:754
+msgid "Flash did not fire, auto mode"
+msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym"
-#: libexif/exif-entry.c:517
-msgid "Flash fired, auto mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym."
+#: libexif/exif-entry.c:755
+msgid "Flash fired, auto mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym"
-#: libexif/exif-entry.c:518
-msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:756
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:520
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:758
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:521
-msgid "No flash function."
-msgstr "Brak flesza."
+#: libexif/exif-entry.c:759
+msgid "No flash function"
+msgstr "Brak flesza"
-#: libexif/exif-entry.c:522
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu."
+#: libexif/exif-entry.c:760
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu"
-#: libexif/exif-entry.c:523
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:761
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:525
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:763
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:527
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu."
+#: libexif/exif-entry.c:765
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu"
-#: libexif/exif-entry.c:529
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:767
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:531
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:769
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:533
-msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
-msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu."
+#: libexif/exif-entry.c:771
+msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
+msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
-#: libexif/exif-entry.c:534
-msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu."
+#: libexif/exif-entry.c:772
+msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
-#: libexif/exif-entry.c:535
-msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:773
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:537
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
-msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte."
+#: libexif/exif-entry.c:775
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
+msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte"
-#: libexif/exif-entry.c:541
+#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "?"
msgstr "?"
-#: libexif/exif-entry.c:543
+#: libexif/exif-entry.c:781
msgid "Close view"
msgstr "Widok bliski"
-#: libexif/exif-entry.c:544
+#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Distant view"
msgstr "Widok daleki"
-#: libexif/exif-entry.c:544
+#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Distant"
msgstr "Daleko"
-#: libexif/exif-entry.c:547
+#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: libexif/exif-entry.c:548
+#: libexif/exif-entry.c:786
msgid "Adobe RGB"
msgstr "RGB Adobe"
-#: libexif/exif-entry.c:549
+#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nieskalibrowana"
-#: libexif/exif-entry.c:605
+#: libexif/exif-entry.c:841
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:638
+#: libexif/exif-entry.c:874
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"
-#: libexif/exif-entry.c:642
+#: libexif/exif-entry.c:882
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS"
-#: libexif/exif-entry.c:657
+#: libexif/exif-entry.c:898
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
msgstr "Znacznik UserComment nie jest zgodny ze standardem, ale zawiera dane."
-#: libexif/exif-entry.c:661
+#: libexif/exif-entry.c:902
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x"
-#: libexif/exif-entry.c:670
+#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Nieznana wersja Exif"
-#: libexif/exif-entry.c:674
+#: libexif/exif-entry.c:915
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif w wersji %d.%d"
-#: libexif/exif-entry.c:685
+#: libexif/exif-entry.c:926
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix w wersji 1.0"
-#: libexif/exif-entry.c:687
+#: libexif/exif-entry.c:928
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"
-#: libexif/exif-entry.c:689
+#: libexif/exif-entry.c:930
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
-#: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1364
-#: libexif/exif-entry.c:1369 libexif/exif-entry.c:1372
-#: libexif/exif-entry.c:1377 libexif/exif-entry.c:1378
+#: libexif/exif-entry.c:943 libexif/exif-entry.c:956 libexif/exif-entry.c:1613
+#: libexif/exif-entry.c:1618 libexif/exif-entry.c:1621
+#: libexif/exif-entry.c:1626 libexif/exif-entry.c:1627
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
-#: libexif/exif-entry.c:704
+#: libexif/exif-entry.c:945
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograf)"
-#: libexif/exif-entry.c:717
+#: libexif/exif-entry.c:959
msgid "(Editor)"
msgstr "(Redaktor)"
-#: libexif/exif-entry.c:735
+#: libexif/exif-entry.c:983
#, c-format
msgid "%.02lf EV"
msgstr "%.02lf EV"
-#: libexif/exif-entry.c:736
+#: libexif/exif-entry.c:984
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
-#: libexif/exif-entry.c:767
+#: libexif/exif-entry.c:1018
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (odpowiednik 35: %d mm)"
-#: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:795
+#: libexif/exif-entry.c:1051 libexif/exif-entry.c:1052
msgid " sec."
msgstr " sek."
-#: libexif/exif-entry.c:803 libexif/exif-entry.c:823 libexif/exif-entry.c:861
+#: libexif/exif-entry.c:1063 libexif/exif-entry.c:1086
+#: libexif/exif-entry.c:1129
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
-#: libexif/exif-entry.c:809
+#: libexif/exif-entry.c:1069
#, c-format
msgid " 1/%d sec.)"
msgstr " 1/%d sek.)"
-#: libexif/exif-entry.c:811
+#: libexif/exif-entry.c:1071
#, c-format
msgid " %d sec.)"
msgstr " %d sek.)"
-#: libexif/exif-entry.c:824
+#: libexif/exif-entry.c:1087
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
-#: libexif/exif-entry.c:833
+#: libexif/exif-entry.c:1097
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
-#: libexif/exif-entry.c:842
+#: libexif/exif-entry.c:1099 libexif/exif-entry.c:1138
+#: libexif/exif-entry.c:1225 libexif/exif-entry.c:1276
+#: libexif/exif-entry.c:1285 libexif/exif-entry.c:1321
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
+#, c-format
+msgid "Internal error (unknown value %i)"
+msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1107
msgid "-"
msgstr "-"
-#: libexif/exif-entry.c:843
+#: libexif/exif-entry.c:1108
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: libexif/exif-entry.c:844
+#: libexif/exif-entry.c:1109
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
-#: libexif/exif-entry.c:845
+#: libexif/exif-entry.c:1110
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: libexif/exif-entry.c:846
+#: libexif/exif-entry.c:1111
msgid "R"
msgstr "R"
-#: libexif/exif-entry.c:847
+#: libexif/exif-entry.c:1112
msgid "G"
msgstr "G"
-#: libexif/exif-entry.c:848
+#: libexif/exif-entry.c:1113
msgid "B"
msgstr "B"
-#: libexif/exif-entry.c:849
+#: libexif/exif-entry.c:1114
msgid "reserved"
msgstr "zarezerwowany"
-#: libexif/exif-entry.c:871
+#: libexif/exif-entry.c:1136
+msgid "Directly photographed"
+msgstr "Fotografowany bezpośrednio"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
-#: libexif/exif-entry.c:873
+#: libexif/exif-entry.c:1151
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
-#: libexif/exif-entry.c:890
+#: libexif/exif-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:899
+#: libexif/exif-entry.c:1177
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:905
+#: libexif/exif-entry.c:1183
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."
