msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
"Last-Translator: Muayyad Alsadi <alsadi@ojuba.org>\n"
"Language-Team: Arabic <AR@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr ""
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"فضلا اضغط مفتاح أو (عدة مفاتيح).\n"
"صندوق الحوار سيغلق عند ترك المفتاح."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "فضلا اضغط مفتاح أو عدة مفاتيح"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "طريقة الإدخال التالية"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Language panel position"
msgstr "إظهار لوحة اللغات:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "مفتاح المحرك التالي"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "المحركات المحملة مسبقا"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "المحركات المحملة مسبقا عند بدء ibus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "مفتاح المحرك السابق"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "اسم الخط المخصص للوحة اللغة"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "اسم الخط المخصص للوحة اللغة"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "مفتاح الزناد"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "استعمال خط مخصص"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "استخدم خط مخصص في لوحة اللغة"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Use global input method"
msgstr "اختر طريقة الإدخال"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr ""
msgid "Start ibus on login"
msgstr "بدء ibus عند الولوج"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.ibus.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:04+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "পৰিবৰ্তক:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ) ।\n"
"চাবি এৰিলে সম্বাদ বন্ধ হ'ব ।"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ)"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "পৰবৰ্তী কলঘৰৰ বাবে ছৰ্টকাট চাবি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবুলৰ দিশ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ । ০ = অনুভূমিক, ১ = উলম্ব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "কলঘৰ আগতে তুলি লোৱা হ'ব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus আৰম্ভৰ আগতে কলঘৰ তুলি লওক"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কলঘৰৰ ছৰ্টকাট চাবি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "সকলো অনুপ্ৰয়োগৰ মাজত একেই নিবেশ পদ্ধতি অংশীদাৰ কৰক"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "প্ৰণালী ট্ৰত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ । ০ = তালিকাত প্ৰোথিত, ১ = স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক, ২ = সদায় "
"দেখুৱাওক"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান । 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ "
"বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্ধাৰিত"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি খোলা আৰু বন্ধ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ছৰ্ট-কাট চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ট্ৰিগাৰৰ ছৰ্টকাট চাবি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "সৰ্বব্যাপী নিবেশ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক (XKB) বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "প্ৰৱেশত ibus আৰম্ভ কৰক"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:16+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "পরিবর্তক:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"অনুগ্রহ করে কোনো কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন।\n"
"কি মুক্ত করা হলে এই ডায়লগ বক্সটি বন্ধ করা হবে।"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর মধ্যে প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতি"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ভাষার প্যানেলের অবস্থান"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "পরবর্তী ইঞ্জিনের জন্য শর্টকাট-কি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা। 0 (০) = অনুভুমিক, 1 (১) = উল্লম্ব"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "ইঞ্জিন পূর্বে লোড করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus আরম্ভের সময় ইঞ্জিনগুলি পূর্বে লোড করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "পূর্ববর্তী ইঞ্জিনের শর্টকাট-কি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "সকল অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে একই ইনপুট পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রের মধ্যে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"ভাষা প্রদর্শনের প্যানেলের আচরণ। 0 (০) = মেনুর মধ্যে সন্নিবেশ করা হবে, 1 (১) = "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে, 2 (২) = সর্বদা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ভাষার প্যানেলের অবস্থান। 0 = উপরে বাঁদিকের কোণায়, 1 = উপরে ডানদিকের কোণায়, 2 = "
"নীচে বাঁদিকের কোণায়, 3 = নীচে ডানদিকের কোণায়, 4 = স্বনির্ধারিত"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খোলা ও বন্ধ করার জন্য প্রয়োজনীয় শর্ট-কাট কি নির্ধারণ করুন"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ট্রিগারের শর্টকাট-কি"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট প্রয়োগ করুন"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম ব্যবহার করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "সার্বজনীন ইনপুট পদ্ধতি "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড (XKB) বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "লগ-ইন করার সময় ibus আরম্ভ করা হবে"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Patricia Rivera Escuder <patysya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadors:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles).\n"
"El diàleg es tancarà quan es deixi anar la tecla."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "següent mètode d'entrada"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Language panel position"
msgstr "Mostra el quadre d'idiomes:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Tecla del mètode següent"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientació de la taula de cerca"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientació de la taula de cerca. 0 = Horitzontal, 1 = Vertical"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "Carrega a l'inici"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Carrega els mètodes d'entrada a l'inici"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Tecla del mètode anterior"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Comportament del quadre d'idiomes. 0 = Sempre ocult, 1 = Ocultar "
"automàticament, 2 = Sempre visible"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"La drecera de teclat per canviar al següent mètode d'entrada de la llista"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"La drecera de teclat per canviar a l'anterior mètode d'entrada de la llista"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Estableix les dreceres de teclat per activar o desactivar el mètode d'entrada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Tecla d'activació"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Empra un tipus de lletra personalitzat"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Use global input method"
