Usual update.
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>
Thu, 7 Feb 2002 00:27:06 +0000 (00:27 +0000)
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>
Thu, 7 Feb 2002 00:27:06 +0000 (00:27 +0000)
po/ChangeLog
po/zh_TW.po

index 8d6cd7a..9f0d91a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-02-07  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>
+
+       * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
 2002-02-05  Takayuki KUSANO  <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
 
        * ja.po: Converted to UTF-8.
index 93e4eff..77fb004 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Traditional chinese translation for glib20.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 1.3.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-11 07:48+0800\n"
+"Project-Id-Version: glib 1.3.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-06 08:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-07 08:25+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "URI '%s' 不是使用 file 格式的絕對 URI"
 #: glib/gconvert.c:1545
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "本機檔案 URL '%s' 不應含有 '#'"
+msgstr "本機檔案 URI '%s' 不應含有 '#'"
 
 #: glib/gconvert.c:1562
 #, c-format
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "開啟目錄 '%s' 時發生錯誤:%s"
 #: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "無法分配 %lu 位元來讀入檔案“%s”"
 
 #: glib/gfileutils.c:331
 #, c-format
@@ -289,24 +289,24 @@ msgid ""
 "begin an element name"
 msgstr "'</' 字元後的 '%s' 不是正確的字元;'%s' 不可能是元素名稱的開始部份"
 
-#: glib/gmarkup.c:1393
+#: glib/gmarkup.c:1394
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"名稱為 '%2$s' 的關閉元素後面,尾隨的 '%1$s' 字元是不正確的;允許的字元為 '>'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "元素 '%s' 已關閉,沒有開啟中的元素"
 
-#: glib/gmarkup.c:1402
+#: glib/gmarkup.c:1414
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "元素 '%s' 已關閉,但開啟中的元素是 '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"名稱為 '%2$s' 的關閉元素後面,尾隨的 '%1$s' 字元是不正確的;允許的字元為 '>'"
-
 #: glib/gmarkup.c:1546
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
@@ -433,9 +433,9 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "無法衍生(%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "無法執行副程序(%s)"
+msgstr "無法執行副程序“%s”(%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1137
 #, c-format
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "無法衍生副程序(%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
+msgstr "執行副程序“%s”時發生不明的錯誤"
 
 #: glib/gspawn.c:1176
 #, c-format