-#: libexif/exif-entry.c:926 libexif/exif-entry.c:935 libexif/exif-entry.c:970
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
-#, c-format
-msgid "Internal error (unknown value %i)"
-msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)"
+#: libexif/exif-entry.c:1221
+msgid "Sea level"
+msgstr "Poziom morza"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1223
+msgid "Sea level reference"
+msgstr "Odniesienie poziomu morza"
-#: libexif/exif-entry.c:1005
+#: libexif/exif-entry.c:1331
#, c-format
-msgid "%i bytes undefined data"
-msgstr "%i bajtów niezdefiniowanych danych"
+msgid "Unknown value %i"
+msgstr "Nieznana wartość %i"
#: libexif/exif-format.c:33
msgid "Byte"
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"
-#: libexif/exif-loader.c:118
+#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'."
-#: libexif/exif-loader.c:297
+#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF."
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją."
-#: libexif/exif-tag.c:50
+#: libexif/exif-tag.c:54
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Typ nowego podpliku"
-#: libexif/exif-tag.c:50
+#: libexif/exif-tag.c:54
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."
-#: libexif/exif-tag.c:54
+#: libexif/exif-tag.c:57
+msgid "Interoperability Index"
+msgstr "Indeks Interoperability"
+
+#: libexif/exif-tag.c:58
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca (NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."
-#: libexif/exif-tag.c:63
+#: libexif/exif-tag.c:65
+msgid "Interoperability Version"
+msgstr "Wersja Interoperability"
+
+#: libexif/exif-tag.c:67
msgid "Image Width"
msgstr "Szerokość obrazu"
-#: libexif/exif-tag.c:64
+#: libexif/exif-tag.c:68
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
-#: libexif/exif-tag.c:68
+#: libexif/exif-tag.c:72
msgid "Image Length"
msgstr "Długość obrazu"
-#: libexif/exif-tag.c:69
+#: libexif/exif-tag.c:73
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
-#: libexif/exif-tag.c:72
+#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitów na próbkę"
-#: libexif/exif-tag.c:73
+#: libexif/exif-tag.c:77
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma 8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także <SamplesPerPixel>. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
-#: libexif/exif-tag.c:78
+#: libexif/exif-tag.c:82
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
-#: libexif/exif-tag.c:79
+#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."
-#: libexif/exif-tag.c:85
+#: libexif/exif-tag.c:89
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretacja fotometryczna"
-#: libexif/exif-tag.c:86
+#: libexif/exif-tag.c:90
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
-#: libexif/exif-tag.c:89
+#: libexif/exif-tag.c:94
msgid "Fill Order"
msgstr "Kolejność wypełniania"
-#: libexif/exif-tag.c:90
+#: libexif/exif-tag.c:96
msgid "Document Name"
msgstr "Nazwa dokumentu"
-#: libexif/exif-tag.c:92
+#: libexif/exif-tag.c:98
msgid "Image Description"
msgstr "Opis obrazu"
-#: libexif/exif-tag.c:93
+#: libexif/exif-tag.c:99
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
msgstr "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak \"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika Exif Private <UserComment>."
-#: libexif/exif-tag.c:99
+#: libexif/exif-tag.c:105
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
-#: libexif/exif-tag.c:100
+#: libexif/exif-tag.c:106
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
-#: libexif/exif-tag.c:106
+#: libexif/exif-tag.c:112
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: libexif/exif-tag.c:107
+#: libexif/exif-tag.c:113
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
-#: libexif/exif-tag.c:112
+#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Przesunięcia pasów"
-#: libexif/exif-tag.c:113
+#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."
-#: libexif/exif-tag.c:119
+#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
-#: libexif/exif-tag.c:120
+#: libexif/exif-tag.c:126
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."
-#: libexif/exif-tag.c:123
+#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Próbek na piksel"
-#: libexif/exif-tag.c:124
+#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
-#: libexif/exif-tag.c:129
+#: libexif/exif-tag.c:135
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Wierszy na pas"
-#: libexif/exif-tag.c:130
+#: libexif/exif-tag.c:136
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
msgstr "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <StripOffsets> i <StripByteCounts>."
-#: libexif/exif-tag.c:136
+#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Liczba bajtów na pas"
-#: libexif/exif-tag.c:137
+#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane."
-#: libexif/exif-tag.c:140
+#: libexif/exif-tag.c:146
msgid "x-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość X"
-#: libexif/exif-tag.c:141
+#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku szerokości (<ImageWidth>). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, przyjmuje się 72 [dpi]."
-#: libexif/exif-tag.c:145
+#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "y-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Y"
-#: libexif/exif-tag.c:146
+#: libexif/exif-tag.c:152
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."
-#: libexif/exif-tag.c:150
+#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Konfiguracja powierzchni"
-#: libexif/exif-tag.c:151
+#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF jest 1 (blokowy)."
-#: libexif/exif-tag.c:156
+#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jednostka rozdzielczości"
-#: libexif/exif-tag.c:157
+#: libexif/exif-tag.c:163
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "Jednostka do wyrażania <XResolution> i <YResolution>. Dla obu wielkości używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, przyjmowane jest 2 (cale)."
-#: libexif/exif-tag.c:162
+#: libexif/exif-tag.c:168
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funkcja przejścia"
-#: libexif/exif-tag.c:163
+#: libexif/exif-tag.c:169
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:167
+#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: libexif/exif-tag.c:168
+#: libexif/exif-tag.c:174
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
-#: libexif/exif-tag.c:175
+#: libexif/exif-tag.c:181
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i czas"
-#: libexif/exif-tag.c:176
+#: libexif/exif-tag.c:182
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
msgstr "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i czas zmiany pliku."
-#: libexif/exif-tag.c:179
+#: libexif/exif-tag.c:185
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#: libexif/exif-tag.c:180
+#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
-#: libexif/exif-tag.c:186
+#: libexif/exif-tag.c:192 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Biały punkt"
-#: libexif/exif-tag.c:187
+#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:192
+#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Barwy główne"
-#: libexif/exif-tag.c:193
+#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
-#: libexif/exif-tag.c:197
+#: libexif/exif-tag.c:204
msgid "Transfer Range"
msgstr "Zakres przejścia"
-#: libexif/exif-tag.c:198
+#: libexif/exif-tag.c:206
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach TIFF."