msgstr "Selecciona un mètode d'entrada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Inicia l'ibus en entrar"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"La drecera de teclat per canviar al següent mètode d'entrada de la llista"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Kombinationstaster:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination).\n"
"Dialogen bliver lukket, når tasten slippes."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "næste inddatametode"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Language panel position"
msgstr "Vis sprogpanel:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Næste tastaturgenvej til motor"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientering af opslagstabel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientering af opslagstabel. 0 = Vandret, 1 = Lodret"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "Forindlæs motorer"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Forindlæs motorer under opstarten af ibus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Forrige tastaturgenvej til motor"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "Tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
msgstr ""
"Sprogpanelets opførsel. 0 = Skjul altid, 1 = Skjul automatisk, 2 = Vis altid"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"Næste tastaturgenvej til motor til skift af næste motor for inddatametode"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"Forrige tastaturgenvej til motor til skift af forrige motor for inddatametode"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Forrige tastaturgenvej til motor til skift af forrige motor for inddatametode"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Udløser til tastaturgenvej"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Brug tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Use global input method"
msgstr "Vælg en inddatametode"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr ""
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Start ibus ved logind"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"Næste tastaturgenvej til motor til skift af næste motor for inddatametode"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:44+1000\n"
"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Hilfstasten:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken).\n"
"Der Dialog wird geschlossen, wenn die Taste losgelassen wird."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken)"
msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "Nächste Eingabemethode"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Position des Sprach-Panels"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Nächste Engine Tastenkombination"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle. 0 = Horizontal, 1 = Vertikal"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Engines vorladen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Engines vorladen, während IBus startet"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Vorherige Engine Tastenkombination"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Dieselbe Eingabemethode für alle Anwendungen verwenden"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Name der Eingabemethode anzeigen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Name der Eingabemethode auf Sprachleiste anzeigen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"Verhalten des Sprach-Panels: 0 = Im Menü einbetten, 1 = Automatisch "
"verstecken, 2 = Immer anzeigen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"Die Position des Sprach-Panels: 0 = Ecke oben links, 1 = Ecke oben rechts, 2 "
"= Ecke unten links, 3 = Ecke unten rechts, 4 = Benutzerdefiniert"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode in der Liste"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Tastenkombination zum An- oder Ausschalten der Eingabemethode"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Auslöser Tastenkombination"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für Sprach-Panel verwenden"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Globale Eingabemethode wählen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "System-Tastatur (XKB) Belegung verwenden"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "System-Tastaturbelegung verwenden"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Starte IBus bei der Anmeldung"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadores:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Por favor, presione una tecla (o una combinación de tecla).\n"
"El diálogo será cerrado cuando la tecla sea soltada."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Por favor, presione una tecla (o combinación de teclas)"
msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "siguiente método de entrada"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Posición del panel de idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Atajo de teclado para el siguiente motor"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientación de búsqueda en la tabla "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Precargar máquinas"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Precargar los motores durante el inicio de ibus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Atajo de teclado para la máquina previa"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Compartir el mismo método de entrada con todas las aplicaciones"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"El comportamiento del panel de idioma. 0 = Incrustado en el menú, 1 = "
"Ocultarlo automáticamente, 2 = Mostrarlo siempre"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"superior derecha, 2 = esquina inferior izquierda, 3 = esquina inferior "
"derecha, 4 = personalizado"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"Tecla programada para cambiar al siguiente método de entrada en la lista"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"Tecla programada para cambiar al método de entrada anterior en la lista"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Atajo de teclado para encender o apagar el método de entrada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Activadora de los Atajos de teclado"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Usar fuente personalizada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Usar nombre de fuente personalizada para el panel de idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Utilizar método de entrada global"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Iniciar ibus al ingresar"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"Tecla programada para cambiar al siguiente método de entrada en la lista"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 13:25+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificateurs :"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches).\n"
