"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 15:32+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../libdw/dwarf_error.c:93
msgid "no entries found"
-msgstr "エントリーが見つかりません"
+msgstr "項目が見つかりません"
#: ../libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid DWARF"
#: ../src/readelf.c:779
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
-msgstr " プログラムヘッダーエントリーの大きさ:%<PRId16> %s\n"
+msgstr " プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
#: ../src/readelf.c:782
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
-msgstr " プログラムヘッダーエントリーの数 : %<PRId16>\n"
+msgstr " プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
#: ../src/readelf.c:785
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
-msgstr " セクションヘッダーエントリーの大きさ:%<PRId16> %s\n"
+msgstr " セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
#: ../src/readelf.c:788
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
-msgstr " セクションヘッダーエントリーの数 : %<PRId16>"
+msgstr " セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
#: ../src/readelf.c:795
#, c-format
msgstr[0] ""
"\n"
"署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
-"エントリーがあります:\n"
+"項目があります:\n"
#: ../src/readelf.c:1155
#, c-format
msgstr[0] ""
"\n"
"署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
-"エントリーがあります:\n"
+"項目があります:\n"
#: ../src/readelf.c:1163
msgid "<INVALID SYMBOL>"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"動的セグメントには %lu 個のエントリーがあります:\n"
+"動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
" アドレス: %#0*<PRIx64> オフセット: %#08<PRIx64> セクションへのリンク:"
" [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーション"
-"セクション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個のエントリーがあります:\n"
+"セクション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
#. instead of section index zero. Do not try to print a section
msgstr[0] ""
"\n"
"オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
-"個のエントリーがあります:\n"
+"個の項目があります:\n"
#: ../src/readelf.c:1552
msgid " Offset Type Value Name\n"
"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個のエントリーがあります:\n"
+"シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
#: ../src/readelf.c:1933
#, c-format
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個のエントリーが"
+"セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目が"
"あります:\n"
" アドレス: %#0*<PRIx64> オフセット: %#08<PRIx64> セクションへのリンク:"
" [%2u] '%s'\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個のエントリーがあります:\n"
+"バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
" アドレス: %#0*<PRIx64> オフセット: %#08<PRIx64> セクションへのリンク:"
" [%2u] '%s'\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
msgstr[0] ""
"\n"
-"バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個のエントリーがあります:\n"
+"バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
" アドレス: %#0*<PRIx64> オフセット: %#08<PRIx64> セクションへのリンク:"
" [%2u] '%s'"
msgstr[0] ""
"\n"
"オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
-"%4$d 個のエントリーがあります:\n"
+"%4$d 個の項目があります:\n"
#: ../src/readelf.c:2875
msgid ""
msgstr[0] ""
"\n"
"オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu "
-"個のエントリーがあります:\n"
+"個の項目があります:\n"
#: ../src/readelf.c:4264
#, c-format
#: ../src/readelf.c:6065
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
-msgstr ""
+msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
#: ../src/readelf.c:6133
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr ""
+" [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
#: ../src/readelf.c:6172
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
msgstr ""
+"\n"
+"オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
+" %4$*s 文字列\n"
+## "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
+## " %4$*s 文字列\n"
#: ../src/readelf.c:6186
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
#: ../src/readelf.c:6206
#, c-format
"\n"
"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
msgstr ""
+"\n"
+"呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
#: ../src/readelf.c:6308
#, c-format
"\n"
"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
msgstr ""
+"\n"
+"例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
#: ../src/readelf.c:6331
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
-msgstr ""
+msgstr " LPStart コード化: %#x "
#: ../src/readelf.c:6343
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
-msgstr ""
+msgstr "TType コード化: %#x "
#: ../src/readelf.c:6357
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
-msgstr ""
+msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
#: ../src/readelf.c:6370
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
msgstr ""
+"\n"
+" 呼出しサイトテーブル:"
#: ../src/readelf.c:6384
#, c-format
" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
" Action: %u\n"
msgstr ""
+" [%4u] 呼出しサイト開始 : %#<PRIx64>\n"
+" 呼出しサイト長: %<PRIu64>\n"
+" 離着陸場: %#<PRIx64>\n"
+" 行動: %u\n"
#: ../src/readelf.c:6444
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
-msgstr ""
+msgstr "不当な TType コード化"
#: ../src/readelf.c:6467
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
#: ../src/readelf.c:6602 ../src/readelf.c:7167
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
#: ../src/readelf.c:6907
#, c-format
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
msgstr ""
+"\n"
+"%*s... < %u 回の繰返し> ..."