-#: libexif/exif-tag.c:202
+#: libexif/exif-tag.c:211
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "Format JPEG"
-#: libexif/exif-tag.c:203
+#: libexif/exif-tag.c:212
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
msgstr "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu."
-#: libexif/exif-tag.c:208
+#: libexif/exif-tag.c:217
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Długość formatu JPEG"
-#: libexif/exif-tag.c:209
+#: libexif/exif-tag.c:218
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."
-#: libexif/exif-tag.c:218
+#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Współczynniki YCbCr"
-#: libexif/exif-tag.c:219
-msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku."
-
#: libexif/exif-tag.c:228
+msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną współpracę charakterystyki obrazu w danym przypadku."
+
+#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"
-#: libexif/exif-tag.c:229
+#: libexif/exif-tag.c:238
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
-#: libexif/exif-tag.c:234
+#: libexif/exif-tag.c:243
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
-#: libexif/exif-tag.c:235
+#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
msgstr "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF (wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba rodzaje rozmieszczenia."
-#: libexif/exif-tag.c:250
+#: libexif/exif-tag.c:259
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Czerń/biel odniesienia"
-#: libexif/exif-tag.c:251
+#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
msgstr "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych warunkach."
-#: libexif/exif-tag.c:258
+#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "XML Packet"
msgstr "Pakiet XML"
-#: libexif/exif-tag.c:258
+#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "XMP Metadata"
msgstr "Metadane XML"
-#: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:624
+#: libexif/exif-tag.c:283 libexif/exif-tag.c:770
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Wzór CFA"
-#: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:625
+#: libexif/exif-tag.c:284 libexif/exif-tag.c:771
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania."
-#: libexif/exif-tag.c:272
+#: libexif/exif-tag.c:288
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom baterii"
-#: libexif/exif-tag.c:273
+#: libexif/exif-tag.c:289
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: libexif/exif-tag.c:274
+#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL (w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
-#: libexif/exif-tag.c:295
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Czas ekspozycji"
-
-#: libexif/exif-tag.c:296
+#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."
-#: libexif/exif-tag.c:299
+#: libexif/exif-tag.c:315
msgid "The F number."
msgstr "Liczba F."
-#: libexif/exif-tag.c:302
+#: libexif/exif-tag.c:320
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Blok zasobów obrazu"
-#: libexif/exif-tag.c:304
+#: libexif/exif-tag.c:322
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
msgstr "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF."
-#: libexif/exif-tag.c:311
+#: libexif/exif-tag.c:330
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program ekspozycji"
-#: libexif/exif-tag.c:312
+#: libexif/exif-tag.c:331
msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
msgstr "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:316
+#: libexif/exif-tag.c:335
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Czułość widmowa"
-#: libexif/exif-tag.c:317
+#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
msgstr "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym przez ASTM Technical Committee."
-#: libexif/exif-tag.c:323
+#: libexif/exif-tag.c:342
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, ale bez danych obrazu."
-#: libexif/exif-tag.c:327
+#: libexif/exif-tag.c:347
msgid "GPS tag version"
msgstr "Wersja znacznika GPS"
-#: libexif/exif-tag.c:328
+#: libexif/exif-tag.c:348
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr "Oznaczenie wersji <GPSInfoIFD>. Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik <GPSInfo>. (Uwaga: znacznik <GPSVersionID> jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do znacznika <ExifVersion>. Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość 02000000.H)."
-#: libexif/exif-tag.c:333
+#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Szerokość północna lub południowa"
-#: libexif/exif-tag.c:334
+#: libexif/exif-tag.c:354
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
-#: libexif/exif-tag.c:337
+#: libexif/exif-tag.c:357
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
-#: libexif/exif-tag.c:338
+#: libexif/exif-tag.c:358
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
-#: libexif/exif-tag.c:345
+#: libexif/exif-tag.c:365
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia"
-#: libexif/exif-tag.c:346
+#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
-#: libexif/exif-tag.c:349
+#: libexif/exif-tag.c:369
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
-#: libexif/exif-tag.c:350
+#: libexif/exif-tag.c:370
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
-#: libexif/exif-tag.c:357
+#: libexif/exif-tag.c:377
msgid "Altitude reference"
msgstr "Odniesienie wysokości"
-#: libexif/exif-tag.c:358
+#: libexif/exif-tag.c:378
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia."
-#: libexif/exif-tag.c:364
+#: libexif/exif-tag.c:384
msgid "Altitude"
msgstr "Wysokość"
-#: libexif/exif-tag.c:365
+#: libexif/exif-tag.c:385
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry."
-#: libexif/exif-tag.c:368
+#: libexif/exif-tag.c:388
+msgid "GPS time (atomic clock)"
+msgstr "Czas GPS (zegar atomowy)"
+
+#: libexif/exif-tag.c:389
+msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
+msgstr "Określenie czasu jako UTC (Coordinated Universal Time). Znacznik jest wyrażony jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) określające godzinę, minuty i sekundy."
+
+#: libexif/exif-tag.c:392
+msgid "GPS satellites used for measurement"
+msgstr "Satelity GPS użyte do pomiaru"
+
+#: libexif/exif-tag.c:393
+msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
+msgstr "Określenie satelitów GPS użytych do pomiaru. Znacznik ten może opisywać liczbę satelitów, ich numery identyfikacyjne, ich kąt podniesienia, azymut, SNR i inne informacje w zapisie ASCII. Format nie jest w pełni określony. Jeśli odbiornik GPS nie jest w stanie wykonać pomiaru, wartość tego znacznika powinna wynosić NULL."
+
+#: libexif/exif-tag.c:399
+msgid "GPS receiver status"
+msgstr "Stan odbiornika GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:400
+msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
+msgstr "Określenie stanu odbiornika GPS podczas zapisu zdjęcia. 'A' oznacza pomiar w trakcie, 'V' oznacza pomiar współpracujący."
+
+#: libexif/exif-tag.c:403
+msgid "GPS measurement mode"
+msgstr "Tryb pomiaru GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:404
+msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
+msgstr "Określenie trybu pomiaru GPS. '2' oznacza wykonywanie pomiaru dwuwymiarowego, '3' - pomiar trójwymiarowego."
+
+#: libexif/exif-tag.c:407
+msgid "Measurement precision"
+msgstr "Dokładność pomiaru"
+
+#: libexif/exif-tag.c:408
+msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
+msgstr "Określenie GPS DOP (stopnia precyzji danych). W trakcie pomiaru dwuwymiarowego zapisywana jest wartość HDOP, w trakcie trójwymiarowego - PDOP."