"La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches)"
msgstr "Insérer le texte en cours d'édition dans la fenêtre de l'application"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "passer à méthode d'entrée suivante"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Position de la barre"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Raccourci clavier pour passer au moteur suivant"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientation de la table"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientation de la liste des candidats. 0 = Horizontale, 1 = Verticale"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Précharger les moteurs"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Précharger les moteurs au démarrage d'ibus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Raccourci clavier pour revenir au moteur précédent"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Partager la même méthode d'entrée pour toutes les applications"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée sur la barre de langue"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"Sélection du comportement d'affichage de la liste des candidats. 0 = Insérée "
"dans le menu, 1 = Cacher automatiquement, 2 = Toujours afficher"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"Position de la barre de langue. 0 = En haut à gauche, 1 = En haut à droite, "
"2 = En bas à gauche, 3 = En bas à droite, 4 = Personnalisé"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Raccourci clavier pour passer à la méthode d'entrée suivante"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "Raccourci clavier pour revenir à la méthode d'entrée précédente"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Sélection des raccourcis claviers pour activer ou désactiver les méthodes "
"d'entrées"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Raccourci clavier d'activation/désactivation"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour la barre de langue"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Utiliser une méthode d'éntrée globale"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Utiliser la disposition clavier système (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Utiliser la disposition clavier système"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Démarrer IBus lors de la connexion"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "Raccourci clavier pour passer à la méthode d'entrée suivante"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Raccourci clavier pour revenir à la méthode d'entrée précédente"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:09+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "બદલનારો:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"મહેરબાની કરીને કીને દબાવો (અથવા કી સંયોજન).\n"
"સંવાદ એ બંધ થયેલ હશે જ્યારે કી પ્રકાશિત થયેલ હોય તો."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "મહેરબાની કરીને કી ને દબાવો (અથવા કી સંયોજન)"
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોમાં બેસાડેલ Preedit લખાણ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "પછીની ઇનપુટ પદ્દતિ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ભાષા પેનલ સ્થાન"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "પછીની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા. 0 = આડુ, 1 = ઊભુ "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus શરૂ કરવા દરમ્યાન એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "પહેલાંની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "બધા કાર્યક્રમોમાં એજ ઇનપુટ પદ્દતિને વહેંચો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે પર ચિહ્નને બતાવો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ભાષા પેનલ પર ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "ભાષા પેનલની વર્ણતૂક. 0 = હંમેશા છુપાવો, 1 = આપમેળે છુપાવો, 2 = હંમેશા બતાવો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ભાષા પેનલનું સ્થાન. ૦ = ઉંચે ડાબી બાજુનો ખૂણો, ૧ = ઉંચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૨ = નીચે ડાબી "
"બાજુનો ખૂણો, ૩ = નીચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૪ = વૈવિધ્ય"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ફેરબદલી કરવાનું ચાલુ અથવા ા બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ટ્રીગર ટૂંકાણ કીઓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટને વાપરો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધેય ફોન્ટ નામ ને વાપરો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "વૈશ્ર્વિક ઇનપુટ પદ્દતિને વાપરો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ (XKB) લેઆઉટને વાપરો"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ લેઆઉટને વાપરો"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "પ્રવેશ પર ibus ને શરૂ કરો"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:55+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <Red Hat>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "परिवर्तनकर्ता:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"कृपया कोई कुंजी दबाएँ (या कोई कुंजी संयोग).\n"
"यह संवाद कुंजी छोड़े जाने पर बंद हो जाएगा."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "कृपया कोई कुंजी दबाएँ (या कोई कुंजी संयोग)"
msgstr "अनुप्रयोग विंडो में पूर्वसंपादित पाठ अंतःस्थापित करें"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "अगली इनपुट विधि"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "भाषा पैनल स्थिति"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "अगला इंजन शॉर्टकट कुंजी"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "लुकअप सारणी की दिशा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "सारणी देखने के लिए दिशा. 0 = क्षैतिज, 1 = लंबवत"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "पहले से लोड इंजन"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus आरंभन के दौरान पहले से लोड इंजन"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "पिछला इंजन शॉर्टकट कुंजी"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "सभी अनुप्रयोगों के बीच समान इनपुट विधि को साझा करें"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "तंत्र तश्तरी पर प्रतीक दिखाएँ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "इनपुट विधि नाम दिखाएँ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "भाषा पट्टी पर इनपुट विधि नाम दिखाएँ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"भाषा फलक का व्यवहार. 0 = मेन्यू में अंतःस्थापित, 1 = स्वतः छिपाएँ, 2 = हमेशा दिखाएँ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"भाषा पटल की स्थिति. 0 = ऊपरी बायाँ कोना, 1 = ऊपरी दाहिना कोना, 2 = निचला बायां "