#: ../src/readelf.c:7265
msgid " Owner Data size Type\n"
-msgstr ""
+msgstr " 所有者 データ大きさタイプ\n"
#: ../src/readelf.c:7283
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
#: ../src/readelf.c:7314
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
#: ../src/readelf.c:7341
#, c-format
"\n"
"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
+"'%2$s':\n"
#: ../src/readelf.c:7364
#, c-format
"\n"
"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
#: ../src/readelf.c:7410
#, c-format
"\n"
"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
#: ../src/readelf.c:7416 ../src/readelf.c:7438
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
#: ../src/readelf.c:7420
#, c-format
"\n"
"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダンプ、"
+"%3$<PRIu64> バイト:\n"
#: ../src/readelf.c:7433
#, c-format
"\n"
"Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"
#: ../src/readelf.c:7442
#, c-format
"\n"
"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> "
+"バイトあります:\n"
#: ../src/readelf.c:7489
#, c-format
"\n"
"section [%lu] does not exist"
msgstr ""
+"\n"
+"セクション [%lu] がありません"
#: ../src/readelf.c:7515
#, c-format
"\n"
"section '%s' does not exist"
msgstr ""
+"\n"
+"セクション '%s' がありません"
#: ../src/readelf.c:7576
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
#: ../src/readelf.c:7579
#, c-format
"\n"
"Archive '%s' has no symbol index\n"
msgstr ""
+"\n"
+"アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
#: ../src/readelf.c:7583
#, c-format
"\n"
"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
#: ../src/readelf.c:7601
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
#: ../src/readelf.c:7606
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
#: ../src/size.c:68
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
msgstr ""
+"出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
+"です。省略値は `bsd'です"
#: ../src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
-msgstr ""
+msgstr "`--format=sysv' と同じ"
#: ../src/size.c:71
msgid "Same as `--format=bsd'"
-msgstr ""
+msgstr "`--format=bsd' と同じ"
#: ../src/size.c:74
msgid "Same as `--radix=10'"
-msgstr ""
+msgstr "`--radix=10' と同じ"
#: ../src/size.c:75
msgid "Same as `--radix=8'"
-msgstr ""
+msgstr "`--radix=8' と同じ"
#: ../src/size.c:76
msgid "Same as `--radix=16'"
-msgstr ""
+msgstr "`--radix=16' と同じ"
#: ../src/size.c:78
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
-msgstr ""
+msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
#: ../src/size.c:82
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
-msgstr ""
+msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
#: ../src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
-msgstr ""
+msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
#. Short description of program.
#: ../src/size.c:88
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
-msgstr ""
+msgstr "FILE のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
#: ../src/size.c:269
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不当な形式: %s"
#: ../src/size.c:280
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不当な基数: %s"
#: ../src/size.c:339
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589
#, c-format
msgid " (ex %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (ex %s)"
#: ../src/size.c:614
msgid "(TOTALS)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(合計)\n"
#: ../src/strip.c:73
msgid "Place stripped output into FILE"
-msgstr ""
+msgstr "はぎ取った出力を FILE に置く"
#: ../src/strip.c:74
msgid "Extract the removed sections into FILE"
-msgstr ""
+msgstr "抽出した取り除いたセクションを FILE に置く"
#: ../src/strip.c:75
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
-msgstr ""
+msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 FILE を有効にする"
#: ../src/strip.c:79
msgid "Remove all debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
#: ../src/strip.c:83
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
-msgstr ""
+msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
#: ../src/strip.c:85
msgid "Remove .comment section"
-msgstr ""
+msgstr ".comment セクションを取り除く"
#: ../src/strip.c:88
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
-msgstr ""
+msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
#. Short description of program.
#: ../src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
#: ../src/strip.c:185
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
-msgstr ""
+msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
#: ../src/strip.c:221
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
#: ../src/strip.c:230
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
#: ../src/strip.c:239 ../src/unstrip.c:124
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
#: ../src/strip.c:259
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
-msgstr ""
+msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
#: ../src/strip.c:297 ../src/strip.c:321
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
#: ../src/strip.c:311
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' を開いている間"
#: ../src/strip.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
-msgstr ""
+msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
#: ../src/strip.c:447
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
-msgstr ""
+msgstr "EBL バックエンドを開けません"
#: ../src/strip.c:497 ../src/strip.c:521
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
#: ../src/strip.c:581
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "不適格なファイル '%s'"
#: ../src/strip.c:868 ../src/strip.c:955
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
#: ../src/strip.c:928 ../src/strip.c:1667
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
#: ../src/strip.c:942
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
#: ../src/strip.c:993 ../src/strip.c:1049
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
#: ../src/strip.c:999
#, c-format