+
+#: libexif/exif-tag.c:411
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jednostka prędkości"
+
+#: libexif/exif-tag.c:412
+msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
+msgstr "Określenie jednostki używanej do wyrażenia prędkości ruchu odbiornika GPS. 'K', 'M' i 'N' oznaczają odpowiednio kilometry na godzinę, mile na godzinę i węzły."
+
+#: libexif/exif-tag.c:415
+msgid "Speed of GPS receiver"
+msgstr "Prędkość odbiornika GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:416
+msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
+msgstr "Określenie prędkości ruchu odbiornika GPS."
+
+#: libexif/exif-tag.c:417
+msgid "Reference for direction of movement"
+msgstr "Odniesienie kierunku ruchu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:418
+msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku ruchu odbiornika GPS. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny."
+
+#: libexif/exif-tag.c:421
+msgid "Direction of movement"
+msgstr "Kierunek ruchu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:422
+msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr "Określenie kierunku ruchu odbiornika GPS. Zakres wartości od 0.00 do 359.99."
+
+#: libexif/exif-tag.c:424
msgid "GPS Img Direction Reference"
msgstr "Odniesienie kierunku wg GPS"
-#: libexif/exif-tag.c:369
+#: libexif/exif-tag.c:425
msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku zdjęcia w czasie jego robienia. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny."
-#: libexif/exif-tag.c:371
+#: libexif/exif-tag.c:427
msgid "GPS Img Direction"
msgstr "Kierunek wg GPS"
-#: libexif/exif-tag.c:372
+#: libexif/exif-tag.c:428
msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Określenie kierunku zdjęcia w czasie jego robienia. Zakres wartości od 0.00 do 359.99."
-#: libexif/exif-tag.c:375
+#: libexif/exif-tag.c:430
+msgid "Geodetic survey data used"
+msgstr "Geodezyjny układ odniesienia"
+
+#: libexif/exif-tag.c:431
+msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
+msgstr "Określenie geodezyjnego układu odniesienia używanego przez odbiornik GPS. Jeśli dane są ograniczone do Japonii, znacznik ten może mieć wartość 'TOKYO' lub 'WGS-84'. Jeśli zapisany jest znacznik GPS Info, zdecydowanie zalecany jest zapis tego znacznika."
+
+#: libexif/exif-tag.c:435
+msgid "Reference for latitude of destination"
+msgstr "Odniesienie szerokości geograficznej obiektu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:436
+msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna punktu docelowego jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
+
+#: libexif/exif-tag.c:439
+msgid "Latitude of destination"
+msgstr "Szerokość geograficzna obiektu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:440
+msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Określenie szerokości geograficznej punktu docelowego. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:447
+msgid "Reference for longitude of destination"
+msgstr "Odniesienie długości geograficznej obiektu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:448
+msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Określenie, czy długość geograficzna punktu docelowego jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
+
+#: libexif/exif-tag.c:451
+msgid "Longitude of destination"
+msgstr "Długość geograficzna obiektu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:452
+msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Określenie długości geograficznej punktu docelowego. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
+
+#: libexif/exif-tag.c:460
+msgid "Reference for bearing of destination"
+msgstr "Odniesienie kierunku celu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:461
+msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
+msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku punktu docelowego. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny."
+
+#: libexif/exif-tag.c:464
+msgid "Bearing of destination"
+msgstr "Kierunek celu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:465
+msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
+msgstr "Określenie kierunku punktu docelowego. Zakres wartości od 0.00 do 359.99."
+
+#: libexif/exif-tag.c:467
+msgid "Reference for distance to destination"
+msgstr "Odniesienie odległości od celu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:468
+msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots."
+msgstr "Określenie jednostki użytej do wyrażenia odległości od punktu docelowego. 'K', 'M' i 'N' określają odpowiednio kilometry, mile i węzły."
+
+#: libexif/exif-tag.c:471
+msgid "Distance to destination"
+msgstr "Odległość od celu"
+
+#: libexif/exif-tag.c:472
+msgid "Indicates the distance to the destination point."
+msgstr "Określenie odległości od punktu docelowego."
+
+#: libexif/exif-tag.c:473
+msgid "Name of GPS processing method"
+msgstr "Nazwa metody przetwarzania GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:474
+msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr "Łańcuch znaków zapisujący nazwę metody użytej do określenia lokalizacji. Pierwszy bajt określa użyty kod znaków, następne - nazwę metody. Ponieważ typ znacznika nie jest ASCII, zakończenie NULL nie jest wymagane."
+
+#: libexif/exif-tag.c:479
+msgid "Name of GPS area"
+msgstr "Nazwa obszaru GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:480
+msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
+msgstr "Łańcuch znaków zapisujący nazwę obszaru GPS. Pierwszy bajt określa użyty kod znaków, następne - nazwę metody. Ponieważ typ znacznika nie jest ASCII, zakończenie NULL nie jest wymagane."
+
+#: libexif/exif-tag.c:484
+msgid "GPS date"
+msgstr "Data GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:485
+msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
+msgstr "Łańcuch znaków zapisujący informacje o dacie i czasie względem UTC (Coordinated Universal Time). Format to \"RRRR:MM:DD\". Długość łańcucha to 11 bajtów wraz ze znakiem NULL."
+
+#: libexif/exif-tag.c:489
+msgid "GPS differential correction"
+msgstr "Poprawka różnicowa GPS"
+
+#: libexif/exif-tag.c:490
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgstr "Określenie, czy do pomiaru odbiornika GPS została zastosowana poprawka różnicowa."
+
+#: libexif/exif-tag.c:494
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Oszacowania szybkości ISO"
-#: libexif/exif-tag.c:376
+#: libexif/exif-tag.c:495
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232."
-#: libexif/exif-tag.c:380
+#: libexif/exif-tag.c:498
+msgid "OECF"
+msgstr "OECF"
+
+#: libexif/exif-tag.c:499
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric Conversion Function) opisanej w ISO 14524. <OECF> to powiązanie między wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu."
-#: libexif/exif-tag.c:384
+#: libexif/exif-tag.c:504
+msgid "Time Zone Offset"
+msgstr "Przesunięcie strefy czasowej"
+
+#: libexif/exif-tag.c:505
+msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
+msgstr "Zapis strefy czasowej zegara aparatu względem GMT."