"कोना, 3 = निचला दाहिना कोना, 4 = पसंदीदा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "सूची में अगली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजी"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "सूची में पिछली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजी"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "इनपुट विधि को चालू या बंद रखने के लिए शॉर्टकट कुंजी"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "शॉर्टकट कुंजी ट्रिगर करें"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट का प्रयोग करें"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "भाषा पटल के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट नाम का प्रयोग करें"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "लक्ष्य इनपुट विधि का प्रयोग करें"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "तंत्र कुंजीपट (XKB) लेआउट का प्रयोग करें"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "तंत्र कुंजीपट लेआउट का प्रयोग करें"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "लॉगिन पर ibus आरंभ करें"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "सूची में अगली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजी"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "सूची में पिछली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजी"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Módosítók:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Kérem nyomjon egy billentyűt (vagy kombinációt).\n"
"Az ablak bezárul, amint a billentyűt felengedi."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Kérem nyomjon egy billentyűt (vagy kombinációt)."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "következő bevitel eljárás"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Language panel position"
msgstr "Nyelv panel mutatása:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Következő eljárás gyorsbillentyű"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Kereső táblázat iránya"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Kereső táblázat iránya. 0 = vízszintes, 1 = függőleges"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "Eljárások előtöltése"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Eljárások előre betöltése ibus indulásakor"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Előző eljárás gyorsbillentyű"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "Saját betű neve a nyelv panelen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Saját betű neve a nyelv panelen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"A nyelv panel viselkedése. 0 = mindig rejtve, 1 = rejtőzködő, 2 = mindig "
"látható"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"A következő eljárás gyorsbillentyű a következő bevitel eljárásra kapcsol"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "Az előző eljárás gyorsbillentyű az előző bevitel eljárásra kapcsol"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Az előző eljárás gyorsbillentyű az előző bevitel eljárásra kapcsol"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Ravasz gyorsbillentyű"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Saját betű használata"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Saját betű használata a nyelv panelen"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Use global input method"
msgstr "Bevitel eljárás kiválasztása"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr ""
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Belépve ibus indítása"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"A következő eljárás gyorsbillentyű a következő bevitel eljárásra kapcsol"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:28+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificatori:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Premere un tasto (o una combinazione di tasti).\n"
"La finestra verrà chiusa dopo il rilascio del tasto stesso."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Premere un tasto (o una combinazione di tasti)"
msgstr "Inserire il testo pre-modificato nella finestra dell'applicazione"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "il metodo di input successivo"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Posizione pannello della lingua"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Motore dei tasti di scelta rapida successivo"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientamento della tabella di ricerca"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientamento della tabella di ricerca. 0 = Orizzontale, 1 = Verticale"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Pre-carica i motori"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Precarica i motori durante l'avvio di ibus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Motore dei tasti di scelta rapida precedente"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Condivide lo stesso metodo di input tra le applicazioni"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Mostra il nome del metodo di input"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Mostrare il nome del metodo di input nella barra della lingua"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"Il comportamento del pannello della lingua. 0 = Inserito nel menu, 1 = "
"Nasconde automaticamente, 2 = Mostra sempre"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"Angolo in alto a destra, 2 = Angolo in basso a sinistra, 3 = Angolo in basso "
"a destra, 4 = Personalizzata"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"I tasti scorciatoia per passare al metodo di input successivo nell'elenco"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"I tasti scorciatoia per passare al metodo di input precedente nell'elenco"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "I tasti scorciatoia per abilitare o disabilitare i metodi di input"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Tasto di scelta rapida di avvio"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Usare carattere personalizzato"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Usa un tipo di carattere personalizzato per il pannello della lingua"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Usa il metodo di input globale"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Usa la disposizione di tastiera del sistema (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Usa la disposizione di tastiera del sistema"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Avvia IBus all'accesso"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"I tasti scorciatoia per passare al metodo di input successivo nell'elenco"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 17:34+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "モディファイア:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n"
"キーを離すとダイアログを閉じます"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください"