+
+#: libexif/exif-tag.c:506
msgid "Exif Version"
msgstr "Wersja Exif"
-#: libexif/exif-tag.c:385
+#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za niezgodność ze standardem."
-#: libexif/exif-tag.c:389
+#: libexif/exif-tag.c:511
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "Data i czas (oryginału)"
-#: libexif/exif-tag.c:390
+#: libexif/exif-tag.c:512
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:395
+#: libexif/exif-tag.c:517
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"
-#: libexif/exif-tag.c:396
-msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
+#: libexif/exif-tag.c:518
+msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "
-#: libexif/exif-tag.c:399
+#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "Components Configuration"
msgstr "Konfiguracja składowych"
-#: libexif/exif-tag.c:400
+#: libexif/exif-tag.c:522
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie danych jest podane w znaczniku <PhotometricInterpretation>. Jednak ponieważ <PhotometricInterpretation> może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji."
-#: libexif/exif-tag.c:410
+#: libexif/exif-tag.c:532
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Skompresowane bity na piksel"
-#: libexif/exif-tag.c:411
+#: libexif/exif-tag.c:533
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel."
-#: libexif/exif-tag.c:415
+#: libexif/exif-tag.c:537
msgid "Shutter speed"
msgstr "Szybkość migawki"
-#: libexif/exif-tag.c:416
+#: libexif/exif-tag.c:538
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of Photographic Exposure)."
-#: libexif/exif-tag.c:420
+#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX."
-#: libexif/exif-tag.c:422
+#: libexif/exif-tag.c:544
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
-#: libexif/exif-tag.c:423
+#: libexif/exif-tag.c:545
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:427
+#: libexif/exif-tag.c:549
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Odchylenie ekspozycji"
-#: libexif/exif-tag.c:428
+#: libexif/exif-tag.c:550
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99."
-#: libexif/exif-tag.c:432
+#: libexif/exif-tag.c:553
+msgid "Maximum Aperture Value"
+msgstr "Maksymalna wartość przysłony"
+
+#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od 00.00 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego zakresu."
-#: libexif/exif-tag.c:437
+#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "Subject Distance"
msgstr "Odległość obiektu"
-#: libexif/exif-tag.c:438
+#: libexif/exif-tag.c:560
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Odległość obiektu podana w metrach"
-#: libexif/exif-tag.c:440
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Tryb pomiaru"
-
-#: libexif/exif-tag.c:441
+#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The metering mode."
msgstr "Tryb pomiaru."
-#: libexif/exif-tag.c:443
+#: libexif/exif-tag.c:565
msgid "Light Source"
msgstr "Źródło światła"
-#: libexif/exif-tag.c:444
+#: libexif/exif-tag.c:566
msgid "The kind of light source."
msgstr "Rodzaj źródła światła."
-#: libexif/exif-tag.c:447
+#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła stroboskopowego (flesza)."
-#: libexif/exif-tag.c:449
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ogniskowa"
-
-#: libexif/exif-tag.c:450
+#: libexif/exif-tag.c:573
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla aparatu na film 35 mm."
-#: libexif/exif-tag.c:453
+#: libexif/exif-tag.c:576
msgid "Maker Note"
msgstr "Uwaga producenta"
-#: libexif/exif-tag.c:454
+#: libexif/exif-tag.c:577
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta."
-#: libexif/exif-tag.c:457
+#: libexif/exif-tag.c:580
msgid "User Comment"
msgstr "Komentarz użytkownika"
-#: libexif/exif-tag.c:458
-msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
-msgstr "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku <UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest wypełniana znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez rejestrację. Metody określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru <UserComment> może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik <UserComment>, musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment> (p. tabela 7). Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.H]."
+#: libexif/exif-tag.c:581
+msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
+msgstr "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku <UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest wypełniana znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez rejestrację. Metody określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są podane w specyfikacji. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z obszaru kodowania znaków i liczbę bajtów w części zawierającej komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL. Kod ID dla obszaru <UserComment> może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik <UserComment>, musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment>. Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.H]."
-#: libexif/exif-tag.c:483
+#: libexif/exif-tag.c:605
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTime>."
-#: libexif/exif-tag.c:488
+#: libexif/exif-tag.c:610
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTimeOriginal>."
-#: libexif/exif-tag.c:493
+#: libexif/exif-tag.c:615
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTimeDigitized>."
-#: libexif/exif-tag.c:496
+#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "XP Title"
msgstr "Tytuł XP"
-#: libexif/exif-tag.c:498
+#: libexif/exif-tag.c:620
+msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr "Łańcuch znaków zawierający tytuł obrazu, zapisany w UTF-16LE."
+
+#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "XP Comment"
msgstr "Komentarz XP"
-#: libexif/exif-tag.c:500
+#: libexif/exif-tag.c:625
+msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr "Łańcuch znaków zawierający komentarz do obrazu, zapisany w UTF-16LE."
+
+#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "XP Author"
msgstr "Autor XP"
-#: libexif/exif-tag.c:502
+#: libexif/exif-tag.c:630
+msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
+msgstr "Łańcuch znaków zawierający nazwę twórcy obrazu, zapisany w UTF-16LE."
+
+#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe XP"
-#: libexif/exif-tag.c:504
+#: libexif/exif-tag.c:635
+msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
+msgstr "Łańcuch znaków zawierający słowa kluczowe opisujące obraz, zapisane w UTF-16LE."
+
+#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Subject"
msgstr "Temat XP"
-#: libexif/exif-tag.c:507
+#: libexif/exif-tag.c:640
+msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
+msgstr "Łańcuch znaków zawierający temat obrazu, zakodowany w UTF-16LE."
+
+#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR."
-#: libexif/exif-tag.c:509
+#: libexif/exif-tag.c:646 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Przestrzeń kolorów"
-#: libexif/exif-tag.c:510
+#: libexif/exif-tag.c:647
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość \"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix."
-#: libexif/exif-tag.c:519
+#: libexif/exif-tag.c:656
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym."
-#: libexif/exif-tag.c:526
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
-msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."
+#: libexif/exif-tag.c:663
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."
-#: libexif/exif-tag.c:537
-msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
-msgstr "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są podane w sekcji 3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby pokazane w tabeli 8. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
+#: libexif/exif-tag.c:674
+msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
+msgstr "Ten znacznik służy do zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku i konwencje nazywania plików są podane w specyfikacji. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby: [1], [2] i [3]. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3], powyższy format służy do zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] na przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
-#: libexif/exif-tag.c:570
+#: libexif/exif-tag.c:706
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD nie zawiera danych obrazu."