msgstr "アプリケーションウィンドウにプリエディットテキストを組み込む"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "次のインプットメソッド"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "言語パネルの位置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "次のエンジンへのショートカットキー"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "検索テーブルの方位"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "検索テーブルの方位。0 = 横、1 = 縦"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "エンジンのプリロード"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus の開始中にエンジンをプリロード"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "前のエンジンへのショートカットキー"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "すべてのアプリケーション間で同じインプットメソッドを共有する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "インプットメソッド名を表示する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "言語バーにインプットメソッド名を表示する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"言語パネルの動作。0 = メニューに組み込む、1 = 自動的に隠す、2 = 常に表示"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"言語パネルの位置。0 = 左上隅、1 = 右上隅、2 = 左下隅、3 = 右下隅、4 = カスタ"
"ム"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "リストの中で次のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"リストの中でひとつ前のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "インプットメソッドをオン、オフするためのショートカットキーを設定します"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "トリガーショートカットキー"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "カスタムフォントを使う"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "言語パネル用にカスタムフォント名を使用する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "グローバルインプットメソッドを使用する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "システムキーボード (XKB) レイアウトを使用する"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "システムキーボードレイアウトを使用する"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "ログイン時に IBus を起動"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "リストの中で次のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:04+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn-IN <>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಅಥವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು) ಒತ್ತಿ.\n"
"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಸಂವಾದವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಅಥವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು) ಒತ್ತಿ"
msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ Preedit ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ನೋಡಬೇಕಿರುವ (ಲುಕ್ಅಪ್) ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ನೋಡಬೇಕಿರುವ (ಲುಕ್ಅಪ್) ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ. 0 = ಅಡ್ಡಲಾಗಿ, 1 = ಲಂಬವಾಗಿ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "ಎಂಜಿನ್ಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಂಜಿನ್ಗಳು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "ಒಂದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕದಲ್ಲಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"ಭಾಷೆಯ ಫಲಕದ ವರ್ತನೆ. 0 = ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, 1 = ಸ್ವಯಂ ಅಡಗಿಸು, 2 = "
"ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ಭಾಷೆಯ ಫಲಕವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ. 0 = ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ, 1 = ಮೇಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ, 2 = ಕೆಳಗಿನ ಎಡ "
"ಮೂಲೆ, 3 = ಕೆಳಗಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ, 4 = ಇಚ್ಛೆಯ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಹಿಂದಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಹಾಗು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿಗಳು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡು"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ (XKB) ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ibus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಹಿಂದಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:16+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "수정자: "
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"키 또는 키 조합을 입력하십시오.\n"
"키를 입력하면 대화 상자가 닫히게 됩니다."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "키 또는 키 조합을 입력하십시오. "
msgstr "어플리케이션 창에 편집전 텍스트를 포함"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "다음 입력 방식 "
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "언어 패널 위치"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "다음 엔진 단축키"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "검색 테이블의 방향 "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "검색 테이블의 방향. 0 = 가로, 1 = 세로 "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "엔진 미리로드"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus 시작 시 엔진 미리 로드 "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "이전 엔진 단축키"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "모든 어플리케이션에서 동일한 입력 방식 공유"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "시스템 트레이에 아이콘 보여주기"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "입력 방식 이름 보여주기"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "언어 도구 모음에 입력 방식 이름 보여주기"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "언어 패널의 동작 0 = 메뉴에 포함, 1 = 자동 숨기기, 2 = 항상 표시 "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"언어 패널의 위치. 0 = 왼쪽 위, 1 = 오른쪽 위, 2 = 왼쪽 아래, 3 = 오른쪽 아"
"래, 4 = 사용자 지정"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "목록에 있는 다음 입력 방식으로 전환하기 위한 단축키"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "목록에 있는 이전 입력 방식으로 전환하기 위한 단축키 "
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "입력 방식을 활성 또는 해제하기 위한 단축키"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "트리거 단축키"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "사용자 정의 글꼴 사용 "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "언어 패널 용 사용자 정의 글꼴 이름 사용"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "전역 입력 방식 사용"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "시스템 키보드 (XKB) 레이아웃 사용 "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "시스템 키보드 레이아웃 사용 "
msgid "Start ibus on login"
msgstr "로그인 시 ibus 시작 "
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "목록에 있는 다음 입력 방식으로 전환하기 위한 단축키"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "목록에 있는 이전 입력 방식으로 전환하기 위한 단축키 "
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:49+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "മോഡിഫയറുകള്:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
"കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള് സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലും ഒരേ ഇന്പുട്ട് രീതി ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയില് ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = മെനുവില് ഉള്പ്പെടുത്തുക, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും "
"കാണിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ സ്ഥാനം. 0 = മുകളില് ഇടതു് കോണ്, 1 = മുകളില് വലതു് കോണ്, 2 = താഴെ ഇടതു് "
"കോണ്, 3 = താഴെ വലതു് കോണ്, 4 = യഥേഷ്ടം"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
+"എളുപ്പവഴി"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള് തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "मॉडिफायर:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"कृपया कि (किंवा कि जोडणी) दाबा.\n"
"कि सोडल्यावर संवाद बंद होईल."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "कृपया कि (किंवा कि जोडणी) दाबा"
msgstr "ऍप्लिकेशन पटलात प्रिएडीट मजकूर एम्बेड करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "पुढिल इंपुट पद्धत"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "भाषा पटलचे स्थान"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "पुढील इंजीनचे शार्टकट किज्"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "लुकअप टेबलचे निर्देशन"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "लुकअप टेबलचे निर्देशन. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "प्रीलोड इंजीन्स्"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus सुरू होतेवेळी इंजीन आधिपासूनच लोड करा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "मागील इंजीनचे शॉर्टकट किज्"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "सर्व ऍप्लिकेशन्स् मध्ये एकसारखेच इंपुट पद्धत शेअर करा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "चिन्ह प्रणाली ट्रेवर दाखवा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "इंपुट पद्धतीचे नाव दाखवा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "भाषा पट्टीवरील इंपुट पद्धतीचे नाव दाखवा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "भाषा पटलचे वर्तन. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = Always show"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"भाषा पटलाचे स्थान. 0 = Top left corner, 1 = Top right corner, 2 = Bottom left "
"corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "सूचीतील पुढची इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "सूचीतील मागील इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "इंपुट पद्धत सुरू किंवा बंद करण्यासाठी शार्टकट किज्"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "शॉर्टकट किज् ट्रिगर करा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "स्वपसंत फॉन्ट वापरा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "भाषा पटल करीत स्वपसंत फॉन्ट नाव वापरा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "ग्लोबल इंपुट पद्धत नीवडा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "प्रणाली कळफलक (XKB) मांडणीचा वापर करा"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "प्रणाली कळफलक मांडणीचा वापर करा"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "प्रवेशवेळी ibus सुरू करा"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "सूचीतील पुढची इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "सूचीतील मागील इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 14:17+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "ରୂପାନ୍ତରକ:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।\n"
"କିକୁ ଛାଡ଼ିଦେଲାପରେ ସଂଳାପଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ଭାଷା ଫଳକ ଅବସ୍ଥାନ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ। 0 = ଭୂ-ସମାନ୍ତର, 1 = ଭୂ-ଲମ୍ବ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ରର ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଏକା ପ୍ରକାରର ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେରେ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"ଭାଷା ତାଲିକାର ଆଚରଣ। 0 = ତାଲିକାରେ ସନ୍ନିହିତ, 1 = ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ, 2 = ସର୍ବଦା "
"ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ଭାଷା ଫଳକର ଅବସ୍ଥାନ। 0 = ଉପର ପାଖ ବାମ କୋଣ, 1 = ଉପର ପାଖ ଡାହାଣ କୋଣ, 2 = ତଳ ପାଖ ବାମ "
"କୋଣ, 3 = ତଳ ପାଖ ଡ଼ାହାଣ କୋଣ, 4 = ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "ତାଲିକାରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ (XKB) ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "ଲଗଇନ ସମୟରେ ibus କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "ତାଲିକାରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:23+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
"ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ. 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 3 = "
"ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modyfikatory:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Proszę nacisnąć klawisz (lub kombinację klawiszy).\n"
"Okno dialogowe zostanie zamknięte po zwolnieniu klawisza."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Proszę nacisnąć klawisz (lub kombinację klawiszy)"
msgstr "Osadzanie wcześniej wprowadzonego tekstu w oknie aplikacji"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "następna metoda wprowadzania"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Pozycja panela języków"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Klawisze skrótów następnego mechanizmu"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientacja tablicy wyszukiwania"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientacja tablicy wyszukiwania. 0 = pozioma, 1 = pionowa"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Wcześniejsze wczytanie mechanizmów"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Wcześniejsze wczytanie mechanizmów podczas uruchamiania usługi iBus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Klawisze skrótów poprzedniego mechanizmu"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Używanie tej samej metody wprowadzania we wszystkich aplikacjach"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania na panelu języków"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"Zachowanie panela języków. 0 = osadzony w menu, 1 = automatycznie ukrywany, "
"2 = zawsze wyświetlany"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"Pozycja panela języków. 0 = górny lewy róg, 1 = górny prawy róg, 2 = dolny "
"lewy róg, 3 = dolny prawy róg, 4 = własna"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"Klawisz skrótu do przełączenia na następną metodę wprowadzania na liście"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"Klawisz skrótu do przełączenia na poprzednią metodę wprowadzania na liście"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Klawisze skrótów do włączania lub wyłączania metody wprowadzania"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Klawisze skrótów przełącznika"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Użycie własnej czcionki"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Nazwa własnej czcionki użytej w panelu języków"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Użycie globalnej metody wprowadzania"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Użycie systemowego układu klawiatury (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Użycie systemowych ustawień układu klawiatury"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Uruchamianie iBus podczas logowania"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr ""
+"Klawisz skrótu do przełączenia na następną metodę wprowadzania na liście"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:12+1000\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Модификаторы:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Нажмите клавишу (или сочетание клавиш).\n"
"Когда клавиша будет отпущена, окно закроется."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш)"
msgstr "Вставить текст метода ввода в окно приложения"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "следующий метод ввода"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Расположение языковой панели"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Клавиши для следующего метода ввода"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Ориентация таблицы поиска"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Ориентация таблицы просмотра. 0 = горизонтально, 1 = вертикально."