-#: libexif/exif-tag.c:579
+#: libexif/exif-tag.c:715
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energia Flesza"
-#: libexif/exif-tag.c:580
+#: libexif/exif-tag.c:716
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
-#: libexif/exif-tag.c:583
+#: libexif/exif-tag.c:720
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej"
-#: libexif/exif-tag.c:584
+#: libexif/exif-tag.c:721
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233."
-#: libexif/exif-tag.c:589
+#: libexif/exif-tag.c:727
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
-#: libexif/exif-tag.c:590
+#: libexif/exif-tag.c:728
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na <FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
-#: libexif/exif-tag.c:593
+#: libexif/exif-tag.c:732
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
-#: libexif/exif-tag.c:594
+#: libexif/exif-tag.c:733
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na <FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
-#: libexif/exif-tag.c:597
+#: libexif/exif-tag.c:737
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej"
-#: libexif/exif-tag.c:598
+#: libexif/exif-tag.c:738
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Określenie jednostki miary <FocalPlaneXResolution> i <FocalPlaneYResolution>. Ta wartość jest taka sama jak <ResolutionUnit>."
-#: libexif/exif-tag.c:602
+#: libexif/exif-tag.c:743
msgid "Subject Location"
msgstr "Położenie obiektu"
-#: libexif/exif-tag.c:603
+#: libexif/exif-tag.c:744
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem <Rotation>. Pierwsza wartość określa numer kolumny X, a druga numer wiersza Y."
-#: libexif/exif-tag.c:609
+#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Exposure Index"
msgstr "Indeks ekspozycji"
-#: libexif/exif-tag.c:610
+#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie wejściowe w czasie robienia zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:612
+#: libexif/exif-tag.c:755
msgid "Sensing Method"
msgstr "Rodzaj czujnika"
-#: libexif/exif-tag.c:613
+#: libexif/exif-tag.c:756
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym."
-#: libexif/exif-tag.c:615 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
+#: libexif/exif-tag.c:759 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Źródło pliku"
-#: libexif/exif-tag.c:616
+#: libexif/exif-tag.c:760
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany na DSC."
-#: libexif/exif-tag.c:619
+#: libexif/exif-tag.c:764
msgid "Scene Type"
msgstr "Rodzaj sceny"
-#: libexif/exif-tag.c:620
+#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był bezpośrednio sfotografowany."
-#: libexif/exif-tag.c:628
+#: libexif/exif-tag.c:775
msgid "Subject Area"
msgstr "Obszar obiektu"
-#: libexif/exif-tag.c:629
+#: libexif/exif-tag.c:776
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie."
-#: libexif/exif-tag.c:631
+#: libexif/exif-tag.c:780
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "Standardowy ID TIFF/EP"
-#: libexif/exif-tag.c:632
+#: libexif/exif-tag.c:781
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Własny rendering"
-#: libexif/exif-tag.c:633
+#: libexif/exif-tag.c:782
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze przetwarzanie."
-#: libexif/exif-tag.c:637
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Tryb ekspozycji"
-
-#: libexif/exif-tag.c:638
+#: libexif/exif-tag.c:788
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi ustawieniami ekspozycji."
-#: libexif/exif-tag.c:641 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balans bieli"
-
-#: libexif/exif-tag.c:642
+#: libexif/exif-tag.c:793
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:645
+#: libexif/exif-tag.c:797
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego"
-#: libexif/exif-tag.c:646
+#: libexif/exif-tag.c:798
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie użyto cyfrowego powiększenia."
-#: libexif/exif-tag.c:650
+#: libexif/exif-tag.c:803
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm"
-#: libexif/exif-tag.c:651
+#: libexif/exif-tag.c:804
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength."
-#: libexif/exif-tag.c:656
+#: libexif/exif-tag.c:810
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny"
-#: libexif/exif-tag.c:657
+#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny <SceneType>."
-#: libexif/exif-tag.c:661
+#: libexif/exif-tag.c:816
msgid "Gain Control"
msgstr "Regulacja wzmocnienia"
-#: libexif/exif-tag.c:662
+#: libexif/exif-tag.c:817
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu."
-#: libexif/exif-tag.c:665
+#: libexif/exif-tag.c:821
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:668
+#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:671
+#: libexif/exif-tag.c:829
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."
-#: libexif/exif-tag.c:674
+#: libexif/exif-tag.c:833
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Opis ustawień urządzenia"
-#: libexif/exif-tag.c:675
+#: libexif/exif-tag.c:834
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie."
-#: libexif/exif-tag.c:680
+#: libexif/exif-tag.c:840
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Zakres odległości obiektu"
-#: libexif/exif-tag.c:681
+#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu."
-#: libexif/exif-tag.c:682
+#: libexif/exif-tag.c:843
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator obrazu"
-#: libexif/exif-tag.c:683
+#: libexif/exif-tag.c:844
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów."
-#: libexif/exif-tag.c:686
+#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: libexif/exif-tag.c:687
+#: libexif/exif-tag.c:850
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma."
-#: libexif/exif-tag.c:688
+#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "Dopasowywanie obrazu PRINT"
-#: libexif/exif-tag.c:689
+#: libexif/exif-tag.c:853
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)"
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Wersja oznaczenia twórcy"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numer seryjny"
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture."
msgstr "Ten numer jest unikalny, zawiera datę wykonania."