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Предварительная загрузка методов ввода"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Загружать методы ввода при запуске iBus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Клавиши для предыдущего метода ввода"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Использовать один метод ввода для всех приложений"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Показать значок в области уведомлений"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Показывать название метода ввода"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"Поведение языковой панели: 0 = встроена в меню, 1 = автоматически скрывать, "
"2 = всегда показывать"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"Расположение языковой панели: 0 = левый верхний угол, 1 = правый верхний "
"угол, 2 = левый нижний угол, 3 = правый нижний угол, 4 = произвольное"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий метод ввода в списке:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий метод ввода в списке:"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения метода ввода"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Использовать свой шрифт"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Использовать глобальный метод ввода"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Запускать iBus при входе в систему:"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий метод ввода в списке:"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий метод ввода в списке:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Модификатори:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Притисните тастер (или комбинацију тастера).\n"
"Прозорче ће бити затворено када се тастер отпусти."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Притисните тастер (или комбинацију тастера)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "Следећа метода уноса"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Language panel position"
msgstr "Прикажи језички панел:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Пречица следећег погона"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Оријентација референтне табеле"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Оријентација референтне табеле. 0 = водоравно, 1 = усправно"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "Унапред учитај погоне"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Унапред учитај погоне током ibus покретања"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Пречица претходног погона"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "Назив прилагођеног фонта за језички панел"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Назив прилагођеног фонта за језички панел"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Понашање језичког панела. 0 = увек сакривен, 1 = самостално сакривање, 2 = "
"увек приказан"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Пречица следећег погона за пребацивање на следећи погон методе уноса"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"Пречица претходног погона за пребацивање на претходни погон методе уноса"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Пречица претходног погона за пребацивање на претходни погон методе уноса"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Пречица окидача"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Употреби прилагођени фонт"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Користи прилагођени фонт за језички панел"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Use global input method"
msgstr "Изаберите методу уноса"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr ""
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Покрени ibus при пријави"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "Пречица следећег погона за пребацивање на следећи погон методе уноса"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikatori:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
"Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "sledeća metoda unosa"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Language panel position"
msgstr "Prikaži jezički panel:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Prečica sledećeg pogona"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orijentacija referentne tabele"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "Unapred učitaj pogone"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Prečica prethodnog pogona"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
"uvek prikazan"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr ""
+"Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Prečica okidača"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Use global input method"
msgstr "Izaberite metodu unosa"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr ""
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:26+0530\n"
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "மாற்றிகள்;"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது விசை கலவையை).\n"
"விசையை விடுத்தால் உரையாடல் மூடப்படும்."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது ஒரு விசை கலவையை)"
msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "மொழி பேனல் இடம்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "அடுத்த இயந்திர குறுக்குவிசை"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை. 0 = கிடைமட்டம், 1 = செங்குத்து"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "முன்ஏற்றப்பட்ட இயந்திரங்கள்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus துவங்கும் போது முன்னேற்றப்பட்ட எந்திரங்கள் "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "முந்தைய இயந்திர குறுக்குவிசைகள்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளிலும் சில உள்ளீடு முறையை பகிரவும்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "கணினி தட்டில் சின்னத்தை காட்டு"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "மொழி பட்டையில் உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"மொழி பலகத்தின் பண்புகள். 0 = மெனுவில் உட்பொதியப்பட்டது, 1 = தானாக மறை, 2 = எப்போதும் "
"காட்டு"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"மொழி பேனலின் இடம். 0 = மேல் இடது ஓரம், 1 = மேல் வலது ஓரம், 2 = கீழ் இடது ஓரம், 3 = கீழ் "
"வலது ஓரம், 4 = தனிபயன்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "உள்ளீடு முறைமை துவக்க அல்லது நிறுத்த குறுக்குவிசைகளை அமை"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ட்ரிகர் குறுக்குவிசை"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "தனிபயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "மொழி பலகத்தில் தனிபயன் எழுத்துரு பெயர்"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "பொது உள்ளீடு முறையை பயன்படுத்து"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "கணினி விசைப்பலகை (XKB) அமைப்பை பயன்படுத்து"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "கணினி விசைப்பலகை அமைப்பை பயன்படுத்து"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "புகுபதிவில் ibusஐ துவக்கு"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:34+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "సవరణిలు:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\n"
"కీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "దయచేసి కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని)"
msgstr "అనువర్తన విండోనందు ఎంబెడెడ్ ప్రీడిట్ పాఠము"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "తరువాతి ఇన్పుట్ పద్దతి"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "తరువాతి యింజన్కు లఘువులు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు. 0 = చదరముగా, 1 = నిలువుగా"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "ముందుగా లోడైన యింజన్లు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ప్రారంభమునందు యింజన్లు ముందుగా లోడుచేయి"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "మునుపటి యింజన్ లఘువులు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "అన్ని అనువర్తనములనందు యిన్పుట్ పద్దతిని భాగస్వామ్యపరచుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే నందు ప్రతిమను చూపుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "యిన్పుట్ పద్దతి నామమును చూపుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "భాషా పట్టీపై యిన్పుట్ పద్దతి నామము చూపుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
"భాషా ప్యానల్ యొక్క ప్రవర్తన. 0 = మెనూనందు యెంబెడ్చేయి, 1 = స్వయంచాలకంగా మరుగునవుంచు, 2 = "
"ఎల్లప్పుడూ చూయించు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ మూల, 3 = క్రింది "
"కుడి మూల, 4 = మలచుకొనిన"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "జాబితానందలి తరువాతి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "జాబితానందలి ముందరి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతిని ఆన్ చేయుటకు లేదా ఆఫ్ చేయుటకు లఘువులు"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "లఘవులను నొక్కుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు వుపయోగించుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "భాషా ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంట్ నామము వుపయోగించుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "గ్లోబల్ యిన్పుట్ పద్దతిని వుపయోగించుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "సిస్టమ్ కీబోర్డు (XKB) నమూనా వుపయోగించుము"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "సిస్టమ్ కీబోర్డు నమూనా వుపయోగించుము"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "లాగిన్నందు ibus ప్రారంభించుము"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "జాబితానందలి తరువాతి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "జాబితానందలి ముందరి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"
msgstr ""
"Project-Id-Version: data 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:55+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:17+0700\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
+"Một vài kiểu gõ vừa được cài đặt, xóa hoặc cập nhật. Vui lòng khởi động lại "
+"bộ gõ ibus."