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Nasycenie kolorów"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
-msgid "Flash Mode"
-msgstr "Tryb flesza"
-
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Kompensacja siły flesza"
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
+msgid "Macro mode"
+msgstr "Tryb makro"
+
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"
msgstr "Zakres dynamiczny"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
-msgid "Film simulation Mode"
+msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "Tryb symulacji filmu"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Order Number"
msgstr "Numer kolejny"
-#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66
+#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Numer ramki"
msgid "AF-D VR Lens"
msgstr "Obiektyw AF-D VR"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
-msgid "Flash did not fire"
-msgstr "Flesz się nie uruchomił"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Nieznany flesz"
msgstr "Kontrast-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
-msgid "ISO80"
-msgstr "ISO80"
+msgid "ISO 80"
+msgstr "ISO 80"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
-msgid "ISO160"
-msgstr "ISO160"
+msgid "ISO 160"
+msgstr "ISO 160"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
-msgid "ISO320"
-msgstr "ISO320"
+msgid "ISO 320"
+msgstr "ISO 320"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
-msgid "ISO100"
-msgstr "ISO100"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
+msgid "ISO 100"
+msgstr "ISO 100"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
msgid "Preset"
msgstr "Z rybim okiem"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
-msgid "SQ"
-msgstr "SQ"
+msgid "Normal, SQ"
+msgstr "Normalna, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
-msgid "HQ"
-msgstr "HQ"
+msgid "Normal, HQ"
+msgstr "Normalna, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
-msgid "SHQ"
-msgstr "SHQ"
+msgid "Normal, SHQ"
+msgstr "Normalna, SHQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
+msgid "Normal, RAW"
+msgstr "Normalna, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
-msgid "SQ1"
-msgstr "SQ1"
+msgid "Normal, SQ1"
+msgstr "Normalna, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
-msgid "SQ2"
-msgstr "SQ2"
+msgid "Normal, SQ2"
+msgstr "Normalna, SQ2"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
+msgid "Normal, super high"
+msgstr "Normalna, bardzo wysoka"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
+msgid "Normal, standard"
+msgstr "Normalna, standardowa"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
+msgid "Fine, SQ"
+msgstr "Dobra, SQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
+msgid "Fine, HQ"
+msgstr "Dobra, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
+msgid "Fine, SHQ"
+msgstr "Dobra, SHQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
+msgid "Fine, RAW"
+msgstr "Dobra, RAW"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
+msgid "Fine, SQ1"
+msgstr "Dobra, SQ1"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
+msgid "Fine, SQ2"
+msgstr "Dobra, SQ2"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
+msgid "Fine, super high"
+msgstr "Dobra, bardzo wysoka"
+
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219
+msgid "Super fine, SQ"
+msgstr "Bardzo dobra, SQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
+msgid "Super fine, HQ"
+msgstr "Bardzo dobra, HQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
+msgid "Super fine, SHQ"
+msgstr "Bardzo dobra, SHQ"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
+msgid "Super fine, RAW"
+msgstr "Bardzo dobra, RAW"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
+msgid "Super fine, SQ1"
+msgstr "Bardzo dobra, SQ1"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
+msgid "Super fine, SQ2"
+msgstr "Bardzo dobra, SQ2"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
+msgid "Super fine, super high"
+msgstr "Bardzo dobra, bardzo wysoka"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
+msgid "Super fine, high"
+msgstr "Bardzo dobra, wysoka"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
msgid "Super Macro"
msgstr "Super makro"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
msgid "On (Preset)"
msgstr "Włączony (predefiniowany)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
msgid "Fill"
msgstr "Pełny"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
msgid "Internal + External"
msgstr "Wewnętrzny i zewnętrzny"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
msgid "Interlaced"
msgstr "Przeplatany"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Progressive"
msgstr "Progresywny"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
msgid "Adjust Exposure"
msgstr "Poprawka ekspozycji"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
+msgid "Spot Focus"
+msgstr "Ogniskowanie punktowe"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
+msgid "Normal Focus"
+msgstr "Ogniskowanie zwykłe"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Record while down"
msgstr "Nagrywanie przy naciśnięciu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Naciśnięcie start, potem stop"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
+msgid "ISO 50"
+msgstr "ISO 50"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
+msgid "ISO 200"
+msgstr "ISO 200"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
+msgid "ISO 400"
+msgstr "ISO 400"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
msgid "User 1"
msgstr "Użytkownika 1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
msgid "User 2"
msgstr "Użytkownika 2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 klatek/sek"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 klatek/sek"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 klatek/sek"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 klatek/sek"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:352
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:374
#, c-format
msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:360
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metrów"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:362
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
msgid "AF Position: Center"
msgstr "Położenie AF: środek"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411
msgid "AF Position: Top"
msgstr "Położenie AF: góra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412
msgid "AF Position: Bottom"
msgstr "Położenie AF: dół"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413
msgid "AF Position: Left"
msgstr "Położenie AF: lewo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
msgid "AF Position: Right"
msgstr "Położenie AF: prawo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
msgid "AF Position: Upper-left"
msgstr "Położenie AF: lewa góra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
msgid "AF Position: Upper-right"
msgstr "Położenie AF: prawa góra"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF Position: Lower-left"
msgstr "Położenie AF: lewy dół"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF Position: Lower-right"
msgstr "Położenie AF: prawy dół"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF Position: Far Left"
msgstr "Położenie AF: dalekie lewo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF Position: Far Right"
msgstr "Położenie AF: dalekie prawo"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "Unknown AF Position"
msgstr "Nieznane położenie AF"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:478
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:432
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:502
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hi)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:486
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Nieznana wartość %hi"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:535
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:555
+#, c-format
+msgid "Unknown %hu"
+msgstr "Nieznany %hu"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552
+msgid "2 sec."
+msgstr "2 sek."
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:585
msgid "normal"
msgstr "normalny"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:545
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:588
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:591
msgid "fast"
msgstr "szybki"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:594
msgid "panorama"
msgstr "panorama"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:574
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:597
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:617
#, c-format
msgid "%li"
msgstr "%li"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605
msgid "left to right"
msgstr "od lewej do prawej"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:565
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:608
msgid "right to left"
msgstr "od prawej do lewej"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:568
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:611
msgid "bottom to top"
msgstr "od dołu do góry"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:614
msgid "top to bottom"
msgstr "od góry do dołu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:640
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:695
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:670
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:725
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Ręczny: %liK"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:673
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:728
msgid "Manual: Unknown"
msgstr "Ręczny: nieznany"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:679
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:734
msgid "One-touch"
msgstr "One-touch"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:790
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:800
msgid "Infinite"
msgstr "Nieskończoność"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:753
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bajtów nieznanych danych: "
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Wersja firmware"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Ustawienie ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
-msgid "Colormode (?)"
+msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Tryb koloru (?)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Balans bieli"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Wyostrzanie obrazu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
-msgid "Focus Mode"
-msgstr "Tryb ogniskowania"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Ustawienie flesza"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
-msgid "Whitebalance fine adjustment"
+msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
-msgid "Whitebalance RB"
+msgid "White Balance RB"
msgstr "Balans bieli RB"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
-msgid "Isoselection"
-msgstr "Wybór ISO"
+msgid "ISO Selection"
+msgstr "Ustawienie ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
-msgid "Preview Image"
-msgstr "Podgląd zdjęcia"
+msgid "Preview Image IFD"
+msgstr "Podgląd IFD zdjęcia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Obramowanie zdjęcia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
-msgid "Flash exposure bracket value"
+msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji flesza"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
-msgid "Exposure bracket value"
+msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
msgstr "Regulacja obrazu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
-msgid "Tonecompensation"
+msgid "Tone Compensation"
msgstr "Kompensacja tonów"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Przetwornik"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
-msgid "Lenstype"
-msgstr "Rodzaj obiektywu"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Obiektyw"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Ręczna odległość ogniska"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
-msgid "Digital Zoom"
-msgstr "Powiększenie cyfrowe"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
-msgid "Flash used"
+msgid "Flash Used"
msgstr "Użyto flesza"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
-msgid "AF Focus position"
+msgid "AF Focus Position"
msgstr "Położenie ogniska AF"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgstr "Bracketing"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
-msgid "Lens F stops"
+msgid "Lens F Stops"
msgstr "Przesłony F obiektywu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
-msgid "Contrast curve"
+msgid "Contrast Curve"
msgstr "Krzywa kontrastu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
-msgid "Colormode"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
+msgid "Color Mode"
msgstr "Tryb koloru"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
-msgid "Lighttype"
+msgid "Light Type"
msgstr "Rodzaj oświetlenia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgstr "Redukcja szumów"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
-msgid "Sensor pixel size"
+msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Rozmiar piksela sensora"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
-msgid "Image datasize"
+msgid "Image Datasize"
msgstr "Rozmiar danych obrazu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgstr "Rozmiar danych skompresowanego obrazu w bajtach."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
-msgid "Total number of pictures taken"
+msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgstr "Wersja edytora zdjęć"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "Czułość CCD"
msgstr "Miniaturka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
-msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
+msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgstr "Bracketing balansu bieli"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Nakierowanie balansu bieli"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
+msgid "Data Dump"
+msgstr "Zrzut danych"
+
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Szybkość migawki"
msgid "Flash Device"
msgstr "Flesz"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
-msgid "Exposure Compensation"
-msgstr "Kompensacja ekspozycji"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Temperatura matrycy"
msgid "Light Condition"
msgstr "Warunki oświetlenia"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
-msgid "Focus Range"
-msgstr "Zakres ogniskowej"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Liczba stopni powiększenia"
msgstr "Ustawienie balansu bieli"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Balans czerwieni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Balans błękitu"
msgstr "Tryb skanowania CCD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumów"
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Tryb regulacji koloru"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Szybkie zdjęcie"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self Timer"
msgstr "Samowyzwalacz"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Notatka głosowa"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Migawka dla nagrywania"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Redukcja migotania"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Powiększenie optyczne"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Specjalne źródło światła"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Ponownie zapisane"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Wybór sceny"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Odstęp zdjęć sekwencyjnych"
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
+msgid "Epson Image Width"
+msgstr "Szerokość obrazu (Epson)"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
+msgid "Epson Image Height"
+msgstr "Wysokość obrazu (Epson)"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
+msgid "Epson Software Version"
+msgstr "Wersja oprogramowania Epsona"
+
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
msgid "Night-scene"
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i %i)"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Tryb zdjęcia"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Jakość"
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Ustawienia PrintIM"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgstr "Zmiana czasu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
-msgid "Image Size"
-msgstr "Rozmiar obrazu"
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Rozmiar podglądu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
+msgid "Preview Length"
+msgstr "Długość podglądu"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
+msgid "Preview Start"
+msgstr "Start podglądu"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
+msgid "Model Identification"
+msgstr "Identyfikacja modelu"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "PictureMode"
msgstr "Tryb zdjęcia"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "Wybrany punkt AF"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Automatyczny wybór punktu AF"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
+msgid "Focus Position"
+msgstr "Położenie ogniska"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "Liczba F"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
+msgid "ISO Number"
+msgstr "Liczba ISO"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
+msgid "Auto Bracketing"
+msgstr "Auto bracketing"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
+msgid "White Balance Mode"
+msgstr "Tryb balansu bieli"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
+msgid "World Time Location"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
+msgid "Hometown City"
+msgstr "Miasto zamieszkania"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
+msgid "Destination City"
+msgstr "Miasto docelowe"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
+msgid "Hometown DST"
+msgstr "Zmiana czasu w miejscu zamieszkania"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
+msgid "Home Daylight Savings Time"
+msgstr "Rodzaj czasu w miejscu zamieszkania"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
+msgid "Destination DST"
+msgstr "Zmiana czasu w miejscu docelowym"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
+msgid "Destination Daylight Savings Time"
+msgstr "Rodzaj czasu w miejscu docelowym"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Przetwarzanie obrazu"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
+msgid "Picture Mode (2)"
+msgstr "Tryb zdjęć (2)"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
+msgid "Image Area Offset"
+msgstr "Przesunięcie obszaru zdjęcia"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
+msgid "Raw Image Size"
+msgstr "Rozmiar surowego zdjęcia"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
+msgid "Autofocus Points Used"
+msgstr "Liczba punktów AF"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
+msgid "Camera Temperature"
+msgstr "Temperatura aparatu"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
+msgid "Image Tone"
+msgstr "Tonacja zdjęcia"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
+msgid "Shake Reduction Info"
+msgstr "Informacja o redukcji wstrząsów"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
+msgid "Black Point"
+msgstr "Czarny punkt"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
+msgid "AE Info"
+msgstr "Informacje o AE"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
+msgid "Lens Info"
+msgstr "Informacje o obiektywie"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
+msgid "Flash Info"
+msgstr "Informacje o fleszu"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
+msgid "Camera Info"
+msgstr "Informacje o aparacie"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
+msgid "Battery Info"
+msgstr "Informacje o baterii"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
+msgid "Hometown City Code"
+msgstr "Kod miejsca zamieszkania"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
+msgid "Destination City Code"
+msgstr "Kod miejsca docelowego"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Odległość obiektu"
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Odległość fotografowanego obiektu w milimetrach."
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
-msgid "Bestshot mode"
-msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
+msgid "Flash Distance"
+msgstr "Odległość flesza"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
+msgid "Bestshot Mode"
+msgstr "Tryb Bestshot"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
+msgid "CCS ISO Sensitivity"
+msgstr "Czułość ISO CCD"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Rozszerzona"
+
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
+msgid "Finer"
+msgstr "Lepsza"
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"