#: ../ui/gtk/main.py:62
-#, fuzzy
msgid "Restart Now"
-msgstr "Khởi động lại"
+msgstr "Khởi động lại ngay"
#: ../ui/gtk/main.py:63
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "Khác"
+msgstr "Sau"
#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:107
-#, fuzzy
msgid "About the input method"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
msgid "Modifiers:"
msgstr "Phím bổ sung:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
"Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
-msgstr ""
+msgstr "Chia sẻ cùng kiểu gõ cho tất cả các ứng dụng"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
-"Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn hiện"
+"Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Nhúng vào menu, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn "
+"hiện"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
"Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, 2 = "
"góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Phím tắt kích hoạt"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
-msgstr "Chọn một kiểu gõ"
+msgstr "Dùng chung kiểu gõ cho toàn hệ thống"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
-msgstr ""
+msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
-msgstr ""
+msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo của bộ gõ trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nhúng vào menu"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
msgstr "Góc trên bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Use custom font:"
-msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
+msgstr "Dùng phông chữ tùy biến:"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "Khi hoạt động"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Không bao giờ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use global engine"
-#~ msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.1.20080813\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:59+0800\n"
"Last-Translator: Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "修饰符:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"请按一个键盘按键(或者一个组合按键)\n"
"当您松开任意按键时,对话框会自动关闭。"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "请按一个键盘按键(或者一个组合按键)"
msgstr "在应用程序窗口中启用内嵌编辑模式"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "默认启动输入法"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "语言栏位置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "下一个引擎快捷键"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "候选词表方向"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "候选词表方向。0 = 水平,1 = 竖直。"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "预加载引擎"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus启动时预加载的引擎"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "上一个引擎快捷键"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "在所有应用程序中共享同一个输入法"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "在系统托盘上显示图标"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "在语言栏上显示输入法名字"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "在语言栏上显示输入法名字"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "语言栏行为。0 = 嵌入菜单,1 = 自动隐藏,2 = 总是显示。"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "语言栏位置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "切换下一个输入法快捷键"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "切换上一个输入法快捷键"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "打开关闭输入法的快捷键"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "触发快捷键"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自定义字体"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "语言栏是否使用自定义字体"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "使用全局输入法"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "使用系统键盘(XKB)布局"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "使用系统键盘布局"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "启动桌面时自动启动IBus"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "切换下一个输入法快捷键"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "切换上一个输入法快捷键"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:25+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "組合按鍵:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)\n"
"當您放開按鍵時,對話框會自動關閉。"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)"
msgstr "在應用程式視窗中內嵌編輯模式"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "下一個輸入法"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "語言面板位置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "「下一個引擎」快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "查選表單表排列方向"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "查詢表單的排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "預先載入引擎"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "當 ibus 啟動時預先載入引擎"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "「上一個引擎」快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "在所有的應用程式中共享同一個輸入法"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "在系統匣內顯示圖示"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "顯示輸入法名稱"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "在語言列上顯示輸入法名稱"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "語言面板行為。0 = 嵌入選單內,1 = 自動隱藏,2 = 永遠顯示"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "語言列的位置。0 = 左上角, 1 = 右上角, 2 = 左下角, 3 = 右下角, 4 = 自訂"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "觸發用快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自訂字型"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "語言面板是否使用自訂字型"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "使用全域輸入法"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "使用系統鍵盤 (XKB) 配置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "使用系統鍵盤配置"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "在登入時啟動 ibus"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:25+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Modifiers:"
msgstr "組合按鍵:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
"請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)\n"
"當您放開按鍵時,對話框會自動關閉。"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)"
msgstr "在應用程式視窗中內嵌編輯模式"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable input method by default"
+msgstr "下一個輸入法"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "語言面板位置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "「下一個引擎」快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "查選表單表排列方向"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "查詢表單的排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "預先載入引擎"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "當 ibus 啟動時預先載入引擎"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "「上一個引擎」快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "在所有的應用程式中共享同一個輸入法"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "在系統匣內顯示圖示"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "顯示輸入法名稱"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "在語言列上顯示輸入法名稱"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr "語言面板行為。0 = 嵌入選單內,1 = 自動隱藏,2 = 永遠顯示"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "語言列的位置。0 = 左上角, 1 = 右上角, 2 = 左下角, 3 = 右下角, 4 = 自訂"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:47
-msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
+msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "觸發用快捷鍵"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自訂字型"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "語言面板是否使用自訂字型"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "使用全域輸入法"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:53
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "使用系統鍵盤 (XKB) 配置"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:54
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "使用系統鍵盤配置"
msgid "Start ibus on login"
msgstr "在登入時啟動 ibus"
+#: ../setup/setup.ui.h:47
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
+